En nous, un ami sommeille
On le réveille parfois
Dans nos matins, sans soleil
Dans nos chemins de croix
En nous, un enfant est là
Et je cherche sa main
Pour qu'on me ramène à moi
Quel est donc le chemin?
Allez viens
qu'on oublie le poids des années
Les paris, les projets déjà dépassés
Je demande un peu de rêve
De vrai
Ramenez-moi
Ramenez-la
Ma douce innocence
Bercée d'insouciance
Ramenez-moi
Rendez le soleil
Pour que l'envie me revienne
Et que tout m'émerveille
Pour que l'envie me revienne
Et que tout m'émerveille
Encore
En nous, un enfant attend
Même dans le cœur du soldat
On a voulu jouer les grands
On s'est perdu, je crois (perdu, je crois)
En nous, un ami appelle
En se déchirant la voix
Ainsi, on n'est jamais seuls
Même au dernier repas
Allez viens
qu'on oublie les mots, les regrets
Allez tiens
dans mes nuits, la lampe allumée
Je demande un peu de rêve
De vérité
Ramenez-moi
Ramenez-la
Ma douce innocence
Bercée d'insouciance
Ramenez-moi
Rendez le soleil
Pour que l'envie me revienne
Et que tout m'émerveille
Pour que l'envie me revienne
Et que tout m'émerveille
Encore
Encore
Encore
Allez, viens, qu'on oublie
Allez, viens, qu'on rêve
Allez, viens, l'envie
Je la réveille
Allez, viens
Viens
Ramenez-moi
Ramenez-la
Ma douce innocence
Bercée d'insouciance
Ramenez-moi
Rendez le soleil
Pour que l'envie me revienne
Et que tout m'émerveille
Pour que l'envie me revienne
Et que tout m'émerveille
Encore
Encore
Encore
En nous, un ami sommeille
Within us, a friend sleeps
On le réveille parfois
We sometimes wake him up
Dans nos matins, sans soleil
In our sunless mornings
Dans nos chemins de croix
In our ways of the cross
En nous, un enfant est là
Within us, a child is there
Et je cherche sa main
And I'm looking for his hand
Pour qu'on me ramène à moi
So that I'm brought back to myself
Quel est donc le chemin?
What is the path?
Allez viens
Come on, let's
qu'on oublie le poids des années
forget the weight of the years
Les paris, les projets déjà dépassés
The bets, the projects already surpassed
Je demande un peu de rêve
I ask for a bit of dream
De vrai
Of truth
Ramenez-moi
Bring me back
Ramenez-la
Bring her back
Ma douce innocence
My sweet innocence
Bercée d'insouciance
Cradled in carelessness
Ramenez-moi
Bring me back
Rendez le soleil
Give back the sun
Pour que l'envie me revienne
So that the desire comes back to me
Et que tout m'émerveille
And that everything amazes me
Pour que l'envie me revienne
So that the desire comes back to me
Et que tout m'émerveille
And that everything amazes me
Encore
Again
En nous, un enfant attend
Within us, a child waits
Même dans le cœur du soldat
Even in the heart of the soldier
On a voulu jouer les grands
We wanted to play the grown-ups
On s'est perdu, je crois (perdu, je crois)
We got lost, I believe (lost, I believe)
En nous, un ami appelle
Within us, a friend calls
En se déchirant la voix
Tearing his voice apart
Ainsi, on n'est jamais seuls
Thus, we are never alone
Même au dernier repas
Even at the last supper
Allez viens
Come on, let's
qu'on oublie les mots, les regrets
forget the words, the regrets
Allez tiens
Come on, hold on
dans mes nuits, la lampe allumée
in my nights, the lamp lit
Je demande un peu de rêve
I ask for a bit of dream
De vérité
Of truth
Ramenez-moi
Bring me back
Ramenez-la
Bring her back
Ma douce innocence
My sweet innocence
Bercée d'insouciance
Cradled in carelessness
Ramenez-moi
Bring me back
Rendez le soleil
Give back the sun
Pour que l'envie me revienne
So that the desire comes back to me
Et que tout m'émerveille
And that everything amazes me
Pour que l'envie me revienne
So that the desire comes back to me
Et que tout m'émerveille
And that everything amazes me
Encore
Again
Encore
Again
Encore
Again
Allez, viens, qu'on oublie
Come on, let's forget
Allez, viens, qu'on rêve
Come on, let's dream
Allez, viens, l'envie
Come on, the desire
Je la réveille
I wake it up
Allez, viens
Come on, come
Viens
Come
Ramenez-moi
Bring me back
Ramenez-la
Bring her back
Ma douce innocence
My sweet innocence
Bercée d'insouciance
Cradled in carelessness
Ramenez-moi
Bring me back
Rendez le soleil
Give back the sun
Pour que l'envie me revienne
So that the desire comes back to me
Et que tout m'émerveille
And that everything amazes me
Pour que l'envie me revienne
So that the desire comes back to me
Et que tout m'émerveille
And that everything amazes me
Encore
Again
Encore
Again
Encore
Again
En nous, un ami sommeille
Dentro de nós, um amigo dorme
On le réveille parfois
Às vezes o acordamos
Dans nos matins, sans soleil
Em nossas manhãs, sem sol
Dans nos chemins de croix
Em nossos caminhos de cruz
En nous, un enfant est là
Dentro de nós, uma criança está lá
Et je cherche sa main
E eu procuro sua mão
Pour qu'on me ramène à moi
Para que me tragam de volta para mim
Quel est donc le chemin?
Qual é o caminho?
Allez viens
Vamos, venha
qu'on oublie le poids des années
esqueçamos o peso dos anos
Les paris, les projets déjà dépassés
As apostas, os projetos já ultrapassados
Je demande un peu de rêve
Peço um pouco de sonho
De vrai
De verdade
Ramenez-moi
Traga-me de volta
Ramenez-la
Traga-a de volta
Ma douce innocence
Minha doce inocência
Bercée d'insouciance
Embriagada de despreocupação
Ramenez-moi
Traga-me de volta
Rendez le soleil
Devolva o sol
Pour que l'envie me revienne
Para que o desejo volte para mim
Et que tout m'émerveille
E que tudo me maravilhe
Pour que l'envie me revienne
Para que o desejo volte para mim
Et que tout m'émerveille
E que tudo me maravilhe
Encore
Ainda
En nous, un enfant attend
Dentro de nós, uma criança espera
Même dans le cœur du soldat
Mesmo no coração do soldado
On a voulu jouer les grands
Queríamos ser grandes
On s'est perdu, je crois (perdu, je crois)
Nos perdemos, acho (perdidos, acho)
En nous, un ami appelle
Dentro de nós, um amigo chama
En se déchirant la voix
Rasgando a voz
Ainsi, on n'est jamais seuls
Assim, nunca estamos sozinhos
Même au dernier repas
Mesmo na última refeição
Allez viens
Vamos, venha
qu'on oublie les mots, les regrets
esqueçamos as palavras, os arrependimentos
Allez tiens
Vamos, veja
dans mes nuits, la lampe allumée
em minhas noites, a lâmpada acesa
Je demande un peu de rêve
Peço um pouco de sonho
De vérité
De verdade
Ramenez-moi
Traga-me de volta
Ramenez-la
Traga-a de volta
Ma douce innocence
Minha doce inocência
Bercée d'insouciance
Embriagada de despreocupação
Ramenez-moi
Traga-me de volta
Rendez le soleil
Devolva o sol
Pour que l'envie me revienne
Para que o desejo volte para mim
Et que tout m'émerveille
E que tudo me maravilhe
Pour que l'envie me revienne
Para que o desejo volte para mim
Et que tout m'émerveille
E que tudo me maravilhe
Encore
Ainda
Encore
Ainda
Encore
Ainda
Allez, viens, qu'on oublie
Vamos, venha, vamos esquecer
Allez, viens, qu'on rêve
Vamos, venha, vamos sonhar
Allez, viens, l'envie
Vamos, venha, o desejo
Je la réveille
Eu o desperto
Allez, viens
Vamos, venha
Viens
Venha
Ramenez-moi
Traga-me de volta
Ramenez-la
Traga-a de volta
Ma douce innocence
Minha doce inocência
Bercée d'insouciance
Embriagada de despreocupação
Ramenez-moi
Traga-me de volta
Rendez le soleil
Devolva o sol
Pour que l'envie me revienne
Para que o desejo volte para mim
Et que tout m'émerveille
E que tudo me maravilhe
Pour que l'envie me revienne
Para que o desejo volte para mim
Et que tout m'émerveille
E que tudo me maravilhe
Encore
Ainda
Encore
Ainda
Encore
Ainda
En nous, un ami sommeille
En nosotros, un amigo duerme
On le réveille parfois
A veces lo despertamos
Dans nos matins, sans soleil
En nuestras mañanas, sin sol
Dans nos chemins de croix
En nuestros caminos de cruz
En nous, un enfant est là
En nosotros, un niño está aquí
Et je cherche sa main
Y busco su mano
Pour qu'on me ramène à moi
Para que me devuelvan a mí
Quel est donc le chemin?
¿Cuál es el camino?
Allez viens
Vamos, ven
qu'on oublie le poids des années
que olvidemos el peso de los años
Les paris, les projets déjà dépassés
Las apuestas, los proyectos ya superados
Je demande un peu de rêve
Pido un poco de sueño
De vrai
De verdad
Ramenez-moi
Devuélveme
Ramenez-la
Devuélvela
Ma douce innocence
Mi dulce inocencia
Bercée d'insouciance
Arrullada por la despreocupación
Ramenez-moi
Devuélveme
Rendez le soleil
Devuelve el sol
Pour que l'envie me revienne
Para que el deseo me vuelva
Et que tout m'émerveille
Y que todo me maraville
Pour que l'envie me revienne
Para que el deseo me vuelva
Et que tout m'émerveille
Y que todo me maraville
Encore
Otra vez
En nous, un enfant attend
En nosotros, un niño espera
Même dans le cœur du soldat
Incluso en el corazón del soldado
On a voulu jouer les grands
Quisimos jugar a ser grandes
On s'est perdu, je crois (perdu, je crois)
Nos perdimos, creo (perdidos, creo)
En nous, un ami appelle
En nosotros, un amigo llama
En se déchirant la voix
Desgarrándose la voz
Ainsi, on n'est jamais seuls
Así, nunca estamos solos
Même au dernier repas
Incluso en la última cena
Allez viens
Vamos, ven
qu'on oublie les mots, les regrets
que olvidemos las palabras, los arrepentimientos
Allez tiens
Vamos, toma
dans mes nuits, la lampe allumée
en mis noches, la lámpara encendida
Je demande un peu de rêve
Pido un poco de sueño
De vérité
De verdad
Ramenez-moi
Devuélveme
Ramenez-la
Devuélvela
Ma douce innocence
Mi dulce inocencia
Bercée d'insouciance
Arrullada por la despreocupación
Ramenez-moi
Devuélveme
Rendez le soleil
Devuelve el sol
Pour que l'envie me revienne
Para que el deseo me vuelva
Et que tout m'émerveille
Y que todo me maraville
Pour que l'envie me revienne
Para que el deseo me vuelva
Et que tout m'émerveille
Y que todo me maraville
Encore
Otra vez
Encore
Otra vez
Encore
Otra vez
Allez, viens, qu'on oublie
Vamos, ven, olvidemos
Allez, viens, qu'on rêve
Vamos, ven, soñemos
Allez, viens, l'envie
Vamos, ven, el deseo
Je la réveille
Lo despierto
Allez, viens
Vamos, ven
Viens
Ven
Ramenez-moi
Devuélveme
Ramenez-la
Devuélvela
Ma douce innocence
Mi dulce inocencia
Bercée d'insouciance
Arrullada por la despreocupación
Ramenez-moi
Devuélveme
Rendez le soleil
Devuelve el sol
Pour que l'envie me revienne
Para que el deseo me vuelva
Et que tout m'émerveille
Y que todo me maraville
Pour que l'envie me revienne
Para que el deseo me vuelva
Et que tout m'émerveille
Y que todo me maraville
Encore
Otra vez
Encore
Otra vez
Encore
Otra vez
En nous, un ami sommeille
In uns schläft ein Freund
On le réveille parfois
Manchmal wecken wir ihn auf
Dans nos matins, sans soleil
In unseren morgens, ohne Sonne
Dans nos chemins de croix
Auf unseren Kreuzwegen
En nous, un enfant est là
In uns ist ein Kind da
Et je cherche sa main
Und ich suche seine Hand
Pour qu'on me ramène à moi
Damit man mich zu mir zurückbringt
Quel est donc le chemin?
Was ist also der Weg?
Allez viens
Komm schon
qu'on oublie le poids des années
lass uns das Gewicht der Jahre vergessen
Les paris, les projets déjà dépassés
Die Wetten, die bereits überholten Projekte
Je demande un peu de rêve
Ich bitte um ein bisschen Traum
De vrai
Echtes
Ramenez-moi
Bringt mich zurück
Ramenez-la
Bringt sie zurück
Ma douce innocence
Meine süße Unschuld
Bercée d'insouciance
Von Sorglosigkeit gewiegt
Ramenez-moi
Bringt mich zurück
Rendez le soleil
Gebt die Sonne zurück
Pour que l'envie me revienne
Damit die Lust zurückkommt
Et que tout m'émerveille
Und alles mich verzaubert
Pour que l'envie me revienne
Damit die Lust zurückkommt
Et que tout m'émerveille
Und alles mich verzaubert
Encore
Noch einmal
En nous, un enfant attend
In uns wartet ein Kind
Même dans le cœur du soldat
Selbst im Herzen des Soldaten
On a voulu jouer les grands
Wir wollten groß spielen
On s'est perdu, je crois (perdu, je crois)
Wir haben uns verloren, glaube ich (verloren, glaube ich)
En nous, un ami appelle
In uns ruft ein Freund
En se déchirant la voix
Mit zerrissener Stimme
Ainsi, on n'est jamais seuls
So sind wir nie allein
Même au dernier repas
Selbst beim letzten Abendmahl
Allez viens
Komm schon
qu'on oublie les mots, les regrets
lass uns die Worte, die Reue vergessen
Allez tiens
Komm schon
dans mes nuits, la lampe allumée
In meinen Nächten, die Lampe an
Je demande un peu de rêve
Ich bitte um ein bisschen Traum
De vérité
Wahrheit
Ramenez-moi
Bringt mich zurück
Ramenez-la
Bringt sie zurück
Ma douce innocence
Meine süße Unschuld
Bercée d'insouciance
Von Sorglosigkeit gewiegt
Ramenez-moi
Bringt mich zurück
Rendez le soleil
Gebt die Sonne zurück
Pour que l'envie me revienne
Damit die Lust zurückkommt
Et que tout m'émerveille
Und alles mich verzaubert
Pour que l'envie me revienne
Damit die Lust zurückkommt
Et que tout m'émerveille
Und alles mich verzaubert
Encore
Noch einmal
Encore
Noch einmal
Encore
Noch einmal
Allez, viens, qu'on oublie
Komm schon, lass uns vergessen
Allez, viens, qu'on rêve
Komm schon, lass uns träumen
Allez, viens, l'envie
Komm schon, die Lust
Je la réveille
Ich wecke sie auf
Allez, viens
Komm schon
Viens
Komm
Ramenez-moi
Bringt mich zurück
Ramenez-la
Bringt sie zurück
Ma douce innocence
Meine süße Unschuld
Bercée d'insouciance
Von Sorglosigkeit gewiegt
Ramenez-moi
Bringt mich zurück
Rendez le soleil
Gebt die Sonne zurück
Pour que l'envie me revienne
Damit die Lust zurückkommt
Et que tout m'émerveille
Und alles mich verzaubert
Pour que l'envie me revienne
Damit die Lust zurückkommt
Et que tout m'émerveille
Und alles mich verzaubert
Encore
Noch einmal
Encore
Noch einmal
Encore
Noch einmal
En nous, un ami sommeille
In noi, un amico dorme
On le réveille parfois
Lo svegliamo a volte
Dans nos matins, sans soleil
Nei nostri mattini, senza sole
Dans nos chemins de croix
Nei nostri sentieri di croce
En nous, un enfant est là
In noi, c'è un bambino
Et je cherche sa main
E cerco la sua mano
Pour qu'on me ramène à moi
Per riportarmi a me
Quel est donc le chemin?
Quale è quindi il cammino?
Allez viens
Andiamo, vieni
qu'on oublie le poids des années
dimentichiamo il peso degli anni
Les paris, les projets déjà dépassés
Le scommesse, i progetti già superati
Je demande un peu de rêve
Chiedo un po' di sogno
De vrai
Di vero
Ramenez-moi
Riportatemi
Ramenez-la
Riportatela
Ma douce innocence
La mia dolce innocenza
Bercée d'insouciance
Cullata dall'insoucianza
Ramenez-moi
Riportatemi
Rendez le soleil
Rendete il sole
Pour que l'envie me revienne
Perché il desiderio mi ritorni
Et que tout m'émerveille
E tutto mi meravigli
Pour que l'envie me revienne
Perché il desiderio mi ritorni
Et que tout m'émerveille
E tutto mi meravigli
Encore
Ancora
En nous, un enfant attend
In noi, un bambino aspetta
Même dans le cœur du soldat
Anche nel cuore del soldato
On a voulu jouer les grands
Abbiamo voluto giocare ai grandi
On s'est perdu, je crois (perdu, je crois)
Ci siamo persi, credo (persi, credo)
En nous, un ami appelle
In noi, un amico chiama
En se déchirant la voix
Strappandosi la voce
Ainsi, on n'est jamais seuls
Così, non siamo mai soli
Même au dernier repas
Anche all'ultimo pasto
Allez viens
Andiamo, vieni
qu'on oublie les mots, les regrets
dimentichiamo le parole, i rimpianti
Allez tiens
Andiamo, tieni
dans mes nuits, la lampe allumée
nelle mie notti, la lampada accesa
Je demande un peu de rêve
Chiedo un po' di sogno
De vérité
Di verità
Ramenez-moi
Riportatemi
Ramenez-la
Riportatela
Ma douce innocence
La mia dolce innocenza
Bercée d'insouciance
Cullata dall'insoucianza
Ramenez-moi
Riportatemi
Rendez le soleil
Rendete il sole
Pour que l'envie me revienne
Perché il desiderio mi ritorni
Et que tout m'émerveille
E tutto mi meravigli
Pour que l'envie me revienne
Perché il desiderio mi ritorni
Et que tout m'émerveille
E tutto mi meravigli
Encore
Ancora
Encore
Ancora
Encore
Ancora
Allez, viens, qu'on oublie
Andiamo, vieni, dimentichiamo
Allez, viens, qu'on rêve
Andiamo, vieni, sogniamo
Allez, viens, l'envie
Andiamo, vieni, il desiderio
Je la réveille
Lo risveglio
Allez, viens
Andiamo, vieni
Viens
Vieni
Ramenez-moi
Riportatemi
Ramenez-la
Riportatela
Ma douce innocence
La mia dolce innocenza
Bercée d'insouciance
Cullata dall'insoucianza
Ramenez-moi
Riportatemi
Rendez le soleil
Rendete il sole
Pour que l'envie me revienne
Perché il desiderio mi ritorni
Et que tout m'émerveille
E tutto mi meravigli
Pour que l'envie me revienne
Perché il desiderio mi ritorni
Et que tout m'émerveille
E tutto mi meravigli
Encore
Ancora
Encore
Ancora
Encore
Ancora