La cosa

Amira Kiziamina, Kais Ben Baccar, 9TH

Lyrics Translation

(Direct on l'fait)
(Direct on l'fait)
(Direct on l'fait)
(Direct on l'fait)

J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle AK-47 (ta-ta-ta)
0.6, 0.7, des zaïrois et des 'siennes, trente kil' de kérosène (wow)
J'marche armé tous les jours (gang)
Et puis, crois-moi, mon avocat est plus chaud qu'Proctor (ah)
À chaque problème, j'men sors (fort)
En Afrique, tu meurs pauvre mais on t'enterre sur une mine d'or
Chaque billet, chaque plan, bah on le bonifie (wouh)
Tous les jours, j'pense qu'à faire du bénéfice (wouh, wouh, wouh)
Sous estimé comme l'intelligence d'une jolie fille
Le 9.3 c'est la Colombie et la Bolivie (let's go)

Pour protéger les pédos, bientôt ils utiliseront le 49.3 (ah)
Au micro, intestable comme ce rappeur blanc
(Lequel?) Ce rappeur blanc qui vient de Detroit
Merco AMG CLK (wouh)
On va t'piéger, tu vas ber-tom comme DSK (ah)
Acharné et déter comme ISK (boum)
J'suis le Barça 2009 avec Iniesta

Igo, chez nous ça parle en plata (sauvage)
Si tu payes pas, bah c'est la cata (gang)
On va t'faire (ah)
Même si t'es grand et balèze comme Akiko Uchimata

Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Bippé un tracker, direct on l'fait
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait

Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait

J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle 3.5.7 (il s'appelle 3.5.7)
Les défaites s'oublient, la bataille fût rude donc les victoires s'fêtent (les victoires s'fêtent)
Y a qu'le très haut qu'on craint
Un p'tit sourire mesquin quand la cible est atteinte (quand la cible est atteinte)
Les meilleurs pour la fin
C'est pour ça qu'on est des uns
Sache qu'ici tout l'village rêve du trône
J'suis réel, j'suis pas drôle, c'est la vaillance qui prône
J'les guette, ils sont grave drôles, en affaires, j'suis grave pro
Je n'ai demandé mes sous pourtant c'est toi qui m'chrome (wesh)
C'est l'monde à l'envers, on veut sortir d'la rue et c'est elle qui les matrixe (ah ouais)
On fait les gros titres, ils font les grossistes, c'est en 2020 qu'ils se sont mis à crave-bi
Hezbollah, Guardiola, la finition d'Pusks, dehors j'ai pas d'papa, seul j'ai fait la plata
C'est chaud comme à Gaza, dans la rue, Kinshasa
J'suis là pour les niatas, j'suis comme Mami Wata (j'suis comme Mami Wata)

Ma fierté m'a fermé des portes
Ironie du sort, elle m'aidait à les casser (les casser)
Ils m'aimeront le jour où j'serai mort
Ils stopperont les critiques et leurs remarques mal placées

Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait

Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Bippé un tracker, direct on l'fait
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait

(Direct on l'fait)
(We do it straight away)
(Direct on l'fait)
(We do it straight away)
(Direct on l'fait)
(We do it straight away)
(Direct on l'fait)
(We do it straight away)
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle AK-47 (ta-ta-ta)
I have a twin brother, I'm going to introduce him to you, his name is AK-47 (ta-ta-ta)
0.6, 0.7, des zaïrois et des 'siennes, trente kil' de kérosène (wow)
0.6, 0.7, Zairians and theirs, thirty kilos of kerosene (wow)
J'marche armé tous les jours (gang)
I walk armed every day (gang)
Et puis, crois-moi, mon avocat est plus chaud qu'Proctor (ah)
And then, believe me, my lawyer is hotter than Proctor (ah)
À chaque problème, j'men sors (fort)
With every problem, I get out (strong)
En Afrique, tu meurs pauvre mais on t'enterre sur une mine d'or
In Africa, you die poor but they bury you on a gold mine
Chaque billet, chaque plan, bah on le bonifie (wouh)
Every bill, every plan, well we improve it (wouh)
Tous les jours, j'pense qu'à faire du bénéfice (wouh, wouh, wouh)
Every day, I only think about making a profit (wouh, wouh, wouh)
Sous estimé comme l'intelligence d'une jolie fille
Underestimated like the intelligence of a pretty girl
Le 9.3 c'est la Colombie et la Bolivie (let's go)
The 9.3 is Colombia and Bolivia (let's go)
Pour protéger les pédos, bientôt ils utiliseront le 49.3 (ah)
To protect the pedos, soon they will use the 49.3 (ah)
Au micro, intestable comme ce rappeur blanc
On the mic, untestable like this white rapper
(Lequel?) Ce rappeur blanc qui vient de Detroit
(Which one?) This white rapper who comes from Detroit
Merco AMG CLK (wouh)
Merco AMG CLK (wouh)
On va t'piéger, tu vas ber-tom comme DSK (ah)
We're going to trap you, you're going to fall like DSK (ah)
Acharné et déter comme ISK (boum)
Relentless and determined like ISK (boom)
J'suis le Barça 2009 avec Iniesta
I'm the 2009 Barça with Iniesta
Igo, chez nous ça parle en plata (sauvage)
Igo, at home we speak in plata (wild)
Si tu payes pas, bah c'est la cata (gang)
If you don't pay, well it's a disaster (gang)
On va t'faire (ah)
We're going to do you (ah)
Même si t'es grand et balèze comme Akiko Uchimata
Even if you're big and strong like Akiko Uchimata
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
A gun, a charger, we do it straight away
Bippé un tracker, direct on l'fait
Bipped a tracker, we do it straight away
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
There's money, a plan, we do it straight away
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
We do it straight away, di-di-we do it straight away
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
He's acting crazy, he's talking bad, we do it straight away (wild, wild)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
A hood, a T-max, we do it straight away (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
There's a plan near your place, we do it straight away (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
We do it straight away, di-we do it straight away
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle 3.5.7 (il s'appelle 3.5.7)
I have a twin brother, I'm going to introduce him to you, his name is 3.5.7 (his name is 3.5.7)
Les défaites s'oublient, la bataille fût rude donc les victoires s'fêtent (les victoires s'fêtent)
Defeats are forgotten, the battle was tough so victories are celebrated (victories are celebrated)
Y a qu'le très haut qu'on craint
It's only the very high we fear
Un p'tit sourire mesquin quand la cible est atteinte (quand la cible est atteinte)
A little sly smile when the target is reached (when the target is reached)
Les meilleurs pour la fin
The best for the end
C'est pour ça qu'on est des uns
That's why we are the ones
Sache qu'ici tout l'village rêve du trône
Know that here the whole village dreams of the throne
J'suis réel, j'suis pas drôle, c'est la vaillance qui prône
I'm real, I'm not funny, it's the bravery that prevails
J'les guette, ils sont grave drôles, en affaires, j'suis grave pro
I watch them, they are very funny, in business, I'm very pro
Je n'ai demandé mes sous pourtant c'est toi qui m'chrome (wesh)
I didn't ask for my money yet it's you who chrome me (wesh)
C'est l'monde à l'envers, on veut sortir d'la rue et c'est elle qui les matrixe (ah ouais)
It's the world upside down, we want to get out of the street and it's she who matrixes them (ah yeah)
On fait les gros titres, ils font les grossistes, c'est en 2020 qu'ils se sont mis à crave-bi
We make the headlines, they make the wholesalers, it's in 2020 that they started to crave-bi
Hezbollah, Guardiola, la finition d'Pusks, dehors j'ai pas d'papa, seul j'ai fait la plata
Hezbollah, Guardiola, Pusks' finish, outside I have no dad, alone I made the plata
C'est chaud comme à Gaza, dans la rue, Kinshasa
It's hot like in Gaza, in the street, Kinshasa
J'suis là pour les niatas, j'suis comme Mami Wata (j'suis comme Mami Wata)
I'm here for the kids, I'm like Mami Wata (I'm like Mami Wata)
Ma fierté m'a fermé des portes
My pride has closed doors for me
Ironie du sort, elle m'aidait à les casser (les casser)
Irony of fate, it helped me to break them (break them)
Ils m'aimeront le jour où j'serai mort
They will love me the day I will be dead
Ils stopperont les critiques et leurs remarques mal placées
They will stop the criticisms and their misplaced remarks
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
He's acting crazy, he's talking bad, we do it straight away (wild, wild)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
A hood, a T-max, we do it straight away (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
There's a plan near your place, we do it straight away (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
We do it straight away, di-we do it straight away
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
A gun, a charger, we do it straight away
Bippé un tracker, direct on l'fait
Bipped a tracker, we do it straight away
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
There's money, a plan, we do it straight away
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
We do it straight away, di-di-we do it straight away
(Direct on l'fait)
(Direto nós fazemos)
(Direct on l'fait)
(Direto nós fazemos)
(Direct on l'fait)
(Direto nós fazemos)
(Direct on l'fait)
(Direto nós fazemos)
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle AK-47 (ta-ta-ta)
Tenho um irmão gêmeo, vou te apresentar, ele se chama AK-47 (ta-ta-ta)
0.6, 0.7, des zaïrois et des 'siennes, trente kil' de kérosène (wow)
0.6, 0.7, zairenses e 'siennes, trinta quilos de querosene (uau)
J'marche armé tous les jours (gang)
Ando armado todos os dias (gangue)
Et puis, crois-moi, mon avocat est plus chaud qu'Proctor (ah)
E acredite, meu advogado é mais quente que Proctor (ah)
À chaque problème, j'men sors (fort)
A cada problema, eu saio (forte)
En Afrique, tu meurs pauvre mais on t'enterre sur une mine d'or
Na África, você morre pobre, mas é enterrado em uma mina de ouro
Chaque billet, chaque plan, bah on le bonifie (wouh)
Cada nota, cada plano, nós o melhoramos (uau)
Tous les jours, j'pense qu'à faire du bénéfice (wouh, wouh, wouh)
Todos os dias, só penso em lucrar (uau, uau, uau)
Sous estimé comme l'intelligence d'une jolie fille
Subestimado como a inteligência de uma garota bonita
Le 9.3 c'est la Colombie et la Bolivie (let's go)
O 9.3 é a Colômbia e a Bolívia (vamos lá)
Pour protéger les pédos, bientôt ils utiliseront le 49.3 (ah)
Para proteger os pedófilos, logo eles usarão o 49.3 (ah)
Au micro, intestable comme ce rappeur blanc
No microfone, inabalável como esse rapper branco
(Lequel?) Ce rappeur blanc qui vient de Detroit
(Qual?) Esse rapper branco que vem de Detroit
Merco AMG CLK (wouh)
Merco AMG CLK (uau)
On va t'piéger, tu vas ber-tom comme DSK (ah)
Vamos te pegar, você vai cair como DSK (ah)
Acharné et déter comme ISK (boum)
Obstinado e determinado como ISK (boom)
J'suis le Barça 2009 avec Iniesta
Eu sou o Barça 2009 com Iniesta
Igo, chez nous ça parle en plata (sauvage)
Igo, aqui falamos em prata (selvagem)
Si tu payes pas, bah c'est la cata (gang)
Se você não paga, é um desastre (gangue)
On va t'faire (ah)
Vamos fazer com você (ah)
Même si t'es grand et balèze comme Akiko Uchimata
Mesmo se você é grande e forte como Akiko Uchimata
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Uma arma, um carregador, direto nós fazemos
Bippé un tracker, direct on l'fait
Rastrear um tracker, direto nós fazemos
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
Há dinheiro, um plano, direto nós fazemos
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
Direto nós fazemos, di-di-direto nós fazemos
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Ele age como um louco, fala mal, direto nós fazemos (selvagem, selvagem)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Um capuz, um T-max, direto nós fazemos (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
Há um plano perto de você, direto nós fazemos (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
Direto nós fazemos, di-direto nós fazemos
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle 3.5.7 (il s'appelle 3.5.7)
Tenho um irmão gêmeo, vou te apresentar, ele se chama 3.5.7 (ele se chama 3.5.7)
Les défaites s'oublient, la bataille fût rude donc les victoires s'fêtent (les victoires s'fêtent)
As derrotas são esquecidas, a batalha foi dura, então as vitórias são comemoradas (as vitórias são comemoradas)
Y a qu'le très haut qu'on craint
Só tememos o Altíssimo
Un p'tit sourire mesquin quand la cible est atteinte (quand la cible est atteinte)
Um pequeno sorriso malicioso quando o alvo é atingido (quando o alvo é atingido)
Les meilleurs pour la fin
Os melhores para o final
C'est pour ça qu'on est des uns
É por isso que somos os primeiros
Sache qu'ici tout l'village rêve du trône
Saiba que aqui toda a aldeia sonha com o trono
J'suis réel, j'suis pas drôle, c'est la vaillance qui prône
Eu sou real, não sou engraçado, é a coragem que prevalece
J'les guette, ils sont grave drôles, en affaires, j'suis grave pro
Eu os observo, eles são muito engraçados, nos negócios, eu sou muito profissional
Je n'ai demandé mes sous pourtant c'est toi qui m'chrome (wesh)
Eu não pedi meu dinheiro, mas é você quem me croma (wesh)
C'est l'monde à l'envers, on veut sortir d'la rue et c'est elle qui les matrixe (ah ouais)
É o mundo ao contrário, queremos sair da rua e é ela que os matrixa (ah sim)
On fait les gros titres, ils font les grossistes, c'est en 2020 qu'ils se sont mis à crave-bi
Fazemos as manchetes, eles são os atacadistas, foi em 2020 que eles começaram a crave-bi
Hezbollah, Guardiola, la finition d'Pusks, dehors j'ai pas d'papa, seul j'ai fait la plata
Hezbollah, Guardiola, o acabamento de Pusks, fora eu não tenho pai, sozinho eu fiz a prata
C'est chaud comme à Gaza, dans la rue, Kinshasa
É quente como em Gaza, na rua, Kinshasa
J'suis là pour les niatas, j'suis comme Mami Wata (j'suis comme Mami Wata)
Estou aqui para os niatas, sou como Mami Wata (sou como Mami Wata)
Ma fierté m'a fermé des portes
Minha orgulho fechou portas para mim
Ironie du sort, elle m'aidait à les casser (les casser)
Ironia do destino, ela me ajudou a quebrá-las (quebrá-las)
Ils m'aimeront le jour où j'serai mort
Eles me amarão no dia em que eu morrer
Ils stopperont les critiques et leurs remarques mal placées
Eles vão parar as críticas e seus comentários mal colocados
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Ele age como um louco, fala mal, direto nós fazemos (selvagem, selvagem)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Um capuz, um T-max, direto nós fazemos (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
Há um plano perto de você, direto nós fazemos (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
Direto nós fazemos, di-direto nós fazemos
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Uma arma, um carregador, direto nós fazemos
Bippé un tracker, direct on l'fait
Rastrear um tracker, direto nós fazemos
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
Há dinheiro, um plano, direto nós fazemos
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
Direto nós fazemos, di-di-direto nós fazemos
(Direct on l'fait)
(Directo lo hacemos)
(Direct on l'fait)
(Directo lo hacemos)
(Direct on l'fait)
(Directo lo hacemos)
(Direct on l'fait)
(Directo lo hacemos)
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle AK-47 (ta-ta-ta)
Tengo un hermano gemelo, te lo voy a presentar, se llama AK-47 (ta-ta-ta)
0.6, 0.7, des zaïrois et des 'siennes, trente kil' de kérosène (wow)
0.6, 0.7, zaireños y parisinos, treinta kilos de queroseno (wow)
J'marche armé tous les jours (gang)
Voy armado todos los días (pandilla)
Et puis, crois-moi, mon avocat est plus chaud qu'Proctor (ah)
Y créeme, mi abogado es más caliente que Proctor (ah)
À chaque problème, j'men sors (fort)
Con cada problema, salgo adelante (fuerte)
En Afrique, tu meurs pauvre mais on t'enterre sur une mine d'or
En África, mueres pobre pero te entierran en una mina de oro
Chaque billet, chaque plan, bah on le bonifie (wouh)
Cada billete, cada plan, lo mejoramos (wouh)
Tous les jours, j'pense qu'à faire du bénéfice (wouh, wouh, wouh)
Todos los días, solo pienso en hacer beneficios (wouh, wouh, wouh)
Sous estimé comme l'intelligence d'une jolie fille
Subestimado como la inteligencia de una chica bonita
Le 9.3 c'est la Colombie et la Bolivie (let's go)
El 9.3 es Colombia y Bolivia (vamos)
Pour protéger les pédos, bientôt ils utiliseront le 49.3 (ah)
Para proteger a los pedófilos, pronto usarán el 49.3 (ah)
Au micro, intestable comme ce rappeur blanc
En el micrófono, incontestable como ese rapero blanco
(Lequel?) Ce rappeur blanc qui vient de Detroit
(¿Cuál?) Ese rapero blanco que viene de Detroit
Merco AMG CLK (wouh)
Mercedes AMG CLK (wouh)
On va t'piéger, tu vas ber-tom comme DSK (ah)
Vamos a atraparte, vas a caer como DSK (ah)
Acharné et déter comme ISK (boum)
Tenaz y decidido como ISK (boom)
J'suis le Barça 2009 avec Iniesta
Soy el Barça 2009 con Iniesta
Igo, chez nous ça parle en plata (sauvage)
Aquí, hablamos en plata (salvaje)
Si tu payes pas, bah c'est la cata (gang)
Si no pagas, es un desastre (pandilla)
On va t'faire (ah)
Vamos a hacerte (ah)
Même si t'es grand et balèze comme Akiko Uchimata
Incluso si eres grande y fuerte como Akiko Uchimata
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Una pistola, un cargador, directo lo hacemos
Bippé un tracker, direct on l'fait
Rastrear un localizador, directo lo hacemos
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
Hay dinero, un plan, directo lo hacemos
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
Directo lo hacemos, di-di-directo lo hacemos
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Se hace el loco, habla mal, directo lo hacemos (salvaje, salvaje)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Una capucha, un T-max, directo lo hacemos (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
Hay un plan cerca de tu casa, directo lo hacemos (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
Directo lo hacemos, di-directo lo hacemos
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle 3.5.7 (il s'appelle 3.5.7)
Tengo un hermano gemelo, te lo voy a presentar, se llama 3.5.7 (se llama 3.5.7)
Les défaites s'oublient, la bataille fût rude donc les victoires s'fêtent (les victoires s'fêtent)
Las derrotas se olvidan, la batalla fue dura por lo que las victorias se celebran (las victorias se celebran)
Y a qu'le très haut qu'on craint
Solo tememos al Altísimo
Un p'tit sourire mesquin quand la cible est atteinte (quand la cible est atteinte)
Una pequeña sonrisa maliciosa cuando el objetivo se alcanza (cuando el objetivo se alcanza)
Les meilleurs pour la fin
Los mejores para el final
C'est pour ça qu'on est des uns
Por eso somos los primeros
Sache qu'ici tout l'village rêve du trône
Sabe que aquí todo el pueblo sueña con el trono
J'suis réel, j'suis pas drôle, c'est la vaillance qui prône
Soy real, no soy gracioso, es el valor lo que predomina
J'les guette, ils sont grave drôles, en affaires, j'suis grave pro
Los observo, son muy graciosos, en los negocios, soy muy profesional
Je n'ai demandé mes sous pourtant c'est toi qui m'chrome (wesh)
No pedí mi dinero, sin embargo, eres tú quien me cromas (wesh)
C'est l'monde à l'envers, on veut sortir d'la rue et c'est elle qui les matrixe (ah ouais)
Es el mundo al revés, queremos salir de la calle y es ella quien los atrapa (ah sí)
On fait les gros titres, ils font les grossistes, c'est en 2020 qu'ils se sont mis à crave-bi
Hacemos los titulares, ellos hacen los mayoristas, fue en 2020 cuando empezaron a ansiar-bi
Hezbollah, Guardiola, la finition d'Pusks, dehors j'ai pas d'papa, seul j'ai fait la plata
Hezbollah, Guardiola, el acabado de Pusks, afuera no tengo papá, solo hice la plata
C'est chaud comme à Gaza, dans la rue, Kinshasa
Es caliente como en Gaza, en la calle, Kinshasa
J'suis là pour les niatas, j'suis comme Mami Wata (j'suis comme Mami Wata)
Estoy aquí para los jóvenes, soy como Mami Wata (soy como Mami Wata)
Ma fierté m'a fermé des portes
Mi orgullo me ha cerrado puertas
Ironie du sort, elle m'aidait à les casser (les casser)
Ironía del destino, me ayudó a romperlas (romperlas)
Ils m'aimeront le jour où j'serai mort
Me amarán el día que muera
Ils stopperont les critiques et leurs remarques mal placées
Detendrán las críticas y sus comentarios mal colocados
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Se hace el loco, habla mal, directo lo hacemos (salvaje, salvaje)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Una capucha, un T-max, directo lo hacemos (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
Hay un plan cerca de tu casa, directo lo hacemos (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
Directo lo hacemos, di-directo lo hacemos
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Una pistola, un cargador, directo lo hacemos
Bippé un tracker, direct on l'fait
Rastrear un localizador, directo lo hacemos
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
Hay dinero, un plan, directo lo hacemos
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
Directo lo hacemos, di-di-directo lo hacemos
(Direct on l'fait)
(Direkt machen wir's)
(Direct on l'fait)
(Direkt machen wir's)
(Direct on l'fait)
(Direkt machen wir's)
(Direct on l'fait)
(Direkt machen wir's)
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle AK-47 (ta-ta-ta)
Ich habe einen Zwillingsbruder, ich werde ihn dir vorstellen, er heißt AK-47 (ta-ta-ta)
0.6, 0.7, des zaïrois et des 'siennes, trente kil' de kérosène (wow)
0.6, 0.7, Zaireaner und 'siennes, dreißig Kilo Kerosin (wow)
J'marche armé tous les jours (gang)
Ich gehe jeden Tag bewaffnet (Gang)
Et puis, crois-moi, mon avocat est plus chaud qu'Proctor (ah)
Und glaub mir, mein Anwalt ist heißer als Proctor (ah)
À chaque problème, j'men sors (fort)
Bei jedem Problem komme ich durch (stark)
En Afrique, tu meurs pauvre mais on t'enterre sur une mine d'or
In Afrika stirbst du arm, aber man begräbt dich auf einer Goldmine
Chaque billet, chaque plan, bah on le bonifie (wouh)
Jeder Schein, jeder Plan, wir verbessern ihn (wouh)
Tous les jours, j'pense qu'à faire du bénéfice (wouh, wouh, wouh)
Jeden Tag denke ich nur daran, Gewinn zu machen (wouh, wouh, wouh)
Sous estimé comme l'intelligence d'une jolie fille
Unterschätzt wie die Intelligenz eines hübschen Mädchens
Le 9.3 c'est la Colombie et la Bolivie (let's go)
Die 9.3 ist Kolumbien und Bolivien (let's go)
Pour protéger les pédos, bientôt ils utiliseront le 49.3 (ah)
Um Pädophile zu schützen, werden sie bald den 49.3 verwenden (ah)
Au micro, intestable comme ce rappeur blanc
Am Mikrofon, unbestechlich wie dieser weiße Rapper
(Lequel?) Ce rappeur blanc qui vient de Detroit
(Welcher?) Dieser weiße Rapper aus Detroit
Merco AMG CLK (wouh)
Merco AMG CLK (wouh)
On va t'piéger, tu vas ber-tom comme DSK (ah)
Wir werden dich fangen, du wirst fallen wie DSK (ah)
Acharné et déter comme ISK (boum)
Hartnäckig und entschlossen wie ISK (boum)
J'suis le Barça 2009 avec Iniesta
Ich bin das Barça 2009 mit Iniesta
Igo, chez nous ça parle en plata (sauvage)
Igo, bei uns spricht man in Plata (wild)
Si tu payes pas, bah c'est la cata (gang)
Wenn du nicht bezahlst, dann ist es die Katastrophe (Gang)
On va t'faire (ah)
Wir werden es dir machen (ah)
Même si t'es grand et balèze comme Akiko Uchimata
Auch wenn du groß und stark bist wie Akiko Uchimata
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Eine Waffe, ein Magazin, direkt machen wir's
Bippé un tracker, direct on l'fait
Einen Tracker piepen, direkt machen wir's
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
Es gibt Geld, einen Plan, direkt machen wir's
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
Direkt machen wir's, di-di-direkt machen wir's
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Er spielt den Verrückten, er redet schlecht, direkt machen wir's (wild, wild)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Eine Sturmhaube, ein T-max, direkt machen wir's (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
Es gibt einen Plan in deiner Nähe, direkt machen wir's (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
Direkt machen wir's, di-direkt machen wir's
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle 3.5.7 (il s'appelle 3.5.7)
Ich habe einen Zwillingsbruder, ich werde ihn dir vorstellen, er heißt 3.5.7 (er heißt 3.5.7)
Les défaites s'oublient, la bataille fût rude donc les victoires s'fêtent (les victoires s'fêtent)
Niederlagen werden vergessen, der Kampf war hart, also feiern wir die Siege (wir feiern die Siege)
Y a qu'le très haut qu'on craint
Nur den Allerhöchsten fürchten wir
Un p'tit sourire mesquin quand la cible est atteinte (quand la cible est atteinte)
Ein kleines hämisches Lächeln, wenn das Ziel erreicht ist (wenn das Ziel erreicht ist)
Les meilleurs pour la fin
Das Beste zum Schluss
C'est pour ça qu'on est des uns
Deshalb sind wir die Ersten
Sache qu'ici tout l'village rêve du trône
Wisse, dass hier im Dorf alle vom Thron träumen
J'suis réel, j'suis pas drôle, c'est la vaillance qui prône
Ich bin echt, ich bin nicht lustig, es ist der Mut, der herrscht
J'les guette, ils sont grave drôles, en affaires, j'suis grave pro
Ich beobachte sie, sie sind sehr lustig, im Geschäft bin ich sehr professionell
Je n'ai demandé mes sous pourtant c'est toi qui m'chrome (wesh)
Ich habe mein Geld nicht verlangt, trotzdem bist du es, der mich verchromt (wesh)
C'est l'monde à l'envers, on veut sortir d'la rue et c'est elle qui les matrixe (ah ouais)
Die Welt steht Kopf, wir wollen von der Straße wegkommen und sie ist es, die sie matrixt (ah ja)
On fait les gros titres, ils font les grossistes, c'est en 2020 qu'ils se sont mis à crave-bi
Wir machen Schlagzeilen, sie machen Großhandel, erst 2020 haben sie angefangen zu crave-bi
Hezbollah, Guardiola, la finition d'Pusks, dehors j'ai pas d'papa, seul j'ai fait la plata
Hisbollah, Guardiola, die Vollendung von Pusks, draußen habe ich keinen Vater, alleine habe ich das Plata gemacht
C'est chaud comme à Gaza, dans la rue, Kinshasa
Es ist heiß wie in Gaza, auf der Straße, Kinshasa
J'suis là pour les niatas, j'suis comme Mami Wata (j'suis comme Mami Wata)
Ich bin hier für die Niatas, ich bin wie Mami Wata (ich bin wie Mami Wata)
Ma fierté m'a fermé des portes
Mein Stolz hat mir Türen verschlossen
Ironie du sort, elle m'aidait à les casser (les casser)
Ironie des Schicksals, sie half mir, sie zu brechen (sie zu brechen)
Ils m'aimeront le jour où j'serai mort
Sie werden mich lieben, wenn ich tot bin
Ils stopperont les critiques et leurs remarques mal placées
Sie werden die Kritik und ihre unangebrachten Bemerkungen stoppen
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Er spielt den Verrückten, er redet schlecht, direkt machen wir's (wild, wild)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Eine Sturmhaube, ein T-max, direkt machen wir's (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
Es gibt einen Plan in deiner Nähe, direkt machen wir's (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
Direkt machen wir's, di-direkt machen wir's
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Eine Waffe, ein Magazin, direkt machen wir's
Bippé un tracker, direct on l'fait
Einen Tracker piepen, direkt machen wir's
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
Es gibt Geld, einen Plan, direkt machen wir's
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
Direkt machen wir's, di-di-direkt machen wir's
(Direct on l'fait)
(Direttamente lo facciamo)
(Direct on l'fait)
(Direttamente lo facciamo)
(Direct on l'fait)
(Direttamente lo facciamo)
(Direct on l'fait)
(Direttamente lo facciamo)
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle AK-47 (ta-ta-ta)
Ho un fratello gemello, ti lo presenterò, si chiama AK-47 (ta-ta-ta)
0.6, 0.7, des zaïrois et des 'siennes, trente kil' de kérosène (wow)
0.6, 0.7, dei zairensi e dei 'siennes, trenta chili di cherosene (wow)
J'marche armé tous les jours (gang)
Cammino armato tutti i giorni (gang)
Et puis, crois-moi, mon avocat est plus chaud qu'Proctor (ah)
E poi, credimi, il mio avvocato è più caldo di Proctor (ah)
À chaque problème, j'men sors (fort)
Ad ogni problema, me ne esco (forte)
En Afrique, tu meurs pauvre mais on t'enterre sur une mine d'or
In Africa, muori povero ma ti seppelliscono su una miniera d'oro
Chaque billet, chaque plan, bah on le bonifie (wouh)
Ogni biglietto, ogni piano, beh lo miglioriamo (wouh)
Tous les jours, j'pense qu'à faire du bénéfice (wouh, wouh, wouh)
Ogni giorno, penso solo a fare profitto (wouh, wouh, wouh)
Sous estimé comme l'intelligence d'une jolie fille
Sottovalutato come l'intelligenza di una bella ragazza
Le 9.3 c'est la Colombie et la Bolivie (let's go)
Il 9.3 è la Colombia e la Bolivia (andiamo)
Pour protéger les pédos, bientôt ils utiliseront le 49.3 (ah)
Per proteggere i pedofili, presto useranno il 49.3 (ah)
Au micro, intestable comme ce rappeur blanc
Al microfono, inarrestabile come quel rapper bianco
(Lequel?) Ce rappeur blanc qui vient de Detroit
(Quale?) Quel rapper bianco che viene da Detroit
Merco AMG CLK (wouh)
Merco AMG CLK (wouh)
On va t'piéger, tu vas ber-tom comme DSK (ah)
Ti intrappoleremo, cadrà come DSK (ah)
Acharné et déter comme ISK (boum)
Tenace e determinato come ISK (boom)
J'suis le Barça 2009 avec Iniesta
Sono il Barça 2009 con Iniesta
Igo, chez nous ça parle en plata (sauvage)
Igo, da noi si parla in plata (selvaggio)
Si tu payes pas, bah c'est la cata (gang)
Se non paghi, beh è un disastro (gang)
On va t'faire (ah)
Ti faremo (ah)
Même si t'es grand et balèze comme Akiko Uchimata
Anche se sei grande e robusto come Akiko Uchimata
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Una pistola, un caricatore, direttamente lo facciamo
Bippé un tracker, direct on l'fait
Localizzato un tracker, direttamente lo facciamo
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
C'è del denaro, un piano, direttamente lo facciamo
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
Direttamente lo facciamo, di-di-direttamente lo facciamo
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Fa il pazzo, parla male, direttamente lo facciamo (selvaggio, selvaggio)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Un passamontagna, un T-max, direttamente lo facciamo (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
C'è un piano vicino a casa tua, direttamente lo facciamo (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
Direttamente lo facciamo, di-direttamente lo facciamo
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle 3.5.7 (il s'appelle 3.5.7)
Ho un fratello gemello, ti lo presenterò, si chiama 3.5.7 (si chiama 3.5.7)
Les défaites s'oublient, la bataille fût rude donc les victoires s'fêtent (les victoires s'fêtent)
Le sconfitte si dimenticano, la battaglia è stata dura quindi le vittorie si festeggiano (le vittorie si festeggiano)
Y a qu'le très haut qu'on craint
C'è solo l'Altissimo che temiamo
Un p'tit sourire mesquin quand la cible est atteinte (quand la cible est atteinte)
Un piccolo sorriso meschino quando il bersaglio è raggiunto (quando il bersaglio è raggiunto)
Les meilleurs pour la fin
I migliori per la fine
C'est pour ça qu'on est des uns
È per questo che siamo dei numeri uno
Sache qu'ici tout l'village rêve du trône
Sappi che qui tutto il villaggio sogna il trono
J'suis réel, j'suis pas drôle, c'est la vaillance qui prône
Sono reale, non sono divertente, è il coraggio che prevale
J'les guette, ils sont grave drôles, en affaires, j'suis grave pro
Li osservo, sono molto divertenti, negli affari, sono molto professionale
Je n'ai demandé mes sous pourtant c'est toi qui m'chrome (wesh)
Non ho chiesto i miei soldi eppure sei tu che mi cromi (wesh)
C'est l'monde à l'envers, on veut sortir d'la rue et c'est elle qui les matrixe (ah ouais)
È il mondo al contrario, vogliamo uscire dalla strada e invece è lei che li intrappola (ah sì)
On fait les gros titres, ils font les grossistes, c'est en 2020 qu'ils se sont mis à crave-bi
Facciamo le prime pagine, loro fanno i grossisti, è nel 2020 che hanno iniziato a crave-bi
Hezbollah, Guardiola, la finition d'Pusks, dehors j'ai pas d'papa, seul j'ai fait la plata
Hezbollah, Guardiola, la finitura di Pusks, fuori non ho un papà, da solo ho fatto la plata
C'est chaud comme à Gaza, dans la rue, Kinshasa
È caldo come a Gaza, nella strada, Kinshasa
J'suis là pour les niatas, j'suis comme Mami Wata (j'suis comme Mami Wata)
Sono qui per i niatas, sono come Mami Wata (sono come Mami Wata)
Ma fierté m'a fermé des portes
Il mio orgoglio mi ha chiuso delle porte
Ironie du sort, elle m'aidait à les casser (les casser)
Ironia della sorte, mi ha aiutato a romperle (romperle)
Ils m'aimeront le jour où j'serai mort
Mi ameranno il giorno in cui sarò morto
Ils stopperont les critiques et leurs remarques mal placées
Fermeranno le critiche e i loro commenti fuori luogo
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
Fa il pazzo, parla male, direttamente lo facciamo (selvaggio, selvaggio)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
Un passamontagna, un T-max, direttamente lo facciamo (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
C'è un piano vicino a casa tua, direttamente lo facciamo (ouh)
Direct on l'fait, di-direct on l'fait
Direttamente lo facciamo, di-direttamente lo facciamo
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
Una pistola, un caricatore, direttamente lo facciamo
Bippé un tracker, direct on l'fait
Localizzato un tracker, direttamente lo facciamo
Y a d'l'argent, un plangan, direct on l'fait
C'è del denaro, un piano, direttamente lo facciamo
Direct on l'fait, di-di-direct on l'fait
Direttamente lo facciamo, di-di-direttamente lo facciamo

Trivia about the song La cosa by ISK

Who composed the song “La cosa” by ISK?
The song “La cosa” by ISK was composed by Amira Kiziamina, Kais Ben Baccar, 9TH.

Most popular songs of ISK

Other artists of Trap