Au sommet

Guy-Herve Imboua, Pascal Boniani Koeu, Karim Deneyer, Raphael Koua

Lyrics Translation

Chaque jour c'est le même combat
Être plus heureux qu'hier
Cette main tendue quand je tombais
Les cœurs ne s'ouvrent qu'en hiver
N'attends pas l'été pour te paumer
Y a des jours comme ça où tout va de travers
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Ton sourire ce soir-là m'a sûrement sauvé
J'irai là-bas, là-bas au sommet

Va de l'avant
Au sommet
Et prends le temps

Ne pas essayer c'est échouer, mourir sans avoir vécu
Peu importe qui on est, nos chemins sont tout tracés
De la folie au génie, dis-toi qu'il n'y a qu'une frontière
Tu verras la lumière au bout
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Ton sourire, ce soir-là, m'a sûrement sauvé
J'irai là-bas, là-bas au sommet

Va de l'avant
Au sommet
Et prends le temps

J'irai là-bas, j'irai là-bas
Là-bas au sommet
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Là-bas au sommet
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Là-bas au sommet
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Là-bas au sommet

Va de l'avant
Au sommet
Et prends le temps
Au sommet!

Va de l'avant
Au sommet
Et prends le temps

Chaque jour c'est le même combat
Every day it's the same struggle
Être plus heureux qu'hier
To be happier than yesterday
Cette main tendue quand je tombais
This hand extended when I fell
Les cœurs ne s'ouvrent qu'en hiver
Hearts only open in winter
N'attends pas l'été pour te paumer
Don't wait for summer to lose yourself
Y a des jours comme ça où tout va de travers
There are days like this when everything goes wrong
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
A smile, a sun when everything darkens
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Damaged, harassed, exhausted zombies
Ton sourire ce soir-là m'a sûrement sauvé
Your smile that night surely saved me
J'irai là-bas, là-bas au sommet
I'll go there, there at the top
Va de l'avant
Move forward
Au sommet
To the top
Et prends le temps
And take your time
Ne pas essayer c'est échouer, mourir sans avoir vécu
Not trying is failing, dying without having lived
Peu importe qui on est, nos chemins sont tout tracés
No matter who we are, our paths are all traced
De la folie au génie, dis-toi qu'il n'y a qu'une frontière
From madness to genius, tell yourself there's only one border
Tu verras la lumière au bout
You'll see the light at the end
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
A smile, a sun when everything darkens
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Damaged, harassed, exhausted zombies
Ton sourire, ce soir-là, m'a sûrement sauvé
Your smile, that night, surely saved me
J'irai là-bas, là-bas au sommet
I'll go there, there at the top
Va de l'avant
Move forward
Au sommet
To the top
Et prends le temps
And take your time
J'irai là-bas, j'irai là-bas
I'll go there, I'll go there
Là-bas au sommet
There at the top
J'irai là-bas, j'irai là-bas
I'll go there, I'll go there
Là-bas au sommet
There at the top
J'irai là-bas, j'irai là-bas
I'll go there, I'll go there
Là-bas au sommet
There at the top
J'irai là-bas, j'irai là-bas
I'll go there, I'll go there
Là-bas au sommet
There at the top
Va de l'avant
Move forward
Au sommet
To the top
Et prends le temps
And take your time
Au sommet!
To the top!
Va de l'avant
Move forward
Au sommet
To the top
Et prends le temps
And take your time
Chaque jour c'est le même combat
Todos os dias é a mesma luta
Être plus heureux qu'hier
Ser mais feliz do que ontem
Cette main tendue quand je tombais
Essa mão estendida quando eu caía
Les cœurs ne s'ouvrent qu'en hiver
Os corações só se abrem no inverno
N'attends pas l'été pour te paumer
Não espere o verão para se perder
Y a des jours comme ça où tout va de travers
Há dias assim, onde tudo dá errado
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Um sorriso, um sol quando tudo escurece
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Danificados, assediados, zumbis exaustos
Ton sourire ce soir-là m'a sûrement sauvé
Seu sorriso naquela noite provavelmente me salvou
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Eu irei lá, lá no topo
Va de l'avant
Vá em frente
Au sommet
No topo
Et prends le temps
E tome seu tempo
Ne pas essayer c'est échouer, mourir sans avoir vécu
Não tentar é falhar, morrer sem ter vivido
Peu importe qui on est, nos chemins sont tout tracés
Não importa quem somos, nossos caminhos estão todos traçados
De la folie au génie, dis-toi qu'il n'y a qu'une frontière
Da loucura ao gênio, diga a si mesmo que só há uma fronteira
Tu verras la lumière au bout
Você verá a luz no fim
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Um sorriso, um sol quando tudo escurece
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Danificados, assediados, zumbis exaustos
Ton sourire, ce soir-là, m'a sûrement sauvé
Seu sorriso, naquela noite, provavelmente me salvou
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Eu irei lá, lá no topo
Va de l'avant
Vá em frente
Au sommet
No topo
Et prends le temps
E tome seu tempo
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Eu irei lá, eu irei lá
Là-bas au sommet
Lá no topo
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Eu irei lá, eu irei lá
Là-bas au sommet
Lá no topo
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Eu irei lá, eu irei lá
Là-bas au sommet
Lá no topo
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Eu irei lá, eu irei lá
Là-bas au sommet
Lá no topo
Va de l'avant
Vá em frente
Au sommet
No topo
Et prends le temps
E tome seu tempo
Au sommet!
No topo!
Va de l'avant
Vá em frente
Au sommet
No topo
Et prends le temps
E tome seu tempo
Chaque jour c'est le même combat
Cada día es la misma lucha
Être plus heureux qu'hier
Ser más feliz que ayer
Cette main tendue quand je tombais
Esa mano extendida cuando caía
Les cœurs ne s'ouvrent qu'en hiver
Los corazones solo se abren en invierno
N'attends pas l'été pour te paumer
No esperes al verano para perderte
Y a des jours comme ça où tout va de travers
Hay días así donde todo va mal
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Una sonrisa, un sol cuando todo se oscurece
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Dañados, acosados, zombies agotados
Ton sourire ce soir-là m'a sûrement sauvé
Tu sonrisa esa noche probablemente me salvó
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Iré allí, allí en la cima
Va de l'avant
Sigue adelante
Au sommet
En la cima
Et prends le temps
Y tómate el tiempo
Ne pas essayer c'est échouer, mourir sans avoir vécu
No intentarlo es fracasar, morir sin haber vivido
Peu importe qui on est, nos chemins sont tout tracés
No importa quiénes somos, nuestros caminos están trazados
De la folie au génie, dis-toi qu'il n'y a qu'une frontière
De la locura al genio, solo hay una frontera
Tu verras la lumière au bout
Verás la luz al final
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Una sonrisa, un sol cuando todo se oscurece
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Dañados, acosados, zombies agotados
Ton sourire, ce soir-là, m'a sûrement sauvé
Tu sonrisa, esa noche, probablemente me salvó
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Iré allí, allí en la cima
Va de l'avant
Sigue adelante
Au sommet
En la cima
Et prends le temps
Y tómate el tiempo
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Iré allí, iré allí
Là-bas au sommet
Allí en la cima
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Iré allí, iré allí
Là-bas au sommet
Allí en la cima
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Iré allí, iré allí
Là-bas au sommet
Allí en la cima
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Iré allí, iré allí
Là-bas au sommet
Allí en la cima
Va de l'avant
Sigue adelante
Au sommet
En la cima
Et prends le temps
Y tómate el tiempo
Au sommet!
¡En la cima!
Va de l'avant
Sigue adelante
Au sommet
En la cima
Et prends le temps
Y tómate el tiempo
Chaque jour c'est le même combat
Jeden Tag ist der gleiche Kampf
Être plus heureux qu'hier
Glücklicher sein als gestern
Cette main tendue quand je tombais
Diese ausgestreckte Hand, als ich fiel
Les cœurs ne s'ouvrent qu'en hiver
Herzen öffnen sich nur im Winter
N'attends pas l'été pour te paumer
Warte nicht auf den Sommer, um dich zu verirren
Y a des jours comme ça où tout va de travers
Es gibt Tage, an denen alles schief geht
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Ein Lächeln, eine Sonne, wenn alles dunkel wird
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Beschädigt, belästigt, erschöpfte Zombies
Ton sourire ce soir-là m'a sûrement sauvé
Dein Lächeln an diesem Abend hat mich wahrscheinlich gerettet
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Ich werde dort hingehen, dort oben auf dem Gipfel
Va de l'avant
Geh voran
Au sommet
Auf dem Gipfel
Et prends le temps
Und nimm dir die Zeit
Ne pas essayer c'est échouer, mourir sans avoir vécu
Nicht zu versuchen bedeutet zu scheitern, zu sterben ohne gelebt zu haben
Peu importe qui on est, nos chemins sont tout tracés
Egal wer wir sind, unsere Wege sind vorgezeichnet
De la folie au génie, dis-toi qu'il n'y a qu'une frontière
Vom Wahnsinn zum Genie, sag dir, dass es nur eine Grenze gibt
Tu verras la lumière au bout
Du wirst das Licht am Ende sehen
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Ein Lächeln, eine Sonne, wenn alles dunkel wird
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Beschädigt, belästigt, erschöpfte Zombies
Ton sourire, ce soir-là, m'a sûrement sauvé
Dein Lächeln an diesem Abend hat mich wahrscheinlich gerettet
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Ich werde dort hingehen, dort oben auf dem Gipfel
Va de l'avant
Geh voran
Au sommet
Auf dem Gipfel
Et prends le temps
Und nimm dir die Zeit
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Ich werde dort hingehen, ich werde dort hingehen
Là-bas au sommet
Dort oben auf dem Gipfel
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Ich werde dort hingehen, ich werde dort hingehen
Là-bas au sommet
Dort oben auf dem Gipfel
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Ich werde dort hingehen, ich werde dort hingehen
Là-bas au sommet
Dort oben auf dem Gipfel
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Ich werde dort hingehen, ich werde dort hingehen
Là-bas au sommet
Dort oben auf dem Gipfel
Va de l'avant
Geh voran
Au sommet
Auf dem Gipfel
Et prends le temps
Und nimm dir die Zeit
Au sommet!
Auf dem Gipfel!
Va de l'avant
Geh voran
Au sommet
Auf dem Gipfel
Et prends le temps
Und nimm dir die Zeit
Chaque jour c'est le même combat
Ogni giorno è la stessa lotta
Être plus heureux qu'hier
Essere più felici di ieri
Cette main tendue quand je tombais
Questa mano tesa quando cadevo
Les cœurs ne s'ouvrent qu'en hiver
I cuori si aprono solo in inverno
N'attends pas l'été pour te paumer
Non aspettare l'estate per perderti
Y a des jours comme ça où tout va de travers
Ci sono giorni così, quando tutto va storto
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Un sorriso, un sole quando tutto si oscura
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Rovinati, molestati, zombie esausti
Ton sourire ce soir-là m'a sûrement sauvé
Il tuo sorriso quella sera mi ha sicuramente salvato
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Andrò là, là in cima
Va de l'avant
Vai avanti
Au sommet
In cima
Et prends le temps
E prenditi il tempo
Ne pas essayer c'est échouer, mourir sans avoir vécu
Non provare significa fallire, morire senza aver vissuto
Peu importe qui on est, nos chemins sont tout tracés
Non importa chi siamo, i nostri percorsi sono già tracciati
De la folie au génie, dis-toi qu'il n'y a qu'une frontière
Dalla follia al genio, dì a te stesso che c'è solo un confine
Tu verras la lumière au bout
Vedrai la luce alla fine
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Un sorriso, un sole quando tutto si oscura
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Rovinati, molestati, zombie esausti
Ton sourire, ce soir-là, m'a sûrement sauvé
Il tuo sorriso, quella sera, mi ha sicuramente salvato
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Andrò là, là in cima
Va de l'avant
Vai avanti
Au sommet
In cima
Et prends le temps
E prenditi il tempo
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Andrò là, andrò là
Là-bas au sommet
Là in cima
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Andrò là, andrò là
Là-bas au sommet
Là in cima
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Andrò là, andrò là
Là-bas au sommet
Là in cima
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Andrò là, andrò là
Là-bas au sommet
Là in cima
Va de l'avant
Vai avanti
Au sommet
In cima
Et prends le temps
E prenditi il tempo
Au sommet!
In cima!
Va de l'avant
Vai avanti
Au sommet
In cima
Et prends le temps
E prenditi il tempo
Chaque jour c'est le même combat
Setiap hari adalah pertarungan yang sama
Être plus heureux qu'hier
Menjadi lebih bahagia dari kemarin
Cette main tendue quand je tombais
Tangan ini terulur saat aku jatuh
Les cœurs ne s'ouvrent qu'en hiver
Hati hanya terbuka di musim dingin
N'attends pas l'été pour te paumer
Jangan menunggu musim panas untuk tersesat
Y a des jours comme ça où tout va de travers
Ada hari-hari seperti itu di mana segalanya berantakan
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Senyum, matahari saat semuanya menjadi gelap
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Rusak, dilecehkan, zombie yang lelah
Ton sourire ce soir-là m'a sûrement sauvé
Senyummu malam itu pasti telah menyelamatkanku
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Aku akan pergi ke sana, ke sana di puncak
Va de l'avant
Maju terus
Au sommet
Di puncak
Et prends le temps
Dan luangkan waktu
Ne pas essayer c'est échouer, mourir sans avoir vécu
Tidak mencoba berarti gagal, mati tanpa pernah hidup
Peu importe qui on est, nos chemins sont tout tracés
Tidak peduli siapa kita, jalan kita sudah ditentukan
De la folie au génie, dis-toi qu'il n'y a qu'une frontière
Dari kegilaan hingga kejeniusan, katakan pada dirimu hanya ada satu batas
Tu verras la lumière au bout
Kamu akan melihat cahaya di ujung sana
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
Senyum, matahari saat semuanya menjadi gelap
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
Rusak, dilecehkan, zombie yang lelah
Ton sourire, ce soir-là, m'a sûrement sauvé
Senyummu, malam itu, pasti telah menyelamatkanku
J'irai là-bas, là-bas au sommet
Aku akan pergi ke sana, ke sana di puncak
Va de l'avant
Maju terus
Au sommet
Di puncak
Et prends le temps
Dan luangkan waktu
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Aku akan pergi ke sana, aku akan pergi ke sana
Là-bas au sommet
Ke sana di puncak
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Aku akan pergi ke sana, aku akan pergi ke sana
Là-bas au sommet
Ke sana di puncak
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Aku akan pergi ke sana, aku akan pergi ke sana
Là-bas au sommet
Ke sana di puncak
J'irai là-bas, j'irai là-bas
Aku akan pergi ke sana, aku akan pergi ke sana
Là-bas au sommet
Ke sana di puncak
Va de l'avant
Maju terus
Au sommet
Di puncak
Et prends le temps
Dan luangkan waktu
Au sommet!
Di puncak!
Va de l'avant
Maju terus
Au sommet
Di puncak
Et prends le temps
Dan luangkan waktu
Chaque jour c'est le même combat
ทุกวันมันเป็นการต่อสู้เหมือนเดิม
Être plus heureux qu'hier
พยายามจะมีความสุขมากกว่าเมื่อวาน
Cette main tendue quand je tombais
มือที่ยื่นออกมาเมื่อฉันล้มลง
Les cœurs ne s'ouvrent qu'en hiver
หัวใจจะเปิดออกเมื่อฤดูหนาวมาถึง
N'attends pas l'été pour te paumer
อย่ารอจนถึงฤดูร้อนแล้วค่อยหลงทาง
Y a des jours comme ça où tout va de travers
มีวันแบบนั้น ที่ทุกอย่างดูจะผิดพลาดไปหมด
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
รอยยิ้ม แสงแดด เมื่อทุกอย่างมืดมน
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
ถูกทำลาย, ถูกคุกคาม, ซอมบี้ที่อ่อนล้า
Ton sourire ce soir-là m'a sûrement sauvé
รอยยิ้มของเธอในคืนนั้น อาจได้ช่วยชีวิตฉัน
J'irai là-bas, là-bas au sommet
ฉันจะไปที่นั่น, ที่นั่นบนยอดเขา
Va de l'avant
ก้าวไปข้างหน้า
Au sommet
บนยอดเขา
Et prends le temps
และใช้เวลา
Ne pas essayer c'est échouer, mourir sans avoir vécu
ถ้าไม่ลองก็เหมือนกับล้มเหลว, ตายโดยไม่ได้ใช้ชีวิต
Peu importe qui on est, nos chemins sont tout tracés
ไม่ว่าเราจะเป็นใคร, เส้นทางของเราก็ถูกวางไว้แล้ว
De la folie au génie, dis-toi qu'il n'y a qu'une frontière
จากความบ้าคลั่งไปสู่ความเป็นอัจฉริยะ, บอกตัวเองว่ามีเพียงเส้นแบ่งเดียว
Tu verras la lumière au bout
เธอจะเห็นแสงสว่างที่ปลายทาง
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
รอยยิ้ม, แสงแดด เมื่อทุกอย่างมืดมน
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
ถูกทำลาย, ถูกคุกคาม, ซอมบี้ที่อ่อนล้า
Ton sourire, ce soir-là, m'a sûrement sauvé
รอยยิ้มของเธอในคืนนั้น อาจได้ช่วยชีวิตฉัน
J'irai là-bas, là-bas au sommet
ฉันจะไปที่นั่น, ที่นั่นบนยอดเขา
Va de l'avant
ก้าวไปข้างหน้า
Au sommet
บนยอดเขา
Et prends le temps
และใช้เวลา
J'irai là-bas, j'irai là-bas
ฉันจะไปที่นั่น, ฉันจะไปที่นั่น
Là-bas au sommet
ที่นั่นบนยอดเขา
J'irai là-bas, j'irai là-bas
ฉันจะไปที่นั่น, ฉันจะไปที่นั่น
Là-bas au sommet
ที่นั่นบนยอดเขา
J'irai là-bas, j'irai là-bas
ฉันจะไปที่นั่น, ฉันจะไปที่นั่น
Là-bas au sommet
ที่นั่นบนยอดเขา
J'irai là-bas, j'irai là-bas
ฉันจะไปที่นั่น, ฉันจะไปที่นั่น
Là-bas au sommet
ที่นั่นบนยอดเขา
Va de l'avant
ก้าวไปข้างหน้า
Au sommet
บนยอดเขา
Et prends le temps
และใช้เวลา
Au sommet!
บนยอดเขา!
Va de l'avant
ก้าวไปข้างหน้า
Au sommet
บนยอดเขา
Et prends le temps
และใช้เวลา
Chaque jour c'est le même combat
每天都是同样的战斗
Être plus heureux qu'hier
比昨天更快乐
Cette main tendue quand je tombais
当我跌倒时伸出的那只手
Les cœurs ne s'ouvrent qu'en hiver
心只在冬天打开
N'attends pas l'été pour te paumer
不要等到夏天才迷失自己
Y a des jours comme ça où tout va de travers
有那么些日子,一切都乱了套
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
当一切变暗时,一个微笑,一缕阳光
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
受伤的,被骚扰的,疲惫的僵尸
Ton sourire ce soir-là m'a sûrement sauvé
那天晚上你的微笑肯定救了我
J'irai là-bas, là-bas au sommet
我会去那里,那里的顶峰
Va de l'avant
向前走
Au sommet
到达顶峰
Et prends le temps
并花时间
Ne pas essayer c'est échouer, mourir sans avoir vécu
不尝试就是失败,未尝试便已死亡
Peu importe qui on est, nos chemins sont tout tracés
无论我们是谁,我们的道路都已铺好
De la folie au génie, dis-toi qu'il n'y a qu'une frontière
从疯狂到天才,告诉自己只有一条界限
Tu verras la lumière au bout
你将在尽头看到光明
Un sourire, un soleil quand tout s'assombrit
当一切变暗时,一个微笑,一缕阳光
Abîmés, harcelés, des zombies de crevés
受伤的,被骚扰的,疲惫的僵尸
Ton sourire, ce soir-là, m'a sûrement sauvé
那天晚上你的微笑肯定救了我
J'irai là-bas, là-bas au sommet
我会去那里,那里的顶峰
Va de l'avant
向前走
Au sommet
到达顶峰
Et prends le temps
并花时间
J'irai là-bas, j'irai là-bas
我会去那里,我会去那里
Là-bas au sommet
那里的顶峰
J'irai là-bas, j'irai là-bas
我会去那里,我会去那里
Là-bas au sommet
那里的顶峰
J'irai là-bas, j'irai là-bas
我会去那里,我会去那里
Là-bas au sommet
那里的顶峰
J'irai là-bas, j'irai là-bas
我会去那里,我会去那里
Là-bas au sommet
那里的顶峰
Va de l'avant
向前走
Au sommet
到达顶峰
Et prends le temps
并花时间
Au sommet!
到达顶峰!
Va de l'avant
向前走
Au sommet
到达顶峰
Et prends le temps
并花时间

Trivia about the song Au sommet by Kendji Girac

When was the song “Au sommet” released by Kendji Girac?
The song Au sommet was released in 2014, on the album “Kendji”.
Who composed the song “Au sommet” by Kendji Girac?
The song “Au sommet” by Kendji Girac was composed by Guy-Herve Imboua, Pascal Boniani Koeu, Karim Deneyer, Raphael Koua.

Most popular songs of Kendji Girac

Other artists of Dance pop