Victoire

Gnakouri Okou, Kevin Kali, Soriba Konde

Lyrics Translation

(Double X on the track, bitch!)

Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!

C'est quand tu donnes ton cœur qu'on le poignarde
C'est pour ça qu'j'veux pas baisser ma garde
J'ai grandi élevé au riz sans sauce
Ma couleur de peau est mise en cause
Maman nous a bercé comme La Madone
Nous a élevé dans une chambre de bonne
Y'a qu'sur Insta qu'on te rend si tu donnes
Je n'suis qu'un homme, que Dieu me pardonne
Le goût d'la vie est rarement savoureux
J'pense aux défunts, j'fais des dou'a pour eux
Les mêmes tours, les mêmes fours
Les mêmes vautours, au s'cours
La Kalash va faire pleuvoir du métal
T'es à l'hôpital, c'est juste une escale
Les marchands ne font pas de grèves
Te vendent la mort et te volent tes rêves
On pousse de travers comme la Tour de Pise
Rêve de biz, de niquer l'showbiz
De faire du sale à ta guise
La nuit, toutes les chattes sont grises
L'aiguille fait "tic-tac" (tic)
Et le flingue fait "clic-clac" (clic)
On a tous le choix
L'homme n'est qu'le reflet de ses actes
Y'a rien au bout mais on n'fait que courir
Se repentir avant l'dernier soupir
Fais-moi un sourire que j'en garde un souvenir
J'ai une plaie qui refuse de guérir
J'ai pas b'soin d'eux, j'suis bien avec les miens
Il m'en faut peu, j'suis bien avec rien
Devant le miroir, je vise ma tête
Seule la victoire efface la défaite
J'ai l'âme d'un lion (l'âme d'un lion)
Un sandwich de gnou (un sandwich de gnou)
Le tir en est grand (le tir en est grand)
Que si t'es à g'noux (que si t'es à g'noux)
Gros cylindré (gros cylindré)
J'suis prêt à tout (tout)
J'ralentis, j'repars (biatch)
J'fais des à-coups (2.7)
Si je sors du trou (si je sors du trou)
C'est qu'pour la monnaie
Tu nous connais, tu vas t'rappeler d'nous comme les coups d'ceintures que ta mère te donnait
On n'est pas seul tout dans nos têtes (nan)
On est même en coloc' (on est même en coloc)
C'est quand tu veux dresser la bête
Qu'elle te sort un gros glock (biatch)

Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris, 2.7 zéro poto
2.7 zéro

(Double X on the track, bitch!)
(Double X on the track, bitch!)
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
C'est quand tu donnes ton cœur qu'on le poignarde
It's when you give your heart that it gets stabbed
C'est pour ça qu'j'veux pas baisser ma garde
That's why I don't want to let my guard down
J'ai grandi élevé au riz sans sauce
I grew up raised on rice without sauce
Ma couleur de peau est mise en cause
My skin color is being questioned
Maman nous a bercé comme La Madone
Mom rocked us like The Madonna
Nous a élevé dans une chambre de bonne
Raised us in a maid's room
Y'a qu'sur Insta qu'on te rend si tu donnes
It's only on Insta that you get back if you give
Je n'suis qu'un homme, que Dieu me pardonne
I'm just a man, may God forgive me
Le goût d'la vie est rarement savoureux
The taste of life is rarely savory
J'pense aux défunts, j'fais des dou'a pour eux
I think of the deceased, I pray for them
Les mêmes tours, les mêmes fours
The same towers, the same ovens
Les mêmes vautours, au s'cours
The same vultures, help
La Kalash va faire pleuvoir du métal
The Kalash is going to rain metal
T'es à l'hôpital, c'est juste une escale
You're in the hospital, it's just a stopover
Les marchands ne font pas de grèves
Merchants don't go on strike
Te vendent la mort et te volent tes rêves
They sell you death and steal your dreams
On pousse de travers comme la Tour de Pise
We grow crooked like the Leaning Tower of Pisa
Rêve de biz, de niquer l'showbiz
Dream of business, of fucking up showbiz
De faire du sale à ta guise
Of doing dirty at your leisure
La nuit, toutes les chattes sont grises
At night, all cats are gray
L'aiguille fait "tic-tac" (tic)
The needle goes "tick-tock" (tick)
Et le flingue fait "clic-clac" (clic)
And the gun goes "click-clack" (click)
On a tous le choix
We all have a choice
L'homme n'est qu'le reflet de ses actes
Man is only the reflection of his actions
Y'a rien au bout mais on n'fait que courir
There's nothing at the end but we keep running
Se repentir avant l'dernier soupir
Repent before the last breath
Fais-moi un sourire que j'en garde un souvenir
Give me a smile so I can keep a memory
J'ai une plaie qui refuse de guérir
I have a wound that refuses to heal
J'ai pas b'soin d'eux, j'suis bien avec les miens
I don't need them, I'm good with my own
Il m'en faut peu, j'suis bien avec rien
I need little, I'm good with nothing
Devant le miroir, je vise ma tête
In front of the mirror, I aim at my head
Seule la victoire efface la défaite
Only victory erases defeat
J'ai l'âme d'un lion (l'âme d'un lion)
I have the soul of a lion (soul of a lion)
Un sandwich de gnou (un sandwich de gnou)
A wildebeest sandwich (a wildebeest sandwich)
Le tir en est grand (le tir en est grand)
The shot is big (the shot is big)
Que si t'es à g'noux (que si t'es à g'noux)
Only if you're on your knees (only if you're on your knees)
Gros cylindré (gros cylindré)
Big cylinder (big cylinder)
J'suis prêt à tout (tout)
I'm ready for anything (anything)
J'ralentis, j'repars (biatch)
I slow down, I go again (biatch)
J'fais des à-coups (2.7)
I have hiccups (2.7)
Si je sors du trou (si je sors du trou)
If I get out of the hole (if I get out of the hole)
C'est qu'pour la monnaie
It's for the money
Tu nous connais, tu vas t'rappeler d'nous comme les coups d'ceintures que ta mère te donnait
You know us, you'll remember us like the belt hits your mother gave you
On n'est pas seul tout dans nos têtes (nan)
We're not alone in our heads (no)
On est même en coloc' (on est même en coloc)
We're even roommates (we're even roommates)
C'est quand tu veux dresser la bête
It's when you want to tame the beast
Qu'elle te sort un gros glock (biatch)
That it pulls out a big glock (biatch)
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Kaaris, 2.7 zéro poto
Kaaris, 2.7 zero buddy
2.7 zéro
2.7 zero
(Double X on the track, bitch!)
(Double X na faixa, vadia!)
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
C'est quand tu donnes ton cœur qu'on le poignarde
É quando você dá seu coração que ele é apunhalado
C'est pour ça qu'j'veux pas baisser ma garde
É por isso que eu não quero baixar a guarda
J'ai grandi élevé au riz sans sauce
Eu cresci alimentado com arroz sem molho
Ma couleur de peau est mise en cause
Minha cor de pele é questionada
Maman nous a bercé comme La Madone
Mamãe nos embalou como a Madona
Nous a élevé dans une chambre de bonne
Nos criou em um quarto de empregada
Y'a qu'sur Insta qu'on te rend si tu donnes
Só no Insta que te recompensam se você dá
Je n'suis qu'un homme, que Dieu me pardonne
Eu sou apenas um homem, que Deus me perdoe
Le goût d'la vie est rarement savoureux
O gosto da vida raramente é saboroso
J'pense aux défunts, j'fais des dou'a pour eux
Penso nos mortos, faço orações por eles
Les mêmes tours, les mêmes fours
As mesmas voltas, os mesmos fornos
Les mêmes vautours, au s'cours
Os mesmos abutres, socorro
La Kalash va faire pleuvoir du métal
A Kalash vai fazer chover metal
T'es à l'hôpital, c'est juste une escale
Você está no hospital, é apenas uma escala
Les marchands ne font pas de grèves
Os comerciantes não fazem greves
Te vendent la mort et te volent tes rêves
Vendem a morte e roubam seus sonhos
On pousse de travers comme la Tour de Pise
Crescemos tortos como a Torre de Pisa
Rêve de biz, de niquer l'showbiz
Sonho de negócios, de foder o showbiz
De faire du sale à ta guise
De fazer sujeira à sua vontade
La nuit, toutes les chattes sont grises
À noite, todos os gatos são cinzentos
L'aiguille fait "tic-tac" (tic)
A agulha faz "tic-tac" (tic)
Et le flingue fait "clic-clac" (clic)
E a arma faz "clic-clac" (clic)
On a tous le choix
Todos nós temos uma escolha
L'homme n'est qu'le reflet de ses actes
O homem é apenas o reflexo de suas ações
Y'a rien au bout mais on n'fait que courir
Não há nada no fim, mas só corremos
Se repentir avant l'dernier soupir
Arrepender-se antes do último suspiro
Fais-moi un sourire que j'en garde un souvenir
Dê-me um sorriso para que eu tenha uma lembrança
J'ai une plaie qui refuse de guérir
Tenho uma ferida que se recusa a curar
J'ai pas b'soin d'eux, j'suis bien avec les miens
Não preciso deles, estou bem com os meus
Il m'en faut peu, j'suis bien avec rien
Preciso de pouco, estou bem com nada
Devant le miroir, je vise ma tête
Diante do espelho, aponto para minha cabeça
Seule la victoire efface la défaite
Só a vitória apaga a derrota
J'ai l'âme d'un lion (l'âme d'un lion)
Tenho a alma de um leão (alma de um leão)
Un sandwich de gnou (un sandwich de gnou)
Um sanduíche de gnou (um sanduíche de gnou)
Le tir en est grand (le tir en est grand)
O tiro é grande (o tiro é grande)
Que si t'es à g'noux (que si t'es à g'noux)
Só se você está de joelhos (só se você está de joelhos)
Gros cylindré (gros cylindré)
Grande cilindrada (grande cilindrada)
J'suis prêt à tout (tout)
Estou pronto para tudo (tudo)
J'ralentis, j'repars (biatch)
Eu desacelero, eu volto (vadia)
J'fais des à-coups (2.7)
Eu dou solavancos (2.7)
Si je sors du trou (si je sors du trou)
Se eu sair do buraco (se eu sair do buraco)
C'est qu'pour la monnaie
É só pelo dinheiro
Tu nous connais, tu vas t'rappeler d'nous comme les coups d'ceintures que ta mère te donnait
Você nos conhece, vai se lembrar de nós como os cintos que sua mãe te dava
On n'est pas seul tout dans nos têtes (nan)
Não estamos sozinhos em nossas cabeças (não)
On est même en coloc' (on est même en coloc)
Estamos até dividindo o quarto (estamos dividindo o quarto)
C'est quand tu veux dresser la bête
É quando você quer domar a fera
Qu'elle te sort un gros glock (biatch)
Que ela saca uma glock grande (vadia)
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Kaaris, 2.7 zéro poto
Kaaris, 2.7 zero mano
2.7 zéro
2.7 zero
(Double X on the track, bitch!)
(¡Double X en la pista, perra!)
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
C'est quand tu donnes ton cœur qu'on le poignarde
Es cuando das tu corazón que lo apuñalan
C'est pour ça qu'j'veux pas baisser ma garde
Por eso no quiero bajar la guardia
J'ai grandi élevé au riz sans sauce
Crecí alimentado con arroz sin salsa
Ma couleur de peau est mise en cause
Mi color de piel es cuestionado
Maman nous a bercé comme La Madone
Mamá nos arrulló como La Madona
Nous a élevé dans une chambre de bonne
Nos crió en una habitación de servicio
Y'a qu'sur Insta qu'on te rend si tu donnes
Solo en Insta te devuelven si das
Je n'suis qu'un homme, que Dieu me pardonne
Solo soy un hombre, que Dios me perdone
Le goût d'la vie est rarement savoureux
El sabor de la vida rara vez es sabroso
J'pense aux défunts, j'fais des dou'a pour eux
Pienso en los difuntos, hago du'a por ellos
Les mêmes tours, les mêmes fours
Las mismas torres, los mismos hornos
Les mêmes vautours, au s'cours
Los mismos buitres, ¡socorro!
La Kalash va faire pleuvoir du métal
La Kalash va a hacer llover metal
T'es à l'hôpital, c'est juste une escale
Estás en el hospital, es solo una escala
Les marchands ne font pas de grèves
Los comerciantes no hacen huelgas
Te vendent la mort et te volent tes rêves
Te venden la muerte y te roban tus sueños
On pousse de travers comme la Tour de Pise
Crecemos torcidos como la Torre de Pisa
Rêve de biz, de niquer l'showbiz
Sueño con negocios, con joder el showbiz
De faire du sale à ta guise
De hacer lo sucio a tu antojo
La nuit, toutes les chattes sont grises
Por la noche, todos los gatos son grises
L'aiguille fait "tic-tac" (tic)
La aguja hace "tic-tac" (tic)
Et le flingue fait "clic-clac" (clic)
Y la pistola hace "clic-clac" (clic)
On a tous le choix
Todos tenemos una elección
L'homme n'est qu'le reflet de ses actes
El hombre solo es el reflejo de sus actos
Y'a rien au bout mais on n'fait que courir
No hay nada al final pero solo corremos
Se repentir avant l'dernier soupir
Arrepentirse antes del último suspiro
Fais-moi un sourire que j'en garde un souvenir
Hazme una sonrisa para que tenga un recuerdo
J'ai une plaie qui refuse de guérir
Tengo una herida que se niega a sanar
J'ai pas b'soin d'eux, j'suis bien avec les miens
No necesito de ellos, estoy bien con los míos
Il m'en faut peu, j'suis bien avec rien
Necesito poco, estoy bien con nada
Devant le miroir, je vise ma tête
Frente al espejo, apunto a mi cabeza
Seule la victoire efface la défaite
Solo la victoria borra la derrota
J'ai l'âme d'un lion (l'âme d'un lion)
Tengo el alma de un león (el alma de un león)
Un sandwich de gnou (un sandwich de gnou)
Un sándwich de ñu (un sándwich de ñu)
Le tir en est grand (le tir en est grand)
El disparo es grande (el disparo es grande)
Que si t'es à g'noux (que si t'es à g'noux)
Solo si estás de rodillas (solo si estás de rodillas)
Gros cylindré (gros cylindré)
Gran cilindrada (gran cilindrada)
J'suis prêt à tout (tout)
Estoy dispuesto a todo (todo)
J'ralentis, j'repars (biatch)
Freno, me voy (biatch)
J'fais des à-coups (2.7)
Hago tirones (2.7)
Si je sors du trou (si je sors du trou)
Si salgo del agujero (si salgo del agujero)
C'est qu'pour la monnaie
Es solo por el dinero
Tu nous connais, tu vas t'rappeler d'nous comme les coups d'ceintures que ta mère te donnait
Nos conoces, te vas a acordar de nosotros como los golpes de cinturón que tu madre te daba
On n'est pas seul tout dans nos têtes (nan)
No estamos solos en nuestras cabezas (no)
On est même en coloc' (on est même en coloc)
Incluso compartimos piso (incluso compartimos piso)
C'est quand tu veux dresser la bête
Es cuando quieres domar a la bestia
Qu'elle te sort un gros glock (biatch)
Que te saca una gran glock (biatch)
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Kaaris, 2.7 zéro poto
Kaaris, 2.7 cero amigo
2.7 zéro
2.7 cero
(Double X on the track, bitch!)
(Double X auf dem Track, Schlampe!)
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
C'est quand tu donnes ton cœur qu'on le poignarde
Es ist, wenn du dein Herz gibst, dass man es ersticht
C'est pour ça qu'j'veux pas baisser ma garde
Deshalb will ich meine Wache nicht senken
J'ai grandi élevé au riz sans sauce
Ich bin aufgewachsen, aufgezogen mit Reis ohne Soße
Ma couleur de peau est mise en cause
Meine Hautfarbe wird in Frage gestellt
Maman nous a bercé comme La Madone
Mama hat uns wie die Madonna gewiegt
Nous a élevé dans une chambre de bonne
Hat uns in einer Dienstmädchenkammer aufgezogen
Y'a qu'sur Insta qu'on te rend si tu donnes
Nur auf Insta wird man dir danken, wenn du gibst
Je n'suis qu'un homme, que Dieu me pardonne
Ich bin nur ein Mann, möge Gott mir vergeben
Le goût d'la vie est rarement savoureux
Der Geschmack des Lebens ist selten schmackhaft
J'pense aux défunts, j'fais des dou'a pour eux
Ich denke an die Verstorbenen, ich bete für sie
Les mêmes tours, les mêmes fours
Die gleichen Türme, die gleichen Öfen
Les mêmes vautours, au s'cours
Die gleichen Geier, Hilfe
La Kalash va faire pleuvoir du métal
Die Kalash wird Metall regnen lassen
T'es à l'hôpital, c'est juste une escale
Du bist im Krankenhaus, es ist nur ein Zwischenstopp
Les marchands ne font pas de grèves
Die Händler streiken nicht
Te vendent la mort et te volent tes rêves
Verkaufen dir den Tod und stehlen deine Träume
On pousse de travers comme la Tour de Pise
Wir wachsen schief wie der Schiefe Turm von Pisa
Rêve de biz, de niquer l'showbiz
Traum vom Geschäft, vom Showbiz ficken
De faire du sale à ta guise
Von der Freiheit, Dreck zu machen
La nuit, toutes les chattes sont grises
Nachts sind alle Katzen grau
L'aiguille fait "tic-tac" (tic)
Die Nadel macht „Tick-Tack“ (Tick)
Et le flingue fait "clic-clac" (clic)
Und die Pistole macht „Klick-Klack“ (Klick)
On a tous le choix
Wir haben alle die Wahl
L'homme n'est qu'le reflet de ses actes
Der Mensch ist nur das Spiegelbild seiner Taten
Y'a rien au bout mais on n'fait que courir
Es gibt nichts am Ende, aber wir rennen nur
Se repentir avant l'dernier soupir
Bereue vor dem letzten Atemzug
Fais-moi un sourire que j'en garde un souvenir
Lächle mir zu, damit ich eine Erinnerung behalte
J'ai une plaie qui refuse de guérir
Ich habe eine Wunde, die sich weigert zu heilen
J'ai pas b'soin d'eux, j'suis bien avec les miens
Ich brauche sie nicht, ich bin gut mit meinen Leuten
Il m'en faut peu, j'suis bien avec rien
Ich brauche wenig, ich bin gut mit nichts
Devant le miroir, je vise ma tête
Vor dem Spiegel ziele ich auf meinen Kopf
Seule la victoire efface la défaite
Nur der Sieg löscht die Niederlage aus
J'ai l'âme d'un lion (l'âme d'un lion)
Ich habe die Seele eines Löwen (die Seele eines Löwen)
Un sandwich de gnou (un sandwich de gnou)
Ein Gnusandwich (ein Gnusandwich)
Le tir en est grand (le tir en est grand)
Der Schuss ist groß (der Schuss ist groß)
Que si t'es à g'noux (que si t'es à g'noux)
Nur wenn du auf den Knien bist (nur wenn du auf den Knien bist)
Gros cylindré (gros cylindré)
Großer Zylinder (großer Zylinder)
J'suis prêt à tout (tout)
Ich bin bereit für alles (alles)
J'ralentis, j'repars (biatch)
Ich verlangsame, ich gehe wieder (Biatch)
J'fais des à-coups (2.7)
Ich mache Ruckler (2.7)
Si je sors du trou (si je sors du trou)
Wenn ich aus dem Loch komme (wenn ich aus dem Loch komme)
C'est qu'pour la monnaie
Es ist nur für das Geld
Tu nous connais, tu vas t'rappeler d'nous comme les coups d'ceintures que ta mère te donnait
Du kennst uns, du wirst dich an uns erinnern wie an die Gürtelschläge, die deine Mutter dir gegeben hat
On n'est pas seul tout dans nos têtes (nan)
Wir sind nicht allein in unseren Köpfen (nein)
On est même en coloc' (on est même en coloc)
Wir sind sogar Mitbewohner (wir sind sogar Mitbewohner)
C'est quand tu veux dresser la bête
Es ist, wenn du das Biest zähmen willst
Qu'elle te sort un gros glock (biatch)
Dass es dir eine große Glocke zeigt (Biatch)
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Kaaris, 2.7 zéro poto
Kaaris, 2.7 Null Kumpel
2.7 zéro
2.7 Null
(Double X on the track, bitch!)
(Double X sulla traccia, puttana!)
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
Raa, Kaaris!
C'est quand tu donnes ton cœur qu'on le poignarde
È quando dai il tuo cuore che viene pugnalato
C'est pour ça qu'j'veux pas baisser ma garde
È per questo che non voglio abbassare la guardia
J'ai grandi élevé au riz sans sauce
Sono cresciuto nutrendomi di riso senza salsa
Ma couleur de peau est mise en cause
Il mio colore della pelle è messo in discussione
Maman nous a bercé comme La Madone
Mamma ci ha cullato come la Madonna
Nous a élevé dans une chambre de bonne
Ci ha cresciuto in una cameretta
Y'a qu'sur Insta qu'on te rend si tu donnes
Solo su Insta ti restituiscono se dai
Je n'suis qu'un homme, que Dieu me pardonne
Sono solo un uomo, che Dio mi perdoni
Le goût d'la vie est rarement savoureux
Il gusto della vita è raramente gustoso
J'pense aux défunts, j'fais des dou'a pour eux
Penso ai defunti, faccio preghiere per loro
Les mêmes tours, les mêmes fours
Gli stessi giri, gli stessi forni
Les mêmes vautours, au s'cours
Gli stessi avvoltoi, aiuto
La Kalash va faire pleuvoir du métal
La Kalash farà piovere metallo
T'es à l'hôpital, c'est juste une escale
Sei in ospedale, è solo una tappa
Les marchands ne font pas de grèves
I mercanti non fanno scioperi
Te vendent la mort et te volent tes rêves
Ti vendono la morte e ti rubano i sogni
On pousse de travers comme la Tour de Pise
Cresciamo storti come la Torre di Pisa
Rêve de biz, de niquer l'showbiz
Sogno di affari, di scopare lo showbiz
De faire du sale à ta guise
Di fare del brutto a tuo piacimento
La nuit, toutes les chattes sont grises
Di notte, tutti i gatti sono grigi
L'aiguille fait "tic-tac" (tic)
L'ago fa "tic-tac" (tic)
Et le flingue fait "clic-clac" (clic)
E la pistola fa "clic-clac" (clic)
On a tous le choix
Abbiamo tutti una scelta
L'homme n'est qu'le reflet de ses actes
L'uomo è solo il riflesso delle sue azioni
Y'a rien au bout mais on n'fait que courir
Non c'è niente alla fine ma continuiamo a correre
Se repentir avant l'dernier soupir
Pentirsi prima dell'ultimo respiro
Fais-moi un sourire que j'en garde un souvenir
Fammi un sorriso per avere un ricordo
J'ai une plaie qui refuse de guérir
Ho una ferita che rifiuta di guarire
J'ai pas b'soin d'eux, j'suis bien avec les miens
Non ho bisogno di loro, sto bene con i miei
Il m'en faut peu, j'suis bien avec rien
Mi basta poco, sto bene con niente
Devant le miroir, je vise ma tête
Davanti allo specchio, punto la mia testa
Seule la victoire efface la défaite
Solo la vittoria cancella la sconfitta
J'ai l'âme d'un lion (l'âme d'un lion)
Ho l'anima di un leone (l'anima di un leone)
Un sandwich de gnou (un sandwich de gnou)
Un panino di gnu (un panino di gnu)
Le tir en est grand (le tir en est grand)
Il tiro è grande (il tiro è grande)
Que si t'es à g'noux (que si t'es à g'noux)
Solo se sei in ginocchio (solo se sei in ginocchio)
Gros cylindré (gros cylindré)
Grande cilindrata (grande cilindrata)
J'suis prêt à tout (tout)
Sono pronto a tutto (tutto)
J'ralentis, j'repars (biatch)
Rallento, riparto (biatch)
J'fais des à-coups (2.7)
Faccio degli strappi (2.7)
Si je sors du trou (si je sors du trou)
Se esco dal buco (se esco dal buco)
C'est qu'pour la monnaie
È solo per i soldi
Tu nous connais, tu vas t'rappeler d'nous comme les coups d'ceintures que ta mère te donnait
Ci conosci, ti ricorderai di noi come le cinghiate che tua madre ti dava
On n'est pas seul tout dans nos têtes (nan)
Non siamo soli nelle nostre teste (no)
On est même en coloc' (on est même en coloc)
Siamo addirittura in coabitazione (siamo addirittura in coabitazione)
C'est quand tu veux dresser la bête
È quando vuoi domare la bestia
Qu'elle te sort un gros glock (biatch)
Che ti tira fuori un grosso glock (biatch)
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Dozo, Dozo, Dozo
Dozo, Dozo, Dozo
Kaaris
Kaaris
Kaaris, 2.7 zéro poto
Kaaris, 2.7 zero amico
2.7 zéro
2.7 zero

Trivia about the song Victoire by Kaaris

Who composed the song “Victoire” by Kaaris?
The song “Victoire” by Kaaris was composed by Gnakouri Okou, Kevin Kali, Soriba Konde.

Most popular songs of Kaaris

Other artists of Trap