À la vie comme à la mort

Chaska Potter, Fabien Renoult, Jason Mraz, Josquin Des Prez, Michael Natter, Nancy Natter, Renee Dominique Pionso, Tolan Shaw

Lyrics Translation

Nous deux, ensemble
Main dans la main
Sentir, ta peau
Au petit matin
La vie est simple comme
1, 2, toi
Apprendre ta langue
Pour mieux te parler
Tomber amoureuse ça m'était plus arrivé
L'amour nous a rendu difficiles
Mais ce qu'on a nous deux, c'est différent
Quand j'suis avec toi, j'ai plus besoin de rien

À la vie comme à la mort
À la vie comme à la mort
À la vie comme à la mort

Sunrise, time flies, feels like a dream
Being close, inhaling, hard to believe
Tu es apparu comme une chance
On s'est trouvé comme une évidence
Il n'y a plus qu'à toi que je pense

Could I love you any more?
Could I love you any more?
Could I love you any more?

Toi dans mes bras
Moi dans ta vie
J'ai peur de la suite

À la vie comme à la mort
À la vie comme à la mort
À la vie comme à la mort

Could I love you any more?
The question's rhetorical
Could I love you anymore?
Don't this feels phenomenal
Could I love you anymore?
Love is all there is

À la vie comme à la mort
L'amour a ton visage (à la vie comme à la mort)
Je nous serai fidèle (à la vie comme à la mort)
C'est notre voyage (toi dans mes bras)
Moi dans ta vie
J'ai peur de la suite

À la vie comme à la mort
À la vie comme à la mort
À la vie comme à la mort

Nous deux, ensemble
Us two, together
Main dans la main
Hand in hand
Sentir, ta peau
Feeling, your skin
Au petit matin
In the early morning
La vie est simple comme
Life is as simple as
1, 2, toi
1, 2, you
Apprendre ta langue
Learning your language
Pour mieux te parler
To speak to you better
Tomber amoureuse ça m'était plus arrivé
Falling in love, it hadn't happened to me anymore
L'amour nous a rendu difficiles
Love has made us difficult
Mais ce qu'on a nous deux, c'est différent
But what we have, the two of us, it's different
Quand j'suis avec toi, j'ai plus besoin de rien
When I'm with you, I don't need anything else
À la vie comme à la mort
To life as to death
À la vie comme à la mort
To life as to death
À la vie comme à la mort
To life as to death
Sunrise, time flies, feels like a dream
Sunrise, time flies, feels like a dream
Being close, inhaling, hard to believe
Being close, inhaling, hard to believe
Tu es apparu comme une chance
You appeared like a chance
On s'est trouvé comme une évidence
We found each other like an evidence
Il n'y a plus qu'à toi que je pense
I only think about you now
Could I love you any more?
Could I love you any more?
Could I love you any more?
Could I love you any more?
Could I love you any more?
Could I love you any more?
Toi dans mes bras
You in my arms
Moi dans ta vie
Me in your life
J'ai peur de la suite
I'm afraid of what's next
À la vie comme à la mort
To life as to death
À la vie comme à la mort
To life as to death
À la vie comme à la mort
To life as to death
Could I love you any more?
Could I love you any more?
The question's rhetorical
The question's rhetorical
Could I love you anymore?
Could I love you anymore?
Don't this feels phenomenal
Don't this feels phenomenal
Could I love you anymore?
Could I love you anymore?
Love is all there is
Love is all there is
À la vie comme à la mort
To life as to death
L'amour a ton visage (à la vie comme à la mort)
Love has your face (to life as to death)
Je nous serai fidèle (à la vie comme à la mort)
I will be faithful to us (to life as to death)
C'est notre voyage (toi dans mes bras)
It's our journey (you in my arms)
Moi dans ta vie
Me in your life
J'ai peur de la suite
I'm afraid of what's next
À la vie comme à la mort
To life as to death
À la vie comme à la mort
To life as to death
À la vie comme à la mort
To life as to death
Nous deux, ensemble
Nós dois, juntos
Main dans la main
Mão na mão
Sentir, ta peau
Sentir, a tua pele
Au petit matin
No início da manhã
La vie est simple comme
A vida é simples como
1, 2, toi
1, 2, você
Apprendre ta langue
Aprender a tua língua
Pour mieux te parler
Para falar melhor contigo
Tomber amoureuse ça m'était plus arrivé
Apaixonar-me novamente, isso não me acontecia há muito tempo
L'amour nous a rendu difficiles
O amor nos tornou difíceis
Mais ce qu'on a nous deux, c'est différent
Mas o que temos nós dois, é diferente
Quand j'suis avec toi, j'ai plus besoin de rien
Quando estou contigo, não preciso de mais nada
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
Sunrise, time flies, feels like a dream
Nascer do sol, o tempo voa, parece um sonho
Being close, inhaling, hard to believe
Estar perto, inalar, difícil de acreditar
Tu es apparu comme une chance
Você apareceu como uma chance
On s'est trouvé comme une évidence
Nós nos encontramos como uma evidência
Il n'y a plus qu'à toi que je pense
Não há mais ninguém em quem eu pense
Could I love you any more?
Eu poderia te amar ainda mais?
Could I love you any more?
Eu poderia te amar ainda mais?
Could I love you any more?
Eu poderia te amar ainda mais?
Toi dans mes bras
Você nos meus braços
Moi dans ta vie
Eu na tua vida
J'ai peur de la suite
Tenho medo do que vem a seguir
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
Could I love you any more?
Eu poderia te amar ainda mais?
The question's rhetorical
A pergunta é retórica
Could I love you anymore?
Eu poderia te amar ainda mais?
Don't this feels phenomenal
Isso não parece fenomenal?
Could I love you anymore?
Eu poderia te amar ainda mais?
Love is all there is
O amor é tudo o que existe
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
L'amour a ton visage (à la vie comme à la mort)
O amor tem o teu rosto (para a vida e para a morte)
Je nous serai fidèle (à la vie comme à la mort)
Eu serei fiel a nós (para a vida e para a morte)
C'est notre voyage (toi dans mes bras)
Esta é a nossa viagem (você nos meus braços)
Moi dans ta vie
Eu na tua vida
J'ai peur de la suite
Tenho medo do que vem a seguir
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
À la vie comme à la mort
Para a vida e para a morte
Nous deux, ensemble
Nosotros dos, juntos
Main dans la main
Mano en mano
Sentir, ta peau
Sentir, tu piel
Au petit matin
En la madrugada
La vie est simple comme
La vida es simple como
1, 2, toi
1, 2, tú
Apprendre ta langue
Aprender tu idioma
Pour mieux te parler
Para hablarte mejor
Tomber amoureuse ça m'était plus arrivé
No me había vuelto a enamorar
L'amour nous a rendu difficiles
El amor nos ha hecho difíciles
Mais ce qu'on a nous deux, c'est différent
Pero lo que tenemos nosotros dos, es diferente
Quand j'suis avec toi, j'ai plus besoin de rien
Cuando estoy contigo, no necesito nada más
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
Sunrise, time flies, feels like a dream
Amanecer, el tiempo vuela, parece un sueño
Being close, inhaling, hard to believe
Estar cerca, inhalar, difícil de creer
Tu es apparu comme une chance
Apareciste como una oportunidad
On s'est trouvé comme une évidence
Nos encontramos como una evidencia
Il n'y a plus qu'à toi que je pense
Ya solo pienso en ti
Could I love you any more?
¿Podría amarte más?
Could I love you any more?
¿Podría amarte más?
Could I love you any more?
¿Podría amarte más?
Toi dans mes bras
Tú en mis brazos
Moi dans ta vie
Yo en tu vida
J'ai peur de la suite
Tengo miedo de lo que viene
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
Could I love you any more?
¿Podría amarte más?
The question's rhetorical
La pregunta es retórica
Could I love you anymore?
¿Podría amarte más?
Don't this feels phenomenal
¿No se siente fenomenal?
Could I love you anymore?
¿Podría amarte más?
Love is all there is
El amor es todo lo que hay
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
L'amour a ton visage (à la vie comme à la mort)
El amor tiene tu rostro (a la vida como a la muerte)
Je nous serai fidèle (à la vie comme à la mort)
Seré fiel a nosotros (a la vida como a la muerte)
C'est notre voyage (toi dans mes bras)
Es nuestro viaje (tú en mis brazos)
Moi dans ta vie
Yo en tu vida
J'ai peur de la suite
Tengo miedo de lo que viene
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
À la vie comme à la mort
A la vida como a la muerte
Nous deux, ensemble
Wir beide, zusammen
Main dans la main
Hand in Hand
Sentir, ta peau
Deine Haut fühlen
Au petit matin
Am frühen Morgen
La vie est simple comme
Das Leben ist so einfach wie
1, 2, toi
1, 2, du
Apprendre ta langue
Deine Sprache lernen
Pour mieux te parler
Um besser mit dir zu sprechen
Tomber amoureuse ça m'était plus arrivé
Verliebt zu sein, das war mir nicht mehr passiert
L'amour nous a rendu difficiles
Die Liebe hat uns schwierig gemacht
Mais ce qu'on a nous deux, c'est différent
Aber was wir beide haben, ist anders
Quand j'suis avec toi, j'ai plus besoin de rien
Wenn ich bei dir bin, brauche ich nichts mehr
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
Sunrise, time flies, feels like a dream
Sonnenaufgang, die Zeit fliegt, es fühlt sich an wie ein Traum
Being close, inhaling, hard to believe
Nah sein, einatmen, kaum zu glauben
Tu es apparu comme une chance
Du bist wie eine Chance erschienen
On s'est trouvé comme une évidence
Wir haben uns wie eine Selbstverständlichkeit gefunden
Il n'y a plus qu'à toi que je pense
Ich denke nur noch an dich
Could I love you any more?
Könnte ich dich noch mehr lieben?
Could I love you any more?
Könnte ich dich noch mehr lieben?
Could I love you any more?
Könnte ich dich noch mehr lieben?
Toi dans mes bras
Du in meinen Armen
Moi dans ta vie
Ich in deinem Leben
J'ai peur de la suite
Ich habe Angst vor dem, was kommt
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
Could I love you any more?
Könnte ich dich noch mehr lieben?
The question's rhetorical
Die Frage ist rhetorisch
Could I love you anymore?
Könnte ich dich noch mehr lieben?
Don't this feels phenomenal
Fühlt sich das nicht phänomenal an?
Could I love you anymore?
Könnte ich dich noch mehr lieben?
Love is all there is
Liebe ist alles, was es gibt
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
L'amour a ton visage (à la vie comme à la mort)
Die Liebe hat dein Gesicht (Fürs Leben und bis in den Tod)
Je nous serai fidèle (à la vie comme à la mort)
Ich werde uns treu sein (Fürs Leben und bis in den Tod)
C'est notre voyage (toi dans mes bras)
Das ist unsere Reise (du in meinen Armen)
Moi dans ta vie
Ich in deinem Leben
J'ai peur de la suite
Ich habe Angst vor dem, was kommt
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
À la vie comme à la mort
Fürs Leben und bis in den Tod
Nous deux, ensemble
Noi due, insieme
Main dans la main
Mano nella mano
Sentir, ta peau
Sentire, la tua pelle
Au petit matin
Al primo mattino
La vie est simple comme
La vita è semplice come
1, 2, toi
1, 2, tu
Apprendre ta langue
Imparare la tua lingua
Pour mieux te parler
Per parlarti meglio
Tomber amoureuse ça m'était plus arrivé
Innamorarmi non mi era più successo
L'amour nous a rendu difficiles
L'amore ci ha resi difficili
Mais ce qu'on a nous deux, c'est différent
Ma quello che abbiamo noi due, è diverso
Quand j'suis avec toi, j'ai plus besoin de rien
Quando sono con te, non ho bisogno di nient'altro
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte
Sunrise, time flies, feels like a dream
Alba, il tempo vola, sembra un sogno
Being close, inhaling, hard to believe
Essere vicini, inalare, difficile da credere
Tu es apparu comme une chance
Sei apparso come una possibilità
On s'est trouvé comme une évidence
Ci siamo trovati come una evidenza
Il n'y a plus qu'à toi que je pense
Non penso più che a te
Could I love you any more?
Potrei amarti di più?
Could I love you any more?
Potrei amarti di più?
Could I love you any more?
Potrei amarti di più?
Toi dans mes bras
Tu tra le mie braccia
Moi dans ta vie
Io nella tua vita
J'ai peur de la suite
Ho paura del futuro
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte
Could I love you any more?
Potrei amarti di più?
The question's rhetorical
La domanda è retorica
Could I love you anymore?
Potrei amarti di più?
Don't this feels phenomenal
Non sembra fenomenale?
Could I love you anymore?
Potrei amarti di più?
Love is all there is
L'amore è tutto ciò che c'è
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte
L'amour a ton visage (à la vie comme à la mort)
L'amore ha il tuo volto (alla vita come alla morte)
Je nous serai fidèle (à la vie comme à la mort)
Sarò fedele a noi (alla vita come alla morte)
C'est notre voyage (toi dans mes bras)
È il nostro viaggio (tu tra le mie braccia)
Moi dans ta vie
Io nella tua vita
J'ai peur de la suite
Ho paura del futuro
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte
À la vie comme à la mort
Alla vita come alla morte

Trivia about the song À la vie comme à la mort by Joyce Jonathan

When was the song “À la vie comme à la mort” released by Joyce Jonathan?
The song À la vie comme à la mort was released in 2022, on the album “Les P'tites Jolies Choses”.
Who composed the song “À la vie comme à la mort” by Joyce Jonathan?
The song “À la vie comme à la mort” by Joyce Jonathan was composed by Chaska Potter, Fabien Renoult, Jason Mraz, Josquin Des Prez, Michael Natter, Nancy Natter, Renee Dominique Pionso, Tolan Shaw.

Most popular songs of Joyce Jonathan

Other artists of Romantic