Mon héroïne

Joyce Jonathan, Lola Dubini, Matthieu Mendes

Lyrics Translation

Être une femme, être mille
Se créer toutes ses nuances
Être une fille, pas facile
De vivre sa vie sous influence
Être viril, c'est oser
Passer pour un garçon manqué
Être aimée, l'accepter
Et ne plus jamais regretter

Et si je ne suis pas la meilleure
Que pour certains j'en fais trop
Je n'suis pas une erreur
Je n'y laisserai jamais ma peau

Je serai mon héroïne
Battante jusqu'à la fin du film
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Je porterai mes idées sur le monde
Je serai mon héroïne
Vivante jusqu'à la fin du film
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Je porterai mes idées sur le monde

Être aphone, à parler
Des heures durant des soirées
Être sûre, être soi
Jamais se laisser insulter
Être une fille, être une meuf
Être plutôt trop que pas assez
Être vivante, attachante
Et accepter son passé

Je ne serai toujours pas la meilleure
Pour certains j'en ferai toujours trop
Je n'suis pas une erreur
Et j'y laisserai jamais ma peau

Je serai mon héroïne
Battante jusqu'à la fin du film
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Je porterai mes idées sur le monde
Je serai mon héroïne
Vivante jusqu'à la fin du film
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Je porterai mes idées sur le monde

Une femme qui affronte
Qui n'aura plus jamais honte
Une force qui surmonte

Tu seras mon héroïne
Battante jusqu'à la fin du film
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Je porterai mes idées sur le monde
Tu seras mon héroïne
Vivante jusqu'à la fin du film
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Je porterai mes idées sur le monde

Être une femme, être mille
Being a woman, being a thousand
Se créer toutes ses nuances
Creating all her nuances
Être une fille, pas facile
Being a girl, not easy
De vivre sa vie sous influence
Living life under influence
Être viril, c'est oser
Being virile, daring
Passer pour un garçon manqué
Being seen as a tomboy
Être aimée, l'accepter
Being loved, accepting it
Et ne plus jamais regretter
And never regretting again
Et si je ne suis pas la meilleure
And if I'm not the best
Que pour certains j'en fais trop
That for some I do too much
Je n'suis pas une erreur
I'm not a mistake
Je n'y laisserai jamais ma peau
I will never leave my skin there
Je serai mon héroïne
I will be my heroine
Battante jusqu'à la fin du film
Fighting until the end of the movie
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
A force that overcomes the fools of all tales
Je porterai mes idées sur le monde
I will carry my ideas on the world
Je serai mon héroïne
I will be my heroine
Vivante jusqu'à la fin du film
Alive until the end of the movie
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
A woman who confronts and who will never be ashamed again
Je porterai mes idées sur le monde
I will carry my ideas on the world
Être aphone, à parler
Being speechless, talking
Des heures durant des soirées
Hours during parties
Être sûre, être soi
Being sure, being oneself
Jamais se laisser insulter
Never let oneself be insulted
Être une fille, être une meuf
Being a girl, being a chick
Être plutôt trop que pas assez
Being rather too much than not enough
Être vivante, attachante
Being alive, endearing
Et accepter son passé
And accepting her past
Je ne serai toujours pas la meilleure
I will still not be the best
Pour certains j'en ferai toujours trop
For some I will always do too much
Je n'suis pas une erreur
I'm not a mistake
Et j'y laisserai jamais ma peau
And I will never leave my skin there
Je serai mon héroïne
I will be my heroine
Battante jusqu'à la fin du film
Fighting until the end of the movie
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
A force that overcomes the fools of all tales
Je porterai mes idées sur le monde
I will carry my ideas on the world
Je serai mon héroïne
I will be my heroine
Vivante jusqu'à la fin du film
Alive until the end of the movie
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
A woman who confronts and who will never be ashamed again
Je porterai mes idées sur le monde
I will carry my ideas on the world
Une femme qui affronte
A woman who confronts
Qui n'aura plus jamais honte
Who will never be ashamed again
Une force qui surmonte
A force that overcomes
Tu seras mon héroïne
You will be my heroine
Battante jusqu'à la fin du film
Fighting until the end of the movie
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
A force that overcomes the fools of all tales
Je porterai mes idées sur le monde
I will carry my ideas on the world
Tu seras mon héroïne
You will be my heroine
Vivante jusqu'à la fin du film
Alive until the end of the movie
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
A woman who confronts and who will never be ashamed again
Je porterai mes idées sur le monde
I will carry my ideas on the world
Être une femme, être mille
Ser uma mulher, ser mil
Se créer toutes ses nuances
Criar todas as suas nuances
Être une fille, pas facile
Ser uma menina, não é fácil
De vivre sa vie sous influence
Viver a vida sob influência
Être viril, c'est oser
Ser viril, é ousar
Passer pour un garçon manqué
Passar por um menino mal comportado
Être aimée, l'accepter
Ser amada, aceitar
Et ne plus jamais regretter
E nunca mais se arrepender
Et si je ne suis pas la meilleure
E se eu não sou a melhor
Que pour certains j'en fais trop
Que para alguns eu faço demais
Je n'suis pas une erreur
Eu não sou um erro
Je n'y laisserai jamais ma peau
Eu nunca deixarei minha pele lá
Je serai mon héroïne
Eu serei minha heroína
Battante jusqu'à la fin du film
Lutadora até o fim do filme
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Uma força que supera os tolos de todos os contos
Je porterai mes idées sur le monde
Eu levarei minhas ideias para o mundo
Je serai mon héroïne
Eu serei minha heroína
Vivante jusqu'à la fin du film
Viva até o fim do filme
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Uma mulher que enfrenta e que nunca mais terá vergonha
Je porterai mes idées sur le monde
Eu levarei minhas ideias para o mundo
Être aphone, à parler
Ser afônica, ao falar
Des heures durant des soirées
Horas durante as festas
Être sûre, être soi
Ser certa, ser eu
Jamais se laisser insulter
Nunca se deixar insultar
Être une fille, être une meuf
Ser uma menina, ser uma mulher
Être plutôt trop que pas assez
Ser mais do que não o suficiente
Être vivante, attachante
Ser viva, cativante
Et accepter son passé
E aceitar o seu passado
Je ne serai toujours pas la meilleure
Eu nunca serei a melhor
Pour certains j'en ferai toujours trop
Para alguns eu sempre farei demais
Je n'suis pas une erreur
Eu não sou um erro
Et j'y laisserai jamais ma peau
E eu nunca deixarei minha pele lá
Je serai mon héroïne
Eu serei minha heroína
Battante jusqu'à la fin du film
Lutadora até o fim do filme
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Uma força que supera os tolos de todos os contos
Je porterai mes idées sur le monde
Eu levarei minhas ideias para o mundo
Je serai mon héroïne
Eu serei minha heroína
Vivante jusqu'à la fin du film
Viva até o fim do filme
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Uma mulher que enfrenta e que nunca mais terá vergonha
Je porterai mes idées sur le monde
Eu levarei minhas ideias para o mundo
Une femme qui affronte
Uma mulher que enfrenta
Qui n'aura plus jamais honte
Que nunca mais terá vergonha
Une force qui surmonte
Uma força que supera
Tu seras mon héroïne
Você será minha heroína
Battante jusqu'à la fin du film
Lutadora até o fim do filme
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Uma força que supera os tolos de todos os contos
Je porterai mes idées sur le monde
Eu levarei minhas ideias para o mundo
Tu seras mon héroïne
Você será minha heroína
Vivante jusqu'à la fin du film
Viva até o fim do filme
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Uma mulher que enfrenta e que nunca mais terá vergonha
Je porterai mes idées sur le monde
Eu levarei minhas ideias para o mundo
Être une femme, être mille
Ser una mujer, ser mil
Se créer toutes ses nuances
Crearse todas sus matices
Être une fille, pas facile
Ser una chica, no es fácil
De vivre sa vie sous influence
Vivir su vida bajo influencia
Être viril, c'est oser
Ser viril, es atreverse
Passer pour un garçon manqué
Pasar por un chico marimacho
Être aimée, l'accepter
Ser amada, aceptarlo
Et ne plus jamais regretter
Y nunca más arrepentirse
Et si je ne suis pas la meilleure
Y si no soy la mejor
Que pour certains j'en fais trop
Que para algunos hago demasiado
Je n'suis pas une erreur
No soy un error
Je n'y laisserai jamais ma peau
Nunca dejaré mi piel allí
Je serai mon héroïne
Seré mi heroína
Battante jusqu'à la fin du film
Luchadora hasta el final de la película
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Una fuerza que supera a los tontos de todos los cuentos
Je porterai mes idées sur le monde
Llevaré mis ideas al mundo
Je serai mon héroïne
Seré mi heroína
Vivante jusqu'à la fin du film
Viva hasta el final de la película
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Una mujer que se enfrenta y que nunca más tendrá vergüenza
Je porterai mes idées sur le monde
Llevaré mis ideas al mundo
Être aphone, à parler
Ser afónica, al hablar
Des heures durant des soirées
Durante horas en las fiestas
Être sûre, être soi
Ser segura, ser uno mismo
Jamais se laisser insulter
Nunca dejarse insultar
Être une fille, être une meuf
Ser una chica, ser una mujer
Être plutôt trop que pas assez
Ser más bien demasiado que no suficiente
Être vivante, attachante
Ser viva, encantadora
Et accepter son passé
Y aceptar su pasado
Je ne serai toujours pas la meilleure
Nunca seré la mejor
Pour certains j'en ferai toujours trop
Para algunos siempre haré demasiado
Je n'suis pas une erreur
No soy un error
Et j'y laisserai jamais ma peau
Y nunca dejaré mi piel allí
Je serai mon héroïne
Seré mi heroína
Battante jusqu'à la fin du film
Luchadora hasta el final de la película
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Una fuerza que supera a los tontos de todos los cuentos
Je porterai mes idées sur le monde
Llevaré mis ideas al mundo
Je serai mon héroïne
Seré mi heroína
Vivante jusqu'à la fin du film
Viva hasta el final de la película
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Una mujer que se enfrenta y que nunca más tendrá vergüenza
Je porterai mes idées sur le monde
Llevaré mis ideas al mundo
Une femme qui affronte
Una mujer que se enfrenta
Qui n'aura plus jamais honte
Que nunca más tendrá vergüenza
Une force qui surmonte
Una fuerza que supera
Tu seras mon héroïne
Serás mi heroína
Battante jusqu'à la fin du film
Luchadora hasta el final de la película
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Una fuerza que supera a los tontos de todos los cuentos
Je porterai mes idées sur le monde
Llevaré mis ideas al mundo
Tu seras mon héroïne
Serás mi heroína
Vivante jusqu'à la fin du film
Viva hasta el final de la película
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Una mujer que se enfrenta y que nunca más tendrá vergüenza
Je porterai mes idées sur le monde
Llevaré mis ideas al mundo
Être une femme, être mille
Eine Frau zu sein, tausend zu sein
Se créer toutes ses nuances
Sich alle seine Nuancen zu erschaffen
Être une fille, pas facile
Ein Mädchen zu sein, nicht einfach
De vivre sa vie sous influence
Sein Leben unter Einfluss zu leben
Être viril, c'est oser
Männlich zu sein, es zu wagen
Passer pour un garçon manqué
Als Tomboy durchzugehen
Être aimée, l'accepter
Geliebt zu werden, es zu akzeptieren
Et ne plus jamais regretter
Und nie wieder bereuen
Et si je ne suis pas la meilleure
Und wenn ich nicht die Beste bin
Que pour certains j'en fais trop
Dass ich für einige zu viel mache
Je n'suis pas une erreur
Ich bin kein Fehler
Je n'y laisserai jamais ma peau
Ich werde dort nie meine Haut lassen
Je serai mon héroïne
Ich werde meine Heldin sein
Battante jusqu'à la fin du film
Kämpferin bis zum Ende des Films
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Eine Kraft, die die Dummköpfe aller Geschichten überwindet
Je porterai mes idées sur le monde
Ich werde meine Ideen auf die Welt tragen
Je serai mon héroïne
Ich werde meine Heldin sein
Vivante jusqu'à la fin du film
Lebendig bis zum Ende des Films
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Eine Frau, die sich stellt und die sich nie wieder schämen wird
Je porterai mes idées sur le monde
Ich werde meine Ideen auf die Welt tragen
Être aphone, à parler
Stumm zu sein, zu sprechen
Des heures durant des soirées
Stundenlang auf Partys
Être sûre, être soi
Sicher zu sein, man selbst zu sein
Jamais se laisser insulter
Sich nie beleidigen lassen
Être une fille, être une meuf
Ein Mädchen zu sein, eine Frau zu sein
Être plutôt trop que pas assez
Eher zu viel als zu wenig zu sein
Être vivante, attachante
Lebendig zu sein, anziehend
Et accepter son passé
Und seine Vergangenheit akzeptieren
Je ne serai toujours pas la meilleure
Ich werde immer noch nicht die Beste sein
Pour certains j'en ferai toujours trop
Für einige werde ich immer zu viel machen
Je n'suis pas une erreur
Ich bin kein Fehler
Et j'y laisserai jamais ma peau
Und ich werde dort nie meine Haut lassen
Je serai mon héroïne
Ich werde meine Heldin sein
Battante jusqu'à la fin du film
Kämpferin bis zum Ende des Films
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Eine Kraft, die die Dummköpfe aller Geschichten überwindet
Je porterai mes idées sur le monde
Ich werde meine Ideen auf die Welt tragen
Je serai mon héroïne
Ich werde meine Heldin sein
Vivante jusqu'à la fin du film
Lebendig bis zum Ende des Films
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Eine Frau, die sich stellt und die sich nie wieder schämen wird
Je porterai mes idées sur le monde
Ich werde meine Ideen auf die Welt tragen
Une femme qui affronte
Eine Frau, die sich stellt
Qui n'aura plus jamais honte
Die sich nie wieder schämen wird
Une force qui surmonte
Eine Kraft, die überwindet
Tu seras mon héroïne
Du wirst meine Heldin sein
Battante jusqu'à la fin du film
Kämpferin bis zum Ende des Films
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Eine Kraft, die die Dummköpfe aller Geschichten überwindet
Je porterai mes idées sur le monde
Ich werde meine Ideen auf die Welt tragen
Tu seras mon héroïne
Du wirst meine Heldin sein
Vivante jusqu'à la fin du film
Lebendig bis zum Ende des Films
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Eine Frau, die sich stellt und die sich nie wieder schämen wird
Je porterai mes idées sur le monde
Ich werde meine Ideen auf die Welt tragen
Être une femme, être mille
Essere una donna, essere mille
Se créer toutes ses nuances
Creare tutte le sue sfumature
Être une fille, pas facile
Essere una ragazza, non è facile
De vivre sa vie sous influence
Vivere la sua vita sotto influenza
Être viril, c'est oser
Essere virile, è osare
Passer pour un garçon manqué
Passare per un maschiaccio
Être aimée, l'accepter
Essere amata, accettarlo
Et ne plus jamais regretter
E non rimpiangere mai più
Et si je ne suis pas la meilleure
E se non sono la migliore
Que pour certains j'en fais trop
Che per alcuni ne faccio troppo
Je n'suis pas une erreur
Non sono un errore
Je n'y laisserai jamais ma peau
Non ci lascerò mai la mia pelle
Je serai mon héroïne
Sarò la mia eroina
Battante jusqu'à la fin du film
Combattente fino alla fine del film
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Una forza che supera gli imbecilli di tutte le storie
Je porterai mes idées sur le monde
Porterò le mie idee sul mondo
Je serai mon héroïne
Sarò la mia eroina
Vivante jusqu'à la fin du film
Viva fino alla fine del film
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Una donna che affronta e che non avrà mai più vergogna
Je porterai mes idées sur le monde
Porterò le mie idee sul mondo
Être aphone, à parler
Essere afona, a parlare
Des heures durant des soirées
Ore durante le serate
Être sûre, être soi
Essere sicura, essere se stessa
Jamais se laisser insulter
Mai lasciarsi insultare
Être une fille, être une meuf
Essere una ragazza, essere una donna
Être plutôt trop que pas assez
Essere piuttosto troppo che non abbastanza
Être vivante, attachante
Essere viva, affascinante
Et accepter son passé
E accettare il suo passato
Je ne serai toujours pas la meilleure
Non sarò mai la migliore
Pour certains j'en ferai toujours trop
Per alcuni ne farò sempre troppo
Je n'suis pas une erreur
Non sono un errore
Et j'y laisserai jamais ma peau
E non ci lascerò mai la mia pelle
Je serai mon héroïne
Sarò la mia eroina
Battante jusqu'à la fin du film
Combattente fino alla fine del film
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Una forza che supera gli imbecilli di tutte le storie
Je porterai mes idées sur le monde
Porterò le mie idee sul mondo
Je serai mon héroïne
Sarò la mia eroina
Vivante jusqu'à la fin du film
Viva fino alla fine del film
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Una donna che affronta e che non avrà mai più vergogna
Je porterai mes idées sur le monde
Porterò le mie idee sul mondo
Une femme qui affronte
Una donna che affronta
Qui n'aura plus jamais honte
Che non avrà mai più vergogna
Une force qui surmonte
Una forza che supera
Tu seras mon héroïne
Sarai la mia eroina
Battante jusqu'à la fin du film
Combattente fino alla fine del film
Une force qui surmonte les imbéciles de tous les contes
Una forza che supera gli imbecilli di tutte le storie
Je porterai mes idées sur le monde
Porterò le mie idee sul mondo
Tu seras mon héroïne
Sarai la mia eroina
Vivante jusqu'à la fin du film
Viva fino alla fine del film
Une femme qui affronte et qui n'aura plus jamais honte
Una donna che affronta e che non avrà mai più vergogna
Je porterai mes idées sur le monde
Porterò le mie idee sul mondo

Trivia about the song Mon héroïne by Joyce Jonathan

Who composed the song “Mon héroïne” by Joyce Jonathan?
The song “Mon héroïne” by Joyce Jonathan was composed by Joyce Jonathan, Lola Dubini, Matthieu Mendes.

Most popular songs of Joyce Jonathan

Other artists of Romantic