Francesca

Andrew Hozier-Byrne, Jennifer Decilveo

Lyrics Translation

Do you think I'd give up
That this might've shook the love from me
Or that I was on the brink?
How could you think, darling, I'd scare so easily?
Now that it's done
There's not one thing that I would change
My life was a storm, since I was born
How could I fear any hurricane?

If someone asked me at the end

I'll tell them put me back in it
Darling, I would do it again, ah, ah
If I could hold you for a minute
Darling, I'd go through it again, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
In any life
If I could hold you for a minute
Darling, I would do it again, ah, ah

For all that was said
Of where we'd end up at the end of it
When the heart would cease
Ours never knew peace
What good would it be on the far side of things?
It was too soon
When that part of you was ripped away
A grip taking hold
Like a cancer that grows
Each piece of your body that it takes

Though I know my heart would break

I'll tell them put me back in it
Darling, I would do it again, ah, ah
If I could hold you for a minute
Darling, I'd go through it again, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
In any life
If I could hold you for a minute
Darling, I would do it again, ah, ah

I would not change it each time (I would not change it each time)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Like you and I (like you and I)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Like you and I (like you and I)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Like you and I (like you and I)

Do you think I'd give up
Você acha que eu desistiria
That this might've shook the love from me
Que isso poderia ter abalado o amor em mim
Or that I was on the brink?
Ou que eu estava à beira?
How could you think, darling, I'd scare so easily?
Como você poderia pensar, querida, que eu me assustaria tão facilmente?
Now that it's done
Agora que acabou
There's not one thing that I would change
Não há uma coisa que eu mudaria
My life was a storm, since I was born
Minha vida era uma tempestade, desde que nasci
How could I fear any hurricane?
Como eu poderia temer qualquer furacão?
If someone asked me at the end
Se alguém me perguntasse no final
I'll tell them put me back in it
Eu diria para me colocarem de volta nisso
Darling, I would do it again, ah, ah
Querida, eu faria de novo, ah, ah
If I could hold you for a minute
Se eu pudesse te abraçar por um minuto
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Querida, eu passaria por isso de novo, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Eu ainda ficaria surpreso em poder te encontrar, querida
In any life
Em qualquer vida
If I could hold you for a minute
Se eu pudesse te abraçar por um minuto
Darling, I would do it again, ah, ah
Querida, eu faria de novo, ah, ah
For all that was said
Por tudo que foi dito
Of where we'd end up at the end of it
De onde acabaríamos no final
When the heart would cease
Quando o coração cessaria
Ours never knew peace
O nosso nunca conheceu paz
What good would it be on the far side of things?
De que adiantaria estar do outro lado das coisas?
It was too soon
Foi muito cedo
When that part of you was ripped away
Quando aquela parte de você foi arrancada
A grip taking hold
Um aperto tomando conta
Like a cancer that grows
Como um câncer que cresce
Each piece of your body that it takes
Cada pedaço do seu corpo que ele leva
Though I know my heart would break
Embora eu saiba que meu coração se partiria
I'll tell them put me back in it
Eu diria para me colocarem de volta nisso
Darling, I would do it again, ah, ah
Querida, eu faria de novo, ah, ah
If I could hold you for a minute
Se eu pudesse te abraçar por um minuto
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Querida, eu passaria por isso de novo, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Eu ainda ficaria surpreso em poder te encontrar, querida
In any life
Em qualquer vida
If I could hold you for a minute
Se eu pudesse te abraçar por um minuto
Darling, I would do it again, ah, ah
Querida, eu faria de novo, ah, ah
I would not change it each time (I would not change it each time)
Eu não mudaria cada vez (eu não mudaria cada vez)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
O céu não é adequado para abrigar um amor (o céu não é adequado para abrigar um amor)
Like you and I (like you and I)
Como você e eu (como você e eu)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Eu não mudaria cada vez (eu não mudaria cada vez)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
O céu não é adequado para abrigar um amor (o céu não é adequado para abrigar um amor)
Like you and I (like you and I)
Como você e eu (como você e eu)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Eu não mudaria cada vez (eu não mudaria cada vez)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
O céu não é adequado para abrigar um amor (o céu não é adequado para abrigar um amor)
Like you and I (like you and I)
Como você e eu (como você e eu)
Do you think I'd give up
¿Crees que me rendiría?
That this might've shook the love from me
Que esto podría haber sacudido el amor de mí
Or that I was on the brink?
¿O que estaba al borde del abismo?
How could you think, darling, I'd scare so easily?
¿Cómo podrías pensar, querida, que me asustaría tan fácilmente?
Now that it's done
Ahora que está hecho
There's not one thing that I would change
No hay una sola cosa que cambiaría
My life was a storm, since I was born
Mi vida fue una tormenta, desde que nací
How could I fear any hurricane?
¿Cómo podría temer a cualquier huracán?
If someone asked me at the end
Si alguien me preguntara al final
I'll tell them put me back in it
Les diría que me metieran de nuevo en ello
Darling, I would do it again, ah, ah
Querida, lo haría de nuevo, ah, ah
If I could hold you for a minute
Si pudiera abrazarte por un minuto
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Querida, lo pasaría de nuevo, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Todavía me sorprendería poder encontrarte, querida
In any life
En cualquier vida
If I could hold you for a minute
Si pudiera abrazarte por un minuto
Darling, I would do it again, ah, ah
Querida, lo haría de nuevo, ah, ah
For all that was said
Por todo lo que se dijo
Of where we'd end up at the end of it
De dónde acabaríamos al final de todo
When the heart would cease
Cuando el corazón dejaría de latir
Ours never knew peace
El nuestro nunca conoció la paz
What good would it be on the far side of things?
¿De qué serviría estar al otro lado de las cosas?
It was too soon
Fue demasiado pronto
When that part of you was ripped away
Cuando esa parte de ti fue arrancada
A grip taking hold
Un agarre que se aferra
Like a cancer that grows
Como un cáncer que crece
Each piece of your body that it takes
Cada pedazo de tu cuerpo que se lleva
Though I know my heart would break
Aunque sé que mi corazón se rompería
I'll tell them put me back in it
Les diría que me metieran de nuevo en ello
Darling, I would do it again, ah, ah
Querida, lo haría de nuevo, ah, ah
If I could hold you for a minute
Si pudiera abrazarte por un minuto
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Querida, lo pasaría de nuevo, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Todavía me sorprendería poder encontrarte, querida
In any life
En cualquier vida
If I could hold you for a minute
Si pudiera abrazarte por un minuto
Darling, I would do it again, ah, ah
Querida, lo haría de nuevo, ah, ah
I would not change it each time (I would not change it each time)
No lo cambiaría cada vez (No lo cambiaría cada vez)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
El cielo no está hecho para albergar un amor (El cielo no está hecho para albergar un amor)
Like you and I (like you and I)
Como tú y yo (como tú y yo)
I would not change it each time (I would not change it each time)
No lo cambiaría cada vez (No lo cambiaría cada vez)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
El cielo no está hecho para albergar un amor (El cielo no está hecho para albergar un amor)
Like you and I (like you and I)
Como tú y yo (como tú y yo)
I would not change it each time (I would not change it each time)
No lo cambiaría cada vez (No lo cambiaría cada vez)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
El cielo no está hecho para albergar un amor (El cielo no está hecho para albergar un amor)
Like you and I (like you and I)
Como tú y yo (como tú y yo)
Do you think I'd give up
Penses-tu que j'abandonnerais
That this might've shook the love from me
Que cela aurait pu ébranler l'amour en moi
Or that I was on the brink?
Ou que j'étais au bord du gouffre ?
How could you think, darling, I'd scare so easily?
Comment pourrais-tu penser, chérie, que je m'effraierais si facilement ?
Now that it's done
Maintenant que c'est fait
There's not one thing that I would change
Il n'y a pas une chose que je changerais
My life was a storm, since I was born
Ma vie était une tempête, depuis ma naissance
How could I fear any hurricane?
Comment pourrais-je craindre un ouragan ?
If someone asked me at the end
Si quelqu'un me demandait à la fin
I'll tell them put me back in it
Je leur dirais de me remettre dedans
Darling, I would do it again, ah, ah
Chérie, je le referais, ah, ah
If I could hold you for a minute
Si je pouvais te tenir une minute
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Chérie, je le revivrais, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Je serais toujours surpris de pouvoir te trouver, chérie
In any life
Dans n'importe quelle vie
If I could hold you for a minute
Si je pouvais te tenir une minute
Darling, I would do it again, ah, ah
Chérie, je le referais, ah, ah
For all that was said
Pour tout ce qui a été dit
Of where we'd end up at the end of it
Où nous finirions à la fin de tout cela
When the heart would cease
Quand le cœur cesserait
Ours never knew peace
Le nôtre n'a jamais connu la paix
What good would it be on the far side of things?
À quoi bon être de l'autre côté des choses ?
It was too soon
C'était trop tôt
When that part of you was ripped away
Quand cette partie de toi a été arrachée
A grip taking hold
Une emprise qui prend le dessus
Like a cancer that grows
Comme un cancer qui grandit
Each piece of your body that it takes
Chaque morceau de ton corps qu'il prend
Though I know my heart would break
Bien que je sache que mon cœur se briserait
I'll tell them put me back in it
Je leur dirais de me remettre dedans
Darling, I would do it again, ah, ah
Chérie, je le referais, ah, ah
If I could hold you for a minute
Si je pouvais te tenir une minute
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Chérie, je le revivrais, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Je serais toujours surpris de pouvoir te trouver, chérie
In any life
Dans n'importe quelle vie
If I could hold you for a minute
Si je pouvais te tenir une minute
Darling, I would do it again, ah, ah
Chérie, je le referais, ah, ah
I would not change it each time (I would not change it each time)
Je ne le changerais pas à chaque fois (Je ne le changerais pas à chaque fois)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Le paradis n'est pas digne d'abriter un amour (Le paradis n'est pas digne d'abriter un amour)
Like you and I (like you and I)
Comme toi et moi (comme toi et moi)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Je ne le changerais pas à chaque fois (Je ne le changerais pas à chaque fois)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Le paradis n'est pas digne d'abriter un amour (Le paradis n'est pas digne d'abriter un amour)
Like you and I (like you and I)
Comme toi et moi (comme toi et moi)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Je ne le changerais pas à chaque fois (Je ne le changerais pas à chaque fois)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Le paradis n'est pas digne d'abriter un amour (Le paradis n'est pas digne d'abriter un amour)
Like you and I (like you and I)
Comme toi et moi (comme toi et moi)
Do you think I'd give up
Glaubst du, ich würde aufgeben
That this might've shook the love from me
Dass dies die Liebe aus mir herausgeschüttelt haben könnte
Or that I was on the brink?
Oder dass ich am Rande war?
How could you think, darling, I'd scare so easily?
Wie könntest du denken, Liebling, ich würde so leicht erschrecken?
Now that it's done
Jetzt, wo es vorbei ist
There's not one thing that I would change
Gibt es nicht eine Sache, die ich ändern würde
My life was a storm, since I was born
Mein Leben war ein Sturm, seit ich geboren wurde
How could I fear any hurricane?
Wie könnte ich irgendeinen Hurrikan fürchten?
If someone asked me at the end
Wenn mich jemand am Ende fragen würde
I'll tell them put me back in it
Ich würde ihnen sagen, sie sollen mich wieder hineinstecken
Darling, I would do it again, ah, ah
Liebling, ich würde es wieder tun, ah, ah
If I could hold you for a minute
Wenn ich dich für eine Minute halten könnte
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Liebling, ich würde es wieder durchmachen, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Ich wäre immer noch überrascht, dich, Liebling, finden zu können
In any life
In jedem Leben
If I could hold you for a minute
Wenn ich dich für eine Minute halten könnte
Darling, I would do it again, ah, ah
Liebling, ich würde es wieder tun, ah, ah
For all that was said
Für alles, was gesagt wurde
Of where we'd end up at the end of it
Wo wir am Ende landen würden
When the heart would cease
Wenn das Herz aufhören würde
Ours never knew peace
Unseres kannte nie Frieden
What good would it be on the far side of things?
Was würde es auf der anderen Seite der Dinge nützen?
It was too soon
Es war zu früh
When that part of you was ripped away
Als dieser Teil von dir weggerissen wurde
A grip taking hold
Ein Griff, der sich festsetzt
Like a cancer that grows
Wie ein Krebs, der wächst
Each piece of your body that it takes
Jedes Stück deines Körpers, das es nimmt
Though I know my heart would break
Obwohl ich weiß, dass mein Herz brechen würde
I'll tell them put me back in it
Ich würde ihnen sagen, sie sollen mich wieder hineinstecken
Darling, I would do it again, ah, ah
Liebling, ich würde es wieder tun, ah, ah
If I could hold you for a minute
Wenn ich dich für eine Minute halten könnte
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Liebling, ich würde es wieder durchmachen, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Ich wäre immer noch überrascht, dich, Liebling, finden zu können
In any life
In jedem Leben
If I could hold you for a minute
Wenn ich dich für eine Minute halten könnte
Darling, I would do it again, ah, ah
Liebling, ich würde es wieder tun, ah, ah
I would not change it each time (I would not change it each time)
Ich würde es jedes Mal nicht ändern (Ich würde es jedes Mal nicht ändern)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Der Himmel ist nicht geeignet, eine Liebe zu beherbergen (Der Himmel ist nicht geeignet, eine Liebe zu beherbergen)
Like you and I (like you and I)
Wie du und ich (wie du und ich)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Ich würde es jedes Mal nicht ändern (Ich würde es jedes Mal nicht ändern)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Der Himmel ist nicht geeignet, eine Liebe zu beherbergen (Der Himmel ist nicht geeignet, eine Liebe zu beherbergen)
Like you and I (like you and I)
Wie du und ich (wie du und ich)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Ich würde es jedes Mal nicht ändern (Ich würde es jedes Mal nicht ändern)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Der Himmel ist nicht geeignet, eine Liebe zu beherbergen (Der Himmel ist nicht geeignet, eine Liebe zu beherbergen)
Like you and I (like you and I)
Wie du und ich (wie du und ich)
Do you think I'd give up
Pensi che mi arrenderei
That this might've shook the love from me
Che questo potrebbe aver scosso l'amore da me
Or that I was on the brink?
O che fossi sull'orlo?
How could you think, darling, I'd scare so easily?
Come potresti pensare, tesoro, che mi spaventerei così facilmente?
Now that it's done
Ora che è fatto
There's not one thing that I would change
Non c'è una sola cosa che cambierei
My life was a storm, since I was born
La mia vita era una tempesta, da quando sono nato
How could I fear any hurricane?
Come potrei temere un uragano?
If someone asked me at the end
Se qualcuno mi chiedesse alla fine
I'll tell them put me back in it
Gli direi di rimettermi dentro
Darling, I would do it again, ah, ah
Tesoro, lo rifarei, ah, ah
If I could hold you for a minute
Se potessi tenerti per un minuto
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Tesoro, lo rifarei, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Sarei ancora sorpreso di poterti trovare, tesoro
In any life
In qualsiasi vita
If I could hold you for a minute
Se potessi tenerti per un minuto
Darling, I would do it again, ah, ah
Tesoro, lo rifarei, ah, ah
For all that was said
Per tutto quello che è stato detto
Of where we'd end up at the end of it
Di dove finiremmo alla fine
When the heart would cease
Quando il cuore avrebbe cessato
Ours never knew peace
Il nostro non ha mai conosciuto pace
What good would it be on the far side of things?
Che senso avrebbe dall'altra parte delle cose?
It was too soon
Era troppo presto
When that part of you was ripped away
Quando quella parte di te è stata strappata via
A grip taking hold
Una presa che prende il controllo
Like a cancer that grows
Come un cancro che cresce
Each piece of your body that it takes
Ogni pezzo del tuo corpo che prende
Though I know my heart would break
Anche se so che il mio cuore si spezzerebbe
I'll tell them put me back in it
Gli direi di rimettermi dentro
Darling, I would do it again, ah, ah
Tesoro, lo rifarei, ah, ah
If I could hold you for a minute
Se potessi tenerti per un minuto
Darling, I'd go through it again, ah, ah
Tesoro, lo rifarei, ah, ah
I would still be surprised I could find you, darling
Sarei ancora sorpreso di poterti trovare, tesoro
In any life
In qualsiasi vita
If I could hold you for a minute
Se potessi tenerti per un minuto
Darling, I would do it again, ah, ah
Tesoro, lo rifarei, ah, ah
I would not change it each time (I would not change it each time)
Non lo cambierei ogni volta (non lo cambierei ogni volta)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Il paradiso non è adatto ad ospitare un amore (il paradiso non è adatto ad ospitare un amore)
Like you and I (like you and I)
Come te e io (come te e io)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Non lo cambierei ogni volta (non lo cambierei ogni volta)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Il paradiso non è adatto ad ospitare un amore (il paradiso non è adatto ad ospitare un amore)
Like you and I (like you and I)
Come te e io (come te e io)
I would not change it each time (I would not change it each time)
Non lo cambierei ogni volta (non lo cambierei ogni volta)
Heaven is not fit to house a love (Heaven is not fit to house a love)
Il paradiso non è adatto ad ospitare un amore (il paradiso non è adatto ad ospitare un amore)
Like you and I (like you and I)
Come te e io (come te e io)

[Verse 1]
Vazgeçeceğimi mi sandın?
Bunun bendeki sevgiyi sarsabileceğini?
Ya da eşiğinde olduğumu?
Nasıl düşünebilirsin, sevgilim, bu kadar kolay korkacağımı?
Artık bittiğine göre
Değiştireceğim tek bir şey yok
Hayatım doğduğumdan beri bir fırtına
Herhangi bir kasırgadan niye korkayım?

[Pre-Chorus]
Eğer biri bana sonunda sorarsa

[Chorus]
Onlara, "Beni geri koyun" derim
Hepsini tekrar yaparım
Eğer seni bir anlığına tutabilirsem
Hepsini tekrardan yaşarım

[Post-Chorus]
Seni bulabildiğime hala şaşırırdım, sevgilim, her hayatta
Eğer seni bir anlığına tutabilirsem
Hepsini tekrardan yaşarım

[Verse 2]
Söylenen her şey için
Sonunda nereye varacağımıza dair
Kalbin duracağı yerde, bizimkisi hiç huzur bilmedi
İşlerin öbür tarafında ne faydası olur?
Çok erkendi
O parçan koparılıp alındığında
Büyüyen kanser gibi tutunan kavrama
Vücudundan aldığı her parça

[Pre-Chorus]
Kalbimin kırılacağını bilsem de

[Chorus]
Onlara, "Beni geri koyun" derim
Hepsini tekrar yaparım
Eğer seni bir anlığına tutabilirsem
Hepsini tekrardan yaşarım

[Post-Chorus]
Seni bulabildiğime hala şaşırırdım, sevgilim, her hayatta
Eğer seni bir anlığına tutabilirsem
Hepsini tekrardan yaşarım

[Outro]
Hiçbir sefer değiştirmezdim
Cennet sen ve benimki gibi bir sevgiyi barındırmaya uygun değil
Hiçbir sefer değiştirmezdim
Cennet sen ve benimki gibi bir sevgiyi barındırmaya uygun değil
Hiçbir sefer değiştirmezdim
Cennet sevgiyi barındırmaya uygun değil
Senin ve benimki gibi

Trivia about the song Francesca by Hozier

On which albums was the song “Francesca” released by Hozier?
Hozier released the song on the albums “Unreal Unearth” in 2023 and “Unreal Unearth: Unheard” in 2024.
Who composed the song “Francesca” by Hozier?
The song “Francesca” by Hozier was composed by Andrew Hozier-Byrne, Jennifer Decilveo.

Most popular songs of Hozier

Other artists of Alternative rock