J'ai tendance

Said M'Roumbaba, Renaud Rebillaud

Lyrics Translation

J'ai tendance à tout garder pour moi
Je souris pour cacher mes émois
J'ai du mal à m'exprimer, c'est peut-être par fierté
Chez nous, les hommes se cachent pour pleurer

J'ai tendance à intérioriser
Ces sentiments qui pourraient aider
À comprendre ces silences que t'aimerais tant décrypter
Ces silences qui t'ont parfois blessé

Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
La clé d'un cœur qui manque de confiance
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter

J'ai tendance à chanter mon histoire
Celle que je cache derrière mon regard
Mettre des mots à mes peurs, mes doutes et mes espoirs
Pour m'ouvrir, j'ai besoin de ma voix

J'ai tendance à toujours prendre sur moi (sur moi)
Quand le monde s'écroule sous mes pas (I know)
Je souris même en souffrance, des S.O.s en silence
Ces silences qui t'ont parfois blessé (oh-oh-oh)

Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
La clé d'un cœur qui manque de confiance
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter

Si tu changes mon histoire, tu changeras mon regard
Si tu changes mon regard, je ne serai plus moi

Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter (que chanter, que chanter)
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées (mes blessures cachées)
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
La clé d'un cœur qui manque de confiance
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter

Je n'sais faire que chanter
Je n'sais faire que chanter
Je n'sais faire que chanter
Je n'sais faire que chanter

J'ai tendance à tout garder pour moi
I tend to keep everything to myself
Je souris pour cacher mes émois
I smile to hide my emotions
J'ai du mal à m'exprimer, c'est peut-être par fierté
I have trouble expressing myself, maybe it's out of pride
Chez nous, les hommes se cachent pour pleurer
In our place, men hide to cry
J'ai tendance à intérioriser
I tend to internalize
Ces sentiments qui pourraient aider
These feelings that could help
À comprendre ces silences que t'aimerais tant décrypter
To understand these silences that you would love to decipher
Ces silences qui t'ont parfois blessé
These silences that sometimes hurt you
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
All I know how to do is sing
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Sing my hidden wounds
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Words, fears, all my long silences
La clé d'un cœur qui manque de confiance
The key to a heart that lacks confidence
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
All I know how to do is sing
J'ai tendance à chanter mon histoire
I tend to sing my story
Celle que je cache derrière mon regard
The one I hide behind my gaze
Mettre des mots à mes peurs, mes doutes et mes espoirs
Putting words to my fears, doubts and hopes
Pour m'ouvrir, j'ai besoin de ma voix
To open up, I need my voice
J'ai tendance à toujours prendre sur moi (sur moi)
I tend to always take it upon myself (upon myself)
Quand le monde s'écroule sous mes pas (I know)
When the world collapses under my feet (I know)
Je souris même en souffrance, des S.O.s en silence
I smile even in pain, silent S.O.S
Ces silences qui t'ont parfois blessé (oh-oh-oh)
These silences that sometimes hurt you (oh-oh-oh)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
All I know how to do is sing
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Sing my hidden wounds
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Words, fears, all my long silences
La clé d'un cœur qui manque de confiance
The key to a heart that lacks confidence
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
All I know how to do is sing
Si tu changes mon histoire, tu changeras mon regard
If you change my story, you will change my gaze
Si tu changes mon regard, je ne serai plus moi
If you change my gaze, I will no longer be myself
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter (que chanter, que chanter)
All I know how to do is sing (only sing, only sing)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées (mes blessures cachées)
Sing my hidden wounds (my hidden wounds)
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Words, fears, all my long silences
La clé d'un cœur qui manque de confiance
The key to a heart that lacks confidence
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
All I know how to do is sing
Je n'sais faire que chanter
I only know how to sing
Je n'sais faire que chanter
I only know how to sing
Je n'sais faire que chanter
I only know how to sing
Je n'sais faire que chanter
I only know how to sing
J'ai tendance à tout garder pour moi
Eu tendo a guardar tudo para mim
Je souris pour cacher mes émois
Eu sorrio para esconder minhas emoções
J'ai du mal à m'exprimer, c'est peut-être par fierté
Eu tenho dificuldade em me expressar, talvez seja por orgulho
Chez nous, les hommes se cachent pour pleurer
Em nossa casa, os homens se escondem para chorar
J'ai tendance à intérioriser
Eu tendo a internalizar
Ces sentiments qui pourraient aider
Esses sentimentos que poderiam ajudar
À comprendre ces silences que t'aimerais tant décrypter
A entender esses silêncios que você gostaria tanto de decifrar
Ces silences qui t'ont parfois blessé
Esses silêncios que às vezes te machucaram
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Eu só sei cantar
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Cantar minhas feridas escondidas
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Palavras, medos, todos os meus longos silêncios
La clé d'un cœur qui manque de confiance
A chave de um coração que falta confiança
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Eu só sei cantar
J'ai tendance à chanter mon histoire
Eu tendo a cantar minha história
Celle que je cache derrière mon regard
Aquela que eu escondo atrás do meu olhar
Mettre des mots à mes peurs, mes doutes et mes espoirs
Colocar palavras nos meus medos, dúvidas e esperanças
Pour m'ouvrir, j'ai besoin de ma voix
Para me abrir, eu preciso da minha voz
J'ai tendance à toujours prendre sur moi (sur moi)
Eu tendo a sempre me superar (me superar)
Quand le monde s'écroule sous mes pas (I know)
Quando o mundo desaba sob meus pés (eu sei)
Je souris même en souffrance, des S.O.s en silence
Eu sorrio mesmo em sofrimento, SOS em silêncio
Ces silences qui t'ont parfois blessé (oh-oh-oh)
Esses silêncios que às vezes te machucaram (oh-oh-oh)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Eu só sei cantar
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Cantar minhas feridas escondidas
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Palavras, medos, todos os meus longos silêncios
La clé d'un cœur qui manque de confiance
A chave de um coração que falta confiança
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Eu só sei cantar
Si tu changes mon histoire, tu changeras mon regard
Se você mudar minha história, você mudará meu olhar
Si tu changes mon regard, je ne serai plus moi
Se você mudar meu olhar, eu não serei mais eu
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter (que chanter, que chanter)
Eu só sei cantar (só cantar, só cantar)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées (mes blessures cachées)
Cantar minhas feridas escondidas (minhas feridas escondidas)
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Palavras, medos, todos os meus longos silêncios
La clé d'un cœur qui manque de confiance
A chave de um coração que falta confiança
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Eu só sei cantar
Je n'sais faire que chanter
Eu só sei cantar
Je n'sais faire que chanter
Eu só sei cantar
Je n'sais faire que chanter
Eu só sei cantar
Je n'sais faire que chanter
Eu só sei cantar
J'ai tendance à tout garder pour moi
Tiendo a guardarlo todo para mí
Je souris pour cacher mes émois
Sonrío para ocultar mis emociones
J'ai du mal à m'exprimer, c'est peut-être par fierté
Me cuesta expresarme, quizás por orgullo
Chez nous, les hommes se cachent pour pleurer
En casa, los hombres se esconden para llorar
J'ai tendance à intérioriser
Tiendo a interiorizar
Ces sentiments qui pourraient aider
Esos sentimientos que podrían ayudar
À comprendre ces silences que t'aimerais tant décrypter
A entender esos silencios que tanto te gustaría descifrar
Ces silences qui t'ont parfois blessé
Esos silencios que a veces te han herido
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Solo sé cantar
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Cantar mis heridas ocultas
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Palabras, miedos, todos mis largos silencios
La clé d'un cœur qui manque de confiance
La llave de un corazón que carece de confianza
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Solo sé cantar
J'ai tendance à chanter mon histoire
Tiendo a cantar mi historia
Celle que je cache derrière mon regard
La que escondo detrás de mi mirada
Mettre des mots à mes peurs, mes doutes et mes espoirs
Poner palabras a mis miedos, dudas y esperanzas
Pour m'ouvrir, j'ai besoin de ma voix
Para abrirme, necesito mi voz
J'ai tendance à toujours prendre sur moi (sur moi)
Tiendo a siempre aguantar (aguantar)
Quand le monde s'écroule sous mes pas (I know)
Cuando el mundo se derrumba bajo mis pies (lo sé)
Je souris même en souffrance, des S.O.s en silence
Sonrío incluso en el sufrimiento, S.O.S en silencio
Ces silences qui t'ont parfois blessé (oh-oh-oh)
Esos silencios que a veces te han herido (oh-oh-oh)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Solo sé cantar
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Cantar mis heridas ocultas
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Palabras, miedos, todos mis largos silencios
La clé d'un cœur qui manque de confiance
La llave de un corazón que carece de confianza
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Solo sé cantar
Si tu changes mon histoire, tu changeras mon regard
Si cambias mi historia, cambiarás mi mirada
Si tu changes mon regard, je ne serai plus moi
Si cambias mi mirada, ya no seré yo
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter (que chanter, que chanter)
Solo sé cantar (solo cantar, solo cantar)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées (mes blessures cachées)
Cantar mis heridas ocultas (mis heridas ocultas)
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Palabras, miedos, todos mis largos silencios
La clé d'un cœur qui manque de confiance
La llave de un corazón que carece de confianza
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Solo sé cantar
Je n'sais faire que chanter
Solo sé cantar
Je n'sais faire que chanter
Solo sé cantar
Je n'sais faire que chanter
Solo sé cantar
Je n'sais faire que chanter
Solo sé cantar
J'ai tendance à tout garder pour moi
Ich neige dazu, alles für mich zu behalten
Je souris pour cacher mes émois
Ich lächle, um meine Gefühle zu verbergen
J'ai du mal à m'exprimer, c'est peut-être par fierté
Ich habe Schwierigkeiten mich auszudrücken, vielleicht aus Stolz
Chez nous, les hommes se cachent pour pleurer
Bei uns verstecken sich die Männer, um zu weinen
J'ai tendance à intérioriser
Ich neige dazu, alles in mich hineinzufressen
Ces sentiments qui pourraient aider
Diese Gefühle, die helfen könnten
À comprendre ces silences que t'aimerais tant décrypter
Um diese Stille zu verstehen, die du so gerne entschlüsseln würdest
Ces silences qui t'ont parfois blessé
Diese Stille, die dich manchmal verletzt hat
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Ich kann nur singen
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Sing meine verborgenen Wunden
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Worte, Ängste, all meine lange Stille
La clé d'un cœur qui manque de confiance
Der Schlüssel zu einem Herzen, das an Vertrauen mangelt
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Ich kann nur singen
J'ai tendance à chanter mon histoire
Ich neige dazu, meine Geschichte zu singen
Celle que je cache derrière mon regard
Die, die ich hinter meinem Blick verstecke
Mettre des mots à mes peurs, mes doutes et mes espoirs
Worte für meine Ängste, Zweifel und Hoffnungen finden
Pour m'ouvrir, j'ai besoin de ma voix
Um mich zu öffnen, brauche ich meine Stimme
J'ai tendance à toujours prendre sur moi (sur moi)
Ich neige dazu, immer alles auf mich zu nehmen (auf mich)
Quand le monde s'écroule sous mes pas (I know)
Wenn die Welt unter meinen Füßen zusammenbricht (Ich weiß)
Je souris même en souffrance, des S.O.s en silence
Ich lächle sogar in Schmerzen, stille SOS
Ces silences qui t'ont parfois blessé (oh-oh-oh)
Diese Stille, die dich manchmal verletzt hat (oh-oh-oh)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Ich kann nur singen
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Sing meine verborgenen Wunden
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Worte, Ängste, all meine lange Stille
La clé d'un cœur qui manque de confiance
Der Schlüssel zu einem Herzen, das an Vertrauen mangelt
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Ich kann nur singen
Si tu changes mon histoire, tu changeras mon regard
Wenn du meine Geschichte änderst, wirst du meinen Blick ändern
Si tu changes mon regard, je ne serai plus moi
Wenn du meinen Blick änderst, werde ich nicht mehr ich sein
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter (que chanter, que chanter)
Ich kann nur singen (nur singen, nur singen)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées (mes blessures cachées)
Sing meine verborgenen Wunden (meine verborgenen Wunden)
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Worte, Ängste, all meine lange Stille
La clé d'un cœur qui manque de confiance
Der Schlüssel zu einem Herzen, das an Vertrauen mangelt
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
Ich kann nur singen
Je n'sais faire que chanter
Ich kann nur singen
Je n'sais faire que chanter
Ich kann nur singen
Je n'sais faire que chanter
Ich kann nur singen
Je n'sais faire que chanter
Ich kann nur singen
J'ai tendance à tout garder pour moi
Ho tendenza a tenere tutto per me
Je souris pour cacher mes émois
Sorrido per nascondere le mie emozioni
J'ai du mal à m'exprimer, c'est peut-être par fierté
Ho difficoltà a esprimermi, forse per orgoglio
Chez nous, les hommes se cachent pour pleurer
Da noi, gli uomini si nascondono per piangere
J'ai tendance à intérioriser
Ho tendenza a interiorizzare
Ces sentiments qui pourraient aider
Questi sentimenti che potrebbero aiutare
À comprendre ces silences que t'aimerais tant décrypter
A capire questi silenzi che vorresti tanto decifrare
Ces silences qui t'ont parfois blessé
Questi silenzi che a volte ti hanno ferito
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
So solo cantare
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Cantare le mie ferite nascoste
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Parole, paure, tutti i miei lunghi silenzi
La clé d'un cœur qui manque de confiance
La chiave di un cuore che manca di fiducia
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
So solo cantare
J'ai tendance à chanter mon histoire
Ho tendenza a cantare la mia storia
Celle que je cache derrière mon regard
Quella che nascondo dietro il mio sguardo
Mettre des mots à mes peurs, mes doutes et mes espoirs
Mettere parole alle mie paure, i miei dubbi e le mie speranze
Pour m'ouvrir, j'ai besoin de ma voix
Per aprirmi, ho bisogno della mia voce
J'ai tendance à toujours prendre sur moi (sur moi)
Ho tendenza a prenderla sempre su di me (su di me)
Quand le monde s'écroule sous mes pas (I know)
Quando il mondo crolla sotto i miei piedi (lo so)
Je souris même en souffrance, des S.O.s en silence
Sorrido anche soffrendo, SOS in silenzio
Ces silences qui t'ont parfois blessé (oh-oh-oh)
Questi silenzi che a volte ti hanno ferito (oh-oh-oh)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
So solo cantare
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées
Cantare le mie ferite nascoste
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Parole, paure, tutti i miei lunghi silenzi
La clé d'un cœur qui manque de confiance
La chiave di un cuore che manca di fiducia
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
So solo cantare
Si tu changes mon histoire, tu changeras mon regard
Se cambi la mia storia, cambierai il mio sguardo
Si tu changes mon regard, je ne serai plus moi
Se cambi il mio sguardo, non sarò più io
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter (que chanter, que chanter)
So solo cantare (solo cantare, solo cantare)
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Chanter mes blessures cachées (mes blessures cachées)
Cantare le mie ferite nascoste (le mie ferite nascoste)
Des mots, des peurs, tous mes longs silences
Parole, paure, tutti i miei lunghi silenzi
La clé d'un cœur qui manque de confiance
La chiave di un cuore che manca di fiducia
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Je ne sais faire que chanter
So solo cantare
Je n'sais faire que chanter
So solo cantare
Je n'sais faire que chanter
So solo cantare
Je n'sais faire que chanter
So solo cantare
Je n'sais faire que chanter
So solo cantare

Trivia about the song J'ai tendance by Kendji Girac

When was the song “J'ai tendance” released by Kendji Girac?
The song J'ai tendance was released in 2022, on the album “L'école de la vie”.
Who composed the song “J'ai tendance” by Kendji Girac?
The song “J'ai tendance” by Kendji Girac was composed by Said M'Roumbaba, Renaud Rebillaud.

Most popular songs of Kendji Girac

Other artists of Dance pop