Sur Mes Gardes

FREDERIC BESSIERE, FABRICE BIROT, MICHEL CONJERO, EMMANUEL LARNAUD, OLIVIER TENA

Lyrics Translation

Où sont passés les années, le bon vieux temps
Les fous rires incontrôlés, qu'on aimait tant
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
Celle de la petite fille sage, que j'étais pas

Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Prendre mon âme, mes intérêts
Laissez moi ça ça me dit pas
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Je préfère rien oser ne garder

On n'oublie pas l'origine, le développement
Qui reste et qui nous chemine, fatalement

Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Prendre mon âme, mes intérêts
Laissez moi ça ça me dit pas
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Je préfère rien oser ne garder

Oh babarababa
Oh

Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Prendre mon âme, mes intérêts
Laissez moi ça ça me dit pas
On est jamais trop sur, je reste sur mes gardes
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Je préfère rien oser ne garder

Hm ne garder
Hm ne garder

Où sont passés les années, le bon vieux temps
Where have the years gone, the good old days
Les fous rires incontrôlés, qu'on aimait tant
The uncontrollable laughter, that we loved so much
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
I see again the characters, that we don't forget
Celle de la petite fille sage, que j'étais pas
That of the well-behaved little girl, that I was not
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
A shadow brushed me closely, to steal from me
Prendre mon âme, mes intérêts
Take my soul, my interests
Laissez moi ça ça me dit pas
Leave me that, it doesn't tell me anything
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
We're never too sure, I stay on my guard
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
All the stitches, threaten and watch us
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
I don't want any wounds, no hard blows
Je préfère rien oser ne garder
I prefer not to dare to keep anything
On n'oublie pas l'origine, le développement
We don't forget the origin, the development
Qui reste et qui nous chemine, fatalement
Who stays and guides us, inevitably
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
A shadow brushed me closely, to steal from me
Prendre mon âme, mes intérêts
Take my soul, my interests
Laissez moi ça ça me dit pas
Leave me that, it doesn't tell me anything
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
We're never too sure, I stay on my guard
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
All the stitches, threaten and watch us
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
I don't want any wounds, no hard blows
Je préfère rien oser ne garder
I prefer not to dare to keep anything
Oh babarababa
Oh babarababa
Oh
Oh
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
A shadow brushed me closely, to steal from me
Prendre mon âme, mes intérêts
Take my soul, my interests
Laissez moi ça ça me dit pas
Leave me that, it doesn't tell me anything
On est jamais trop sur, je reste sur mes gardes
We're never too sure, I stay on my guard
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
All the stitches, threaten and watch us
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
I don't want any wounds, no hard blows
Je préfère rien oser ne garder
I prefer not to dare to keep anything
Hm ne garder
Hm not to keep
Hm ne garder
Hm not to keep
Où sont passés les années, le bon vieux temps
Onde foram os anos, os bons velhos tempos
Les fous rires incontrôlés, qu'on aimait tant
As risadas incontroláveis, que tanto amávamos
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
Eu vejo novamente as personagens, que não esquecemos
Celle de la petite fille sage, que j'étais pas
Aquela da menina comportada, que eu não era
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Uma sombra me roçou de perto, para me roubar
Prendre mon âme, mes intérêts
Pegar minha alma, meus interesses
Laissez moi ça ça me dit pas
Deixe-me isso não me diz nada
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Nunca estamos muito certos, eu permaneço em guarda
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Todos os pontos de sutura, ameaçam e nos observam
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Eu não quero feridas, nem golpes duros
Je préfère rien oser ne garder
Eu prefiro não arriscar nada para manter
On n'oublie pas l'origine, le développement
Não esquecemos a origem, o desenvolvimento
Qui reste et qui nous chemine, fatalement
Que permanece e nos guia, fatalmente
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Uma sombra me roçou de perto, para me roubar
Prendre mon âme, mes intérêts
Pegar minha alma, meus interesses
Laissez moi ça ça me dit pas
Deixe-me isso não me diz nada
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Nunca estamos muito certos, eu permaneço em guarda
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Todos os pontos de sutura, ameaçam e nos observam
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Eu não quero feridas, nem golpes duros
Je préfère rien oser ne garder
Eu prefiro não arriscar nada para manter
Oh babarababa
Oh babarababa
Oh
Oh
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Uma sombra me roçou de perto, para me roubar
Prendre mon âme, mes intérêts
Pegar minha alma, meus interesses
Laissez moi ça ça me dit pas
Deixe-me isso não me diz nada
On est jamais trop sur, je reste sur mes gardes
Nunca estamos muito certos, eu permaneço em guarda
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Todos os pontos de sutura, ameaçam e nos observam
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Eu não quero feridas, nem golpes duros
Je préfère rien oser ne garder
Eu prefiro não arriscar nada para manter
Hm ne garder
Hm para manter
Hm ne garder
Hm para manter
Où sont passés les années, le bon vieux temps
¿Dónde han ido los años, los buenos tiempos?
Les fous rires incontrôlés, qu'on aimait tant
Las risas incontrolables, que tanto amábamos
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
Vuelvo a ver a los personajes, que no olvidamos
Celle de la petite fille sage, que j'étais pas
Esa de la niña buena, que no era yo
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Una sombra me rozó de cerca, para robarme
Prendre mon âme, mes intérêts
Tomar mi alma, mis intereses
Laissez moi ça ça me dit pas
Déjame eso, eso no me dice nada
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Nunca estamos demasiado seguros, permanezco en guardia
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Todos los puntos de sutura, amenazan y nos miran
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
No quiero heridas, no golpes duros
Je préfère rien oser ne garder
Prefiero no arriesgar nada para mantener
On n'oublie pas l'origine, le développement
No olvidamos el origen, el desarrollo
Qui reste et qui nous chemine, fatalement
Quien permanece y nos guía, fatalmente
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Una sombra me rozó de cerca, para robarme
Prendre mon âme, mes intérêts
Tomar mi alma, mis intereses
Laissez moi ça ça me dit pas
Déjame eso, eso no me dice nada
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Nunca estamos demasiado seguros, permanezco en guardia
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Todos los puntos de sutura, amenazan y nos miran
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
No quiero heridas, no golpes duros
Je préfère rien oser ne garder
Prefiero no arriesgar nada para mantener
Oh babarababa
Oh babarababa
Oh
Oh
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Una sombra me rozó de cerca, para robarme
Prendre mon âme, mes intérêts
Tomar mi alma, mis intereses
Laissez moi ça ça me dit pas
Déjame eso, eso no me dice nada
On est jamais trop sur, je reste sur mes gardes
Nunca estamos demasiado seguros, permanezco en guardia
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Todos los puntos de sutura, amenazan y nos miran
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
No quiero heridas, no golpes duros
Je préfère rien oser ne garder
Prefiero no arriesgar nada para mantener
Hm ne garder
Hm para mantener
Hm ne garder
Hm para mantener
Où sont passés les années, le bon vieux temps
Wo sind die Jahre geblieben, die gute alte Zeit
Les fous rires incontrôlés, qu'on aimait tant
Die unkontrollierten Lachanfälle, die wir so liebten
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
Ich sehe die Charaktere wieder, die man nicht vergisst
Celle de la petite fille sage, que j'étais pas
Das von dem braven kleinen Mädchen, das ich nicht war
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Ein Schatten hat mich gestreift, um mich zu stehlen
Prendre mon âme, mes intérêts
Meine Seele, meine Interessen zu nehmen
Laissez moi ça ça me dit pas
Lasst mich das, das sagt mir nichts
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Man kann nie zu sicher sein, ich bleibe auf der Hut
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Alle Nahtstellen, drohen und beobachten uns
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Ich will keine Verletzungen, keine harten Schläge
Je préfère rien oser ne garder
Ich ziehe es vor, nichts zu wagen, nichts zu behalten
On n'oublie pas l'origine, le développement
Wir vergessen nicht die Herkunft, die Entwicklung
Qui reste et qui nous chemine, fatalement
Wer bleibt und uns unweigerlich führt
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Ein Schatten hat mich gestreift, um mich zu stehlen
Prendre mon âme, mes intérêts
Meine Seele, meine Interessen zu nehmen
Laissez moi ça ça me dit pas
Lasst mich das, das sagt mir nichts
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Man kann nie zu sicher sein, ich bleibe auf der Hut
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Alle Nahtstellen, drohen und beobachten uns
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Ich will keine Verletzungen, keine harten Schläge
Je préfère rien oser ne garder
Ich ziehe es vor, nichts zu wagen, nichts zu behalten
Oh babarababa
Oh babarababa
Oh
Oh
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Ein Schatten hat mich gestreift, um mich zu stehlen
Prendre mon âme, mes intérêts
Meine Seele, meine Interessen zu nehmen
Laissez moi ça ça me dit pas
Lasst mich das, das sagt mir nichts
On est jamais trop sur, je reste sur mes gardes
Man kann nie zu sicher sein, ich bleibe auf der Hut
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Alle Nahtstellen, drohen und beobachten uns
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Ich will keine Verletzungen, keine harten Schläge
Je préfère rien oser ne garder
Ich ziehe es vor, nichts zu wagen, nichts zu behalten
Hm ne garder
Hm nichts behalten
Hm ne garder
Hm nichts behalten
Où sont passés les années, le bon vieux temps
Dove sono andati gli anni, i bei vecchi tempi
Les fous rires incontrôlés, qu'on aimait tant
Le risate incontrollate, che amavamo tanto
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
Rivedo i personaggi, che non si dimenticano
Celle de la petite fille sage, que j'étais pas
Quella della piccola ragazza saggia, che non ero
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Un'ombra mi ha sfiorato da vicino, per rubarmi
Prendre mon âme, mes intérêts
Prendere la mia anima, i miei interessi
Laissez moi ça ça me dit pas
Lasciatemi questo, non mi interessa
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Non si è mai troppo sicuri, sto sulla difensiva
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Tutti i punti di sutura, minacciano e ci guardano
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Non voglio ferite, non colpi duri
Je préfère rien oser ne garder
Preferisco non osare a conservare
On n'oublie pas l'origine, le développement
Non dimentichiamo l'origine, lo sviluppo
Qui reste et qui nous chemine, fatalement
Che rimane e ci guida, fatalmente
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Un'ombra mi ha sfiorato da vicino, per rubarmi
Prendre mon âme, mes intérêts
Prendere la mia anima, i miei interessi
Laissez moi ça ça me dit pas
Lasciatemi questo, non mi interessa
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Non si è mai troppo sicuri, sto sulla difensiva
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Tutti i punti di sutura, minacciano e ci guardano
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Non voglio ferite, non colpi duri
Je préfère rien oser ne garder
Preferisco non osare a conservare
Oh babarababa
Oh babarababa
Oh
Oh
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Un'ombra mi ha sfiorato da vicino, per rubarmi
Prendre mon âme, mes intérêts
Prendere la mia anima, i miei interessi
Laissez moi ça ça me dit pas
Lasciatemi questo, non mi interessa
On est jamais trop sur, je reste sur mes gardes
Non si è mai troppo sicuri, sto sulla difensiva
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Tutti i punti di sutura, minacciano e ci guardano
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Non voglio ferite, non colpi duri
Je préfère rien oser ne garder
Preferisco non osare a conservare
Hm ne garder
Hm a conservare
Hm ne garder
Hm a conservare
Où sont passés les années, le bon vieux temps
Di mana tahun-tahun itu berlalu, masa-masa indah
Les fous rires incontrôlés, qu'on aimait tant
Tawa lepas yang tak terkendali, yang sangat kita cintai
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
Aku melihat kembali tokoh-tokoh, yang tak terlupakan
Celle de la petite fille sage, que j'étais pas
Itu dari gadis kecil yang baik, yang bukan aku
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Sebuah bayangan menyentuhku dekat, untuk mencuriku
Prendre mon âme, mes intérêts
Mengambil jiwaku, kepentinganku
Laissez moi ça ça me dit pas
Biarkan aku, itu tidak menggugahku
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Kita tidak pernah terlalu yakin, aku tetap waspada
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Semua jahitan, mengancam dan memperhatikan kita
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Aku tidak ingin luka, tidak ingin pukulan keras
Je préfère rien oser ne garder
Aku lebih memilih tidak berani menyimpan
On n'oublie pas l'origine, le développement
Kita tidak melupakan asal-usul, perkembangannya
Qui reste et qui nous chemine, fatalement
Yang tetap dan membimbing kita, tak terelakkan
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Sebuah bayangan menyentuhku dekat, untuk mencuriku
Prendre mon âme, mes intérêts
Mengambil jiwaku, kepentinganku
Laissez moi ça ça me dit pas
Biarkan aku, itu tidak menggugahku
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Kita tidak pernah terlalu yakin, aku tetap waspada
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Semua jahitan, mengancam dan memperhatikan kita
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Aku tidak ingin luka, tidak ingin pukulan keras
Je préfère rien oser ne garder
Aku lebih memilih tidak berani menyimpan
Oh babarababa
Oh babarababa
Oh
Oh
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Sebuah bayangan menyentuhku dekat, untuk mencuriku
Prendre mon âme, mes intérêts
Mengambil jiwaku, kepentinganku
Laissez moi ça ça me dit pas
Biarkan aku, itu tidak menggugahku
On est jamais trop sur, je reste sur mes gardes
Kita tidak pernah terlalu yakin, aku tetap waspada
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Semua jahitan, mengancam dan memperhatikan kita
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Aku tidak ingin luka, tidak ingin pukulan keras
Je préfère rien oser ne garder
Aku lebih memilih tidak berani menyimpan
Hm ne garder
Hm tidak menyimpan
Hm ne garder
Hm tidak menyimpan
Où sont passés les années, le bon vieux temps
ไปไหนหมดแล้ว ปีที่ผ่านมา ยุคสมัยที่ดี
Les fous rires incontrôlés, qu'on aimait tant
เสียงหัวเราะที่ควบคุมไม่ได้ ที่เราชอบมาก
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
ฉันยังจำตัวละครที่เราไม่ลืม
Celle de la petite fille sage, que j'étais pas
นั่นคือเด็กผู้หญิงที่ดี ที่ฉันไม่ใช่
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
เงาบางอย่างได้สัมผัสฉันอย่างใกล้ชิด เพื่อขโมยจากฉัน
Prendre mon âme, mes intérêts
เอาวิญญาณของฉัน ความสนใจของฉัน
Laissez moi ça ça me dit pas
ปล่อยฉันไป ฉันไม่ต้องการมัน
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
เราไม่มีทางรู้แน่ชัด เราคงต้องระวังตัว
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
ทุกจุดเย็บ คุกคามและมองเรา
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
ฉันไม่ต้องการบาดแผล ไม่ต้องการความยากลำบาก
Je préfère rien oser ne garder
ฉันเลือกที่จะไม่ทำอะไรเลย ไม่เก็บไว้
On n'oublie pas l'origine, le développement
เราไม่ลืมต้นกำเนิด การพัฒนา
Qui reste et qui nous chemine, fatalement
ที่ยังคงอยู่และนำพาเรา อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
เงาบางอย่างได้สัมผัสฉันอย่างใกล้ชิด เพื่อขโมยจากฉัน
Prendre mon âme, mes intérêts
เอาวิญญาณของฉัน ความสนใจของฉัน
Laissez moi ça ça me dit pas
ปล่อยฉันไป ฉันไม่ต้องการมัน
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
เราไม่มีทางรู้แน่ชัด เราคงต้องระวังตัว
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
ทุกจุดเย็บ คุกคามและมองเรา
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
ฉันไม่ต้องการบาดแผล ไม่ต้องการความยากลำบาก
Je préfère rien oser ne garder
ฉันเลือกที่จะไม่ทำอะไรเลย ไม่เก็บไว้
Oh babarababa
โอ้ บาบาราบาบา
Oh
โอ้
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
เงาบางอย่างได้สัมผัสฉันอย่างใกล้ชิด เพื่อขโมยจากฉัน
Prendre mon âme, mes intérêts
เอาวิญญาณของฉัน ความสนใจของฉัน
Laissez moi ça ça me dit pas
ปล่อยฉันไป ฉันไม่ต้องการมัน
On est jamais trop sur, je reste sur mes gardes
เราไม่มีทางรู้แน่ชัด เราคงต้องระวังตัว
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
ทุกจุดเย็บ คุกคามและมองเรา
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
ฉันไม่ต้องการบาดแผล ไม่ต้องการความยากลำบาก
Je préfère rien oser ne garder
ฉันเลือกที่จะไม่ทำอะไรเลย ไม่เก็บไว้
Hm ne garder
ฮึม ไม่เก็บไว้
Hm ne garder
ฮึม ไม่เก็บไว้
Où sont passés les années, le bon vieux temps
那些年去哪了,那些好时光
Les fous rires incontrôlés, qu'on aimait tant
那些无法控制的笑声,我们多么喜欢
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
我还记得那些人物,那些我们不会忘记的
Celle de la petite fille sage, que j'étais pas
那个乖巧的小女孩,我不是
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
有个影子擦身而过,要来偷走我
Prendre mon âme, mes intérêts
夺走我的灵魂,我的利益
Laissez moi ça ça me dit pas
让我保持这样,我不感兴趣
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
我们永远不太确定,我保持警惕
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
所有的缝合点,威胁着我们,注视着我们
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
我不想受伤,不想经历艰难
Je préfère rien oser ne garder
我宁愿什么都不做,什么都不保留
On n'oublie pas l'origine, le développement
我们不会忘记起源,发展
Qui reste et qui nous chemine, fatalement
那些留下来并最终引导我们的
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
有个影子擦身而过,要来偷走我
Prendre mon âme, mes intérêts
夺走我的灵魂,我的利益
Laissez moi ça ça me dit pas
让我保持这样,我不感兴趣
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
我们永远不太确定,我保持警惕
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
所有的缝合点,威胁着我们,注视着我们
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
我不想受伤,不想经历艰难
Je préfère rien oser ne garder
我宁愿什么都不做,什么都不保留
Oh babarababa
哦 巴巴拉巴巴
Oh
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
有个影子擦身而过,要来偷走我
Prendre mon âme, mes intérêts
夺走我的灵魂,我的利益
Laissez moi ça ça me dit pas
让我保持这样,我不感兴趣
On est jamais trop sur, je reste sur mes gardes
我们永远不太确定,我保持警惕
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
所有的缝合点,威胁着我们,注视着我们
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
我不想受伤,不想经历艰难
Je préfère rien oser ne garder
我宁愿什么都不做,什么都不保留
Hm ne garder
嗯 不保留
Hm ne garder
嗯 不保留

Trivia about the song Sur Mes Gardes by Joyce Jonathan

When was the song “Sur Mes Gardes” released by Joyce Jonathan?
The song Sur Mes Gardes was released in 2010, on the album “Sur Mes Gardes”.
Who composed the song “Sur Mes Gardes” by Joyce Jonathan?
The song “Sur Mes Gardes” by Joyce Jonathan was composed by FREDERIC BESSIERE, FABRICE BIROT, MICHEL CONJERO, EMMANUEL LARNAUD, OLIVIER TENA.

Most popular songs of Joyce Jonathan

Other artists of Romantic