Jamais trop tard

RENAUD LOUIS REMI REBILLAUD, THOMAS LAROCHE, KENDJI MAILLIE

Lyrics Translation

Chez moi pas d'étrangers
Chez moi on sait comment s'aider
Chez moi on sait comme s'aimer
Chez moi on sait comment rêver
Dans les joies comme face au danger
Toujours quelque chose à manger
Toujours quelqu'un pour me parler
Quand j'ai le cœur un peu blessé

Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Prier qu'il m'entende
J'attendais là juste au bord de la route
Que la chance vienne me prendre
À l'abri sous mon étoile
Il fera jour demain
Pour la famille et les miens
C'est ma vie, mon histoire
À coups de rêves et d'espoir
Comme il n'est jamais trop tard
Jamais trop tard pour y croire
Jamais, jamais trop tard
Jamais, jamais trop tard
Jamais, jamais trop tard

Chez moi on parle fort
Pour se donner du courage
C'est pas le mauvais sort
Mais du soleil sur mon visage
Chez moi les chercheurs d'or
Ont tous la tête dans les nuages
Chanter, danser dehors
Tu vois c'est mon seul héritage

Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Prier qu'il m'entende
J'attendais là juste au bord de la route
Que la chance vienne me prendre
À l'abri sous mon étoile
Il fera jour demain
Pour la famille et les miens
C'est ma vie, mon histoire
À coups de rêves et d'espoir
Comme il n'est jamais trop tard
Jamais trop tard pour y croire
Jamais, jamais trop tard
Jamais, jamais trop tard
Jamais, jamais trop tard

Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Prier qu'il m'entende
J'attendais là juste au bord de la route
Que la chance vienne me prendre
À l'abri sous mon étoile
Il fera jour demain
Pour la famille et les miens
C'est ma vie, mon histoire
À coups de rêves et d'espoir
Comme il n'est jamais trop tard
Jamais trop tard pour y croire
Jamais, jamais trop tard
Jamais, jamais trop tard
Jamais, jamais trop tard

Chez moi pas d'étrangers
In my home there are no strangers
Chez moi on sait comment s'aider
In my home we know how to help each other
Chez moi on sait comme s'aimer
In my home we know how to love each other
Chez moi on sait comment rêver
In my home we know how to dream
Dans les joies comme face au danger
In joy as well as in the face of danger
Toujours quelque chose à manger
Always something to eat
Toujours quelqu'un pour me parler
Always someone to talk to me
Quand j'ai le cœur un peu blessé
When my heart is a little hurt
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
And, if you knew how much I prayed to Heaven
Prier qu'il m'entende
Prayed that it would hear me
J'attendais là juste au bord de la route
I was waiting there right by the side of the road
Que la chance vienne me prendre
For luck to come and take me
À l'abri sous mon étoile
Safe under my star
Il fera jour demain
It will be day tomorrow
Pour la famille et les miens
For my family and my own
C'est ma vie, mon histoire
This is my life, my story
À coups de rêves et d'espoir
With dreams and hope
Comme il n'est jamais trop tard
As it's never too late
Jamais trop tard pour y croire
Never too late to believe
Jamais, jamais trop tard
Never, never too late
Jamais, jamais trop tard
Never, never too late
Jamais, jamais trop tard
Never, never too late
Chez moi on parle fort
In my home we speak loudly
Pour se donner du courage
To give ourselves courage
C'est pas le mauvais sort
It's not bad luck
Mais du soleil sur mon visage
But the sun on my face
Chez moi les chercheurs d'or
In my home the gold seekers
Ont tous la tête dans les nuages
All have their heads in the clouds
Chanter, danser dehors
Singing, dancing outside
Tu vois c'est mon seul héritage
You see, it's my only heritage
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
And, if you knew how much I prayed to Heaven
Prier qu'il m'entende
Prayed that it would hear me
J'attendais là juste au bord de la route
I was waiting there right by the side of the road
Que la chance vienne me prendre
For luck to come and take me
À l'abri sous mon étoile
Safe under my star
Il fera jour demain
It will be day tomorrow
Pour la famille et les miens
For my family and my own
C'est ma vie, mon histoire
This is my life, my story
À coups de rêves et d'espoir
With dreams and hope
Comme il n'est jamais trop tard
As it's never too late
Jamais trop tard pour y croire
Never too late to believe
Jamais, jamais trop tard
Never, never too late
Jamais, jamais trop tard
Never, never too late
Jamais, jamais trop tard
Never, never too late
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
And, if you knew how much I prayed to Heaven
Prier qu'il m'entende
Prayed that it would hear me
J'attendais là juste au bord de la route
I was waiting there right by the side of the road
Que la chance vienne me prendre
For luck to come and take me
À l'abri sous mon étoile
Safe under my star
Il fera jour demain
It will be day tomorrow
Pour la famille et les miens
For my family and my own
C'est ma vie, mon histoire
This is my life, my story
À coups de rêves et d'espoir
With dreams and hope
Comme il n'est jamais trop tard
As it's never too late
Jamais trop tard pour y croire
Never too late to believe
Jamais, jamais trop tard
Never, never too late
Jamais, jamais trop tard
Never, never too late
Jamais, jamais trop tard
Never, never too late
Chez moi pas d'étrangers
Na minha casa não há estranhos
Chez moi on sait comment s'aider
Na minha casa sabemos como nos ajudar
Chez moi on sait comme s'aimer
Na minha casa sabemos como nos amar
Chez moi on sait comment rêver
Na minha casa sabemos como sonhar
Dans les joies comme face au danger
Nas alegrias e frente ao perigo
Toujours quelque chose à manger
Sempre algo para comer
Toujours quelqu'un pour me parler
Sempre alguém para falar comigo
Quand j'ai le cœur un peu blessé
Quando meu coração está um pouco ferido
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
E, se você soubesse como eu orei ao céu
Prier qu'il m'entende
Orei para que ele me ouvisse
J'attendais là juste au bord de la route
Eu estava lá, apenas à beira da estrada
Que la chance vienne me prendre
Esperando que a sorte viesse me buscar
À l'abri sous mon étoile
Protegido sob minha estrela
Il fera jour demain
Amanhã será um novo dia
Pour la famille et les miens
Para a família e os meus
C'est ma vie, mon histoire
Essa é a minha vida, minha história
À coups de rêves et d'espoir
Com sonhos e esperança
Comme il n'est jamais trop tard
Como nunca é tarde demais
Jamais trop tard pour y croire
Nunca é tarde demais para acreditar
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca é tarde demais
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca é tarde demais
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca é tarde demais
Chez moi on parle fort
Na minha casa falamos alto
Pour se donner du courage
Para nos dar coragem
C'est pas le mauvais sort
Não é má sorte
Mais du soleil sur mon visage
Mas o sol no meu rosto
Chez moi les chercheurs d'or
Na minha casa, os caçadores de ouro
Ont tous la tête dans les nuages
Todos têm a cabeça nas nuvens
Chanter, danser dehors
Cantar, dançar ao ar livre
Tu vois c'est mon seul héritage
Você vê, essa é a minha única herança
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
E, se você soubesse como eu orei ao céu
Prier qu'il m'entende
Orei para que ele me ouvisse
J'attendais là juste au bord de la route
Eu estava lá, apenas à beira da estrada
Que la chance vienne me prendre
Esperando que a sorte viesse me buscar
À l'abri sous mon étoile
Protegido sob minha estrela
Il fera jour demain
Amanhã será um novo dia
Pour la famille et les miens
Para a família e os meus
C'est ma vie, mon histoire
Essa é a minha vida, minha história
À coups de rêves et d'espoir
Com sonhos e esperança
Comme il n'est jamais trop tard
Como nunca é tarde demais
Jamais trop tard pour y croire
Nunca é tarde demais para acreditar
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca é tarde demais
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca é tarde demais
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca é tarde demais
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
E, se você soubesse como eu orei ao céu
Prier qu'il m'entende
Orei para que ele me ouvisse
J'attendais là juste au bord de la route
Eu estava lá, apenas à beira da estrada
Que la chance vienne me prendre
Esperando que a sorte viesse me buscar
À l'abri sous mon étoile
Protegido sob minha estrela
Il fera jour demain
Amanhã será um novo dia
Pour la famille et les miens
Para a família e os meus
C'est ma vie, mon histoire
Essa é a minha vida, minha história
À coups de rêves et d'espoir
Com sonhos e esperança
Comme il n'est jamais trop tard
Como nunca é tarde demais
Jamais trop tard pour y croire
Nunca é tarde demais para acreditar
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca é tarde demais
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca é tarde demais
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca é tarde demais
Chez moi pas d'étrangers
En mi casa no hay extraños
Chez moi on sait comment s'aider
En mi casa sabemos cómo ayudarnos
Chez moi on sait comme s'aimer
En mi casa sabemos cómo amarnos
Chez moi on sait comment rêver
En mi casa sabemos cómo soñar
Dans les joies comme face au danger
En la alegría y frente al peligro
Toujours quelque chose à manger
Siempre hay algo para comer
Toujours quelqu'un pour me parler
Siempre hay alguien con quien hablar
Quand j'ai le cœur un peu blessé
Cuando mi corazón está un poco herido
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Y, si supieras cuánto he rezado al cielo
Prier qu'il m'entende
Rezando para que me escuche
J'attendais là juste au bord de la route
Estaba allí, justo al borde del camino
Que la chance vienne me prendre
Esperando que la suerte viniera a buscarme
À l'abri sous mon étoile
A salvo bajo mi estrella
Il fera jour demain
Será de día mañana
Pour la famille et les miens
Para la familia y los míos
C'est ma vie, mon histoire
Es mi vida, mi historia
À coups de rêves et d'espoir
Con sueños y esperanza
Comme il n'est jamais trop tard
Como nunca es demasiado tarde
Jamais trop tard pour y croire
Nunca es demasiado tarde para creer
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca es demasiado tarde
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca es demasiado tarde
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca es demasiado tarde
Chez moi on parle fort
En mi casa hablamos fuerte
Pour se donner du courage
Para darnos coraje
C'est pas le mauvais sort
No es mala suerte
Mais du soleil sur mon visage
Sino el sol en mi rostro
Chez moi les chercheurs d'or
En mi casa los buscadores de oro
Ont tous la tête dans les nuages
Todos tienen la cabeza en las nubes
Chanter, danser dehors
Cantar, bailar afuera
Tu vois c'est mon seul héritage
Ves, es mi única herencia
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Y, si supieras cuánto he rezado al cielo
Prier qu'il m'entende
Rezando para que me escuche
J'attendais là juste au bord de la route
Estaba allí, justo al borde del camino
Que la chance vienne me prendre
Esperando que la suerte viniera a buscarme
À l'abri sous mon étoile
A salvo bajo mi estrella
Il fera jour demain
Será de día mañana
Pour la famille et les miens
Para la familia y los míos
C'est ma vie, mon histoire
Es mi vida, mi historia
À coups de rêves et d'espoir
Con sueños y esperanza
Comme il n'est jamais trop tard
Como nunca es demasiado tarde
Jamais trop tard pour y croire
Nunca es demasiado tarde para creer
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca es demasiado tarde
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca es demasiado tarde
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca es demasiado tarde
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Y, si supieras cuánto he rezado al cielo
Prier qu'il m'entende
Rezando para que me escuche
J'attendais là juste au bord de la route
Estaba allí, justo al borde del camino
Que la chance vienne me prendre
Esperando que la suerte viniera a buscarme
À l'abri sous mon étoile
A salvo bajo mi estrella
Il fera jour demain
Será de día mañana
Pour la famille et les miens
Para la familia y los míos
C'est ma vie, mon histoire
Es mi vida, mi historia
À coups de rêves et d'espoir
Con sueños y esperanza
Comme il n'est jamais trop tard
Como nunca es demasiado tarde
Jamais trop tard pour y croire
Nunca es demasiado tarde para creer
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca es demasiado tarde
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca es demasiado tarde
Jamais, jamais trop tard
Nunca, nunca es demasiado tarde
Chez moi pas d'étrangers
Bei mir gibt es keine Fremden
Chez moi on sait comment s'aider
Bei mir weiß man, wie man sich hilft
Chez moi on sait comme s'aimer
Bei mir weiß man, wie man sich liebt
Chez moi on sait comment rêver
Bei mir weiß man, wie man träumt
Dans les joies comme face au danger
In Freuden wie in Gefahr
Toujours quelque chose à manger
Immer etwas zu essen
Toujours quelqu'un pour me parler
Immer jemand, mit dem ich sprechen kann
Quand j'ai le cœur un peu blessé
Wenn mein Herz ein wenig verletzt ist
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Und, wenn du wüsstest, wie sehr ich den Himmel angefleht habe
Prier qu'il m'entende
Gebetet, dass er mich hört
J'attendais là juste au bord de la route
Ich wartete dort, direkt am Straßenrand
Que la chance vienne me prendre
Dass das Glück mich holt
À l'abri sous mon étoile
Geschützt unter meinem Stern
Il fera jour demain
Es wird morgen Tag sein
Pour la famille et les miens
Für die Familie und die Meinen
C'est ma vie, mon histoire
Das ist mein Leben, meine Geschichte
À coups de rêves et d'espoir
Mit Träumen und Hoffnung
Comme il n'est jamais trop tard
Wie es nie zu spät ist
Jamais trop tard pour y croire
Nie zu spät, um daran zu glauben
Jamais, jamais trop tard
Nie, nie zu spät
Jamais, jamais trop tard
Nie, nie zu spät
Jamais, jamais trop tard
Nie, nie zu spät
Chez moi on parle fort
Bei mir spricht man laut
Pour se donner du courage
Um sich Mut zu machen
C'est pas le mauvais sort
Es ist nicht das Pech
Mais du soleil sur mon visage
Sondern die Sonne auf meinem Gesicht
Chez moi les chercheurs d'or
Bei mir haben die Goldsucher
Ont tous la tête dans les nuages
Alle den Kopf in den Wolken
Chanter, danser dehors
Singen, draußen tanzen
Tu vois c'est mon seul héritage
Siehst du, das ist mein einziges Erbe
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Und, wenn du wüsstest, wie sehr ich den Himmel angefleht habe
Prier qu'il m'entende
Gebetet, dass er mich hört
J'attendais là juste au bord de la route
Ich wartete dort, direkt am Straßenrand
Que la chance vienne me prendre
Dass das Glück mich holt
À l'abri sous mon étoile
Geschützt unter meinem Stern
Il fera jour demain
Es wird morgen Tag sein
Pour la famille et les miens
Für die Familie und die Meinen
C'est ma vie, mon histoire
Das ist mein Leben, meine Geschichte
À coups de rêves et d'espoir
Mit Träumen und Hoffnung
Comme il n'est jamais trop tard
Wie es nie zu spät ist
Jamais trop tard pour y croire
Nie zu spät, um daran zu glauben
Jamais, jamais trop tard
Nie, nie zu spät
Jamais, jamais trop tard
Nie, nie zu spät
Jamais, jamais trop tard
Nie, nie zu spät
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Und, wenn du wüsstest, wie sehr ich den Himmel angefleht habe
Prier qu'il m'entende
Gebetet, dass er mich hört
J'attendais là juste au bord de la route
Ich wartete dort, direkt am Straßenrand
Que la chance vienne me prendre
Dass das Glück mich holt
À l'abri sous mon étoile
Geschützt unter meinem Stern
Il fera jour demain
Es wird morgen Tag sein
Pour la famille et les miens
Für die Familie und die Meinen
C'est ma vie, mon histoire
Das ist mein Leben, meine Geschichte
À coups de rêves et d'espoir
Mit Träumen und Hoffnung
Comme il n'est jamais trop tard
Wie es nie zu spät ist
Jamais trop tard pour y croire
Nie zu spät, um daran zu glauben
Jamais, jamais trop tard
Nie, nie zu spät
Jamais, jamais trop tard
Nie, nie zu spät
Jamais, jamais trop tard
Nie, nie zu spät
Chez moi pas d'étrangers
A casa mia non ci sono estranei
Chez moi on sait comment s'aider
A casa mia sappiamo come aiutarci
Chez moi on sait comme s'aimer
A casa mia sappiamo come amarci
Chez moi on sait comment rêver
A casa mia sappiamo come sognare
Dans les joies comme face au danger
Nelle gioie come di fronte al pericolo
Toujours quelque chose à manger
Sempre qualcosa da mangiare
Toujours quelqu'un pour me parler
Sempre qualcuno con cui parlare
Quand j'ai le cœur un peu blessé
Quando ho il cuore un po' ferito
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
E, se solo sapessi quanto ho pregato il Cielo
Prier qu'il m'entende
Pregato che mi ascoltasse
J'attendais là juste au bord de la route
Aspettavo lì, proprio al bordo della strada
Que la chance vienne me prendre
Che la fortuna venisse a prendermi
À l'abri sous mon étoile
Al riparo sotto la mia stella
Il fera jour demain
Domani sarà giorno
Pour la famille et les miens
Per la famiglia e i miei
C'est ma vie, mon histoire
Questa è la mia vita, la mia storia
À coups de rêves et d'espoir
Con sogni e speranze
Comme il n'est jamais trop tard
Come non è mai troppo tardi
Jamais trop tard pour y croire
Mai troppo tardi per crederci
Jamais, jamais trop tard
Mai, mai troppo tardi
Jamais, jamais trop tard
Mai, mai troppo tardi
Jamais, jamais trop tard
Mai, mai troppo tardi
Chez moi on parle fort
A casa mia si parla forte
Pour se donner du courage
Per darsi coraggio
C'est pas le mauvais sort
Non è sfortuna
Mais du soleil sur mon visage
Ma il sole sul mio viso
Chez moi les chercheurs d'or
A casa mia i cercatori d'oro
Ont tous la tête dans les nuages
Hanno tutti la testa tra le nuvole
Chanter, danser dehors
Cantare, ballare fuori
Tu vois c'est mon seul héritage
Vedi, questo è il mio unico eredità
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
E, se solo sapessi quanto ho pregato il Cielo
Prier qu'il m'entende
Pregato che mi ascoltasse
J'attendais là juste au bord de la route
Aspettavo lì, proprio al bordo della strada
Que la chance vienne me prendre
Che la fortuna venisse a prendermi
À l'abri sous mon étoile
Al riparo sotto la mia stella
Il fera jour demain
Domani sarà giorno
Pour la famille et les miens
Per la famiglia e i miei
C'est ma vie, mon histoire
Questa è la mia vita, la mia storia
À coups de rêves et d'espoir
Con sogni e speranze
Comme il n'est jamais trop tard
Come non è mai troppo tardi
Jamais trop tard pour y croire
Mai troppo tardi per crederci
Jamais, jamais trop tard
Mai, mai troppo tardi
Jamais, jamais trop tard
Mai, mai troppo tardi
Jamais, jamais trop tard
Mai, mai troppo tardi
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
E, se solo sapessi quanto ho pregato il Cielo
Prier qu'il m'entende
Pregato che mi ascoltasse
J'attendais là juste au bord de la route
Aspettavo lì, proprio al bordo della strada
Que la chance vienne me prendre
Che la fortuna venisse a prendermi
À l'abri sous mon étoile
Al riparo sotto la mia stella
Il fera jour demain
Domani sarà giorno
Pour la famille et les miens
Per la famiglia e i miei
C'est ma vie, mon histoire
Questa è la mia vita, la mia storia
À coups de rêves et d'espoir
Con sogni e speranze
Comme il n'est jamais trop tard
Come non è mai troppo tardi
Jamais trop tard pour y croire
Mai troppo tardi per crederci
Jamais, jamais trop tard
Mai, mai troppo tardi
Jamais, jamais trop tard
Mai, mai troppo tardi
Jamais, jamais trop tard
Mai, mai troppo tardi
Chez moi pas d'étrangers
Di rumahku tidak ada orang asing
Chez moi on sait comment s'aider
Di rumahku kita tahu bagaimana cara saling membantu
Chez moi on sait comme s'aimer
Di rumahku kita tahu bagaimana cara saling mencintai
Chez moi on sait comment rêver
Di rumahku kita tahu bagaimana cara bermimpi
Dans les joies comme face au danger
Dalam kegembiraan maupun menghadapi bahaya
Toujours quelque chose à manger
Selalu ada sesuatu untuk dimakan
Toujours quelqu'un pour me parler
Selalu ada seseorang untuk berbicara denganku
Quand j'ai le cœur un peu blessé
Ketika hatiku sedikit terluka
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Dan, jika kamu tahu betapa aku telah berdoa kepada Langit
Prier qu'il m'entende
Berdoa agar Dia mendengarku
J'attendais là juste au bord de la route
Aku menunggu di tepi jalan
Que la chance vienne me prendre
Menunggu keberuntungan datang menjemputku
À l'abri sous mon étoile
Terlindung di bawah bintangku
Il fera jour demain
Besok akan menjadi hari yang cerah
Pour la famille et les miens
Untuk keluarga dan orang-orangku
C'est ma vie, mon histoire
Ini hidupku, ceritaku
À coups de rêves et d'espoir
Dengan penuh mimpi dan harapan
Comme il n'est jamais trop tard
Karena tidak pernah terlambat
Jamais trop tard pour y croire
Tidak pernah terlambat untuk percaya
Jamais, jamais trop tard
Tidak pernah, tidak pernah terlambat
Jamais, jamais trop tard
Tidak pernah, tidak pernah terlambat
Jamais, jamais trop tard
Tidak pernah, tidak pernah terlambat
Chez moi on parle fort
Di rumahku kita berbicara keras
Pour se donner du courage
Untuk memberi keberanian
C'est pas le mauvais sort
Bukan karena nasib buruk
Mais du soleil sur mon visage
Tapi karena sinar matahari di wajahku
Chez moi les chercheurs d'or
Di rumahku para pencari emas
Ont tous la tête dans les nuages
Semua memiliki kepala di awan
Chanter, danser dehors
Bernyanyi, menari di luar
Tu vois c'est mon seul héritage
Kamu lihat, itu warisan satu-satunya yang kumiliki
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Dan, jika kamu tahu betapa aku telah berdoa kepada Langit
Prier qu'il m'entende
Berdoa agar Dia mendengarku
J'attendais là juste au bord de la route
Aku menunggu di tepi jalan
Que la chance vienne me prendre
Menunggu keberuntungan datang menjemputku
À l'abri sous mon étoile
Terlindung di bawah bintangku
Il fera jour demain
Besok akan menjadi hari yang cerah
Pour la famille et les miens
Untuk keluarga dan orang-orangku
C'est ma vie, mon histoire
Ini hidupku, ceritaku
À coups de rêves et d'espoir
Dengan penuh mimpi dan harapan
Comme il n'est jamais trop tard
Karena tidak pernah terlambat
Jamais trop tard pour y croire
Tidak pernah terlambat untuk percaya
Jamais, jamais trop tard
Tidak pernah, tidak pernah terlambat
Jamais, jamais trop tard
Tidak pernah, tidak pernah terlambat
Jamais, jamais trop tard
Tidak pernah, tidak pernah terlambat
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
Dan, jika kamu tahu betapa aku telah berdoa kepada Langit
Prier qu'il m'entende
Berdoa agar Dia mendengarku
J'attendais là juste au bord de la route
Aku menunggu di tepi jalan
Que la chance vienne me prendre
Menunggu keberuntungan datang menjemputku
À l'abri sous mon étoile
Terlindung di bawah bintangku
Il fera jour demain
Besok akan menjadi hari yang cerah
Pour la famille et les miens
Untuk keluarga dan orang-orangku
C'est ma vie, mon histoire
Ini hidupku, ceritaku
À coups de rêves et d'espoir
Dengan penuh mimpi dan harapan
Comme il n'est jamais trop tard
Karena tidak pernah terlambat
Jamais trop tard pour y croire
Tidak pernah terlambat untuk percaya
Jamais, jamais trop tard
Tidak pernah, tidak pernah terlambat
Jamais, jamais trop tard
Tidak pernah, tidak pernah terlambat
Jamais, jamais trop tard
Tidak pernah, tidak pernah terlambat
Chez moi pas d'étrangers
ที่บ้านของฉันไม่มีคำว่าแปลกหน้า
Chez moi on sait comment s'aider
ที่บ้านของฉันเรารู้วิธีช่วยเหลือกัน
Chez moi on sait comme s'aimer
ที่บ้านของฉันเรารู้วิธีรักกัน
Chez moi on sait comment rêver
ที่บ้านของฉันเรารู้วิธีฝัน
Dans les joies comme face au danger
ทั้งในความสุขและต่อหน้าอันตราย
Toujours quelque chose à manger
มีอาหารให้กินเสมอ
Toujours quelqu'un pour me parler
มีคนคุยด้วยเสมอ
Quand j'ai le cœur un peu blessé
เมื่อใจฉันบอบช้ำเล็กน้อย
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
และถ้าเธอรู้ว่าฉันได้ภาวนาขอพระเจ้ามากเพียงใด
Prier qu'il m'entende
ภาวนาว่าพระองค์จะได้ยิน
J'attendais là juste au bord de la route
ฉันรออยู่ที่ขอบถนน
Que la chance vienne me prendre
หวังว่าโชคจะมาหาฉัน
À l'abri sous mon étoile
อยู่ใต้ดวงดาวของฉัน
Il fera jour demain
พรุ่งนี้จะมีแสงสว่าง
Pour la famille et les miens
สำหรับครอบครัวและคนของฉัน
C'est ma vie, mon histoire
นี่คือชีวิตของฉัน, เรื่องราวของฉัน
À coups de rêves et d'espoir
ด้วยความฝันและความหวัง
Comme il n'est jamais trop tard
เพราะไม่มีวันสายเกินไป
Jamais trop tard pour y croire
ไม่มีวันสายเกินไปที่จะเชื่อ
Jamais, jamais trop tard
ไม่เคย, ไม่เคยสายเกินไป
Jamais, jamais trop tard
ไม่เคย, ไม่เคยสายเกินไป
Jamais, jamais trop tard
ไม่เคย, ไม่เคยสายเกินไป
Chez moi on parle fort
ที่บ้านของฉันเราพูดกันดัง
Pour se donner du courage
เพื่อให้กำลังใจกัน
C'est pas le mauvais sort
มันไม่ใช่โชคร้าย
Mais du soleil sur mon visage
แต่เป็นแสงแดดบนใบหน้าของฉัน
Chez moi les chercheurs d'or
ที่บ้านของฉันนักหาทอง
Ont tous la tête dans les nuages
ล้วนมีหัวอยู่บนเมฆ
Chanter, danser dehors
ร้องเพลง, เต้นรำข้างนอก
Tu vois c'est mon seul héritage
เธอเห็นไหม นั่นคือมรดกเดียวของฉัน
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
และถ้าเธอรู้ว่าฉันได้ภาวนาขอพระเจ้ามากเพียงใด
Prier qu'il m'entende
ภาวนาว่าพระองค์จะได้ยิน
J'attendais là juste au bord de la route
ฉันรออยู่ที่ขอบถนน
Que la chance vienne me prendre
หวังว่าโชคจะมาหาฉัน
À l'abri sous mon étoile
อยู่ใต้ดวงดาวของฉัน
Il fera jour demain
พรุ่งนี้จะมีแสงสว่าง
Pour la famille et les miens
สำหรับครอบครัวและคนของฉัน
C'est ma vie, mon histoire
นี่คือชีวิตของฉัน, เรื่องราวของฉัน
À coups de rêves et d'espoir
ด้วยความฝันและความหวัง
Comme il n'est jamais trop tard
เพราะไม่มีวันสายเกินไป
Jamais trop tard pour y croire
ไม่มีวันสายเกินไปที่จะเชื่อ
Jamais, jamais trop tard
ไม่เคย, ไม่เคยสายเกินไป
Jamais, jamais trop tard
ไม่เคย, ไม่เคยสายเกินไป
Jamais, jamais trop tard
ไม่เคย, ไม่เคยสายเกินไป
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
และถ้าเธอรู้ว่าฉันได้ภาวนาขอพระเจ้ามากเพียงใด
Prier qu'il m'entende
ภาวนาว่าพระองค์จะได้ยิน
J'attendais là juste au bord de la route
ฉันรออยู่ที่ขอบถนน
Que la chance vienne me prendre
หวังว่าโชคจะมาหาฉัน
À l'abri sous mon étoile
อยู่ใต้ดวงดาวของฉัน
Il fera jour demain
พรุ่งนี้จะมีแสงสว่าง
Pour la famille et les miens
สำหรับครอบครัวและคนของฉัน
C'est ma vie, mon histoire
นี่คือชีวิตของฉัน, เรื่องราวของฉัน
À coups de rêves et d'espoir
ด้วยความฝันและความหวัง
Comme il n'est jamais trop tard
เพราะไม่มีวันสายเกินไป
Jamais trop tard pour y croire
ไม่มีวันสายเกินไปที่จะเชื่อ
Jamais, jamais trop tard
ไม่เคย, ไม่เคยสายเกินไป
Jamais, jamais trop tard
ไม่เคย, ไม่เคยสายเกินไป
Jamais, jamais trop tard
ไม่เคย, ไม่เคยสายเกินไป
Chez moi pas d'étrangers
在我家没有陌生人
Chez moi on sait comment s'aider
在我家我们知道如何互相帮助
Chez moi on sait comme s'aimer
在我家我们知道如何相爱
Chez moi on sait comment rêver
在我家我们知道如何梦想
Dans les joies comme face au danger
无论是在快乐还是面对危险时
Toujours quelque chose à manger
总有食物可吃
Toujours quelqu'un pour me parler
总有人可以和我说话
Quand j'ai le cœur un peu blessé
当我的心有点受伤时
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
如果你知道我曾多么祈求天空
Prier qu'il m'entende
祈求它听见我的声音
J'attendais là juste au bord de la route
我就在路边等待
Que la chance vienne me prendre
等待机会来接我
À l'abri sous mon étoile
在我的星星下避难
Il fera jour demain
明天将会是白天
Pour la famille et les miens
为了家人和我的亲人
C'est ma vie, mon histoire
这是我的生活,我的故事
À coups de rêves et d'espoir
通过梦想和希望
Comme il n'est jamais trop tard
因为永远不会太晚
Jamais trop tard pour y croire
永远不会太晚去相信
Jamais, jamais trop tard
永远,永远不会太晚
Jamais, jamais trop tard
永远,永远不会太晚
Jamais, jamais trop tard
永远,永远不会太晚
Chez moi on parle fort
在我家我们说话声音大
Pour se donner du courage
为了给彼此勇气
C'est pas le mauvais sort
这不是坏运气
Mais du soleil sur mon visage
而是阳光照在我的脸上
Chez moi les chercheurs d'or
在我家寻找黄金的人
Ont tous la tête dans les nuages
都把头埋在云中
Chanter, danser dehors
唱歌,户外跳舞
Tu vois c'est mon seul héritage
你看这是我唯一的遗产
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
如果你知道我曾多么祈求天空
Prier qu'il m'entende
祈求它听见我的声音
J'attendais là juste au bord de la route
我就在路边等待
Que la chance vienne me prendre
等待机会来接我
À l'abri sous mon étoile
在我的星星下避难
Il fera jour demain
明天将会是白天
Pour la famille et les miens
为了家人和我的亲人
C'est ma vie, mon histoire
这是我的生活,我的故事
À coups de rêves et d'espoir
通过梦想和希望
Comme il n'est jamais trop tard
因为永远不会太晚
Jamais trop tard pour y croire
永远不会太晚去相信
Jamais, jamais trop tard
永远,永远不会太晚
Jamais, jamais trop tard
永远,永远不会太晚
Jamais, jamais trop tard
永远,永远不会太晚
Et, si tu savais comme j'ai pu prier le Ciel
如果你知道我曾多么祈求天空
Prier qu'il m'entende
祈求它听见我的声音
J'attendais là juste au bord de la route
我就在路边等待
Que la chance vienne me prendre
等待机会来接我
À l'abri sous mon étoile
在我的星星下避难
Il fera jour demain
明天将会是白天
Pour la famille et les miens
为了家人和我的亲人
C'est ma vie, mon histoire
这是我的生活,我的故事
À coups de rêves et d'espoir
通过梦想和希望
Comme il n'est jamais trop tard
因为永远不会太晚
Jamais trop tard pour y croire
永远不会太晚去相信
Jamais, jamais trop tard
永远,永远不会太晚
Jamais, jamais trop tard
永远,永远不会太晚
Jamais, jamais trop tard
永远,永远不会太晚

Trivia about the song Jamais trop tard by Kendji Girac

When was the song “Jamais trop tard” released by Kendji Girac?
The song Jamais trop tard was released in 2015, on the album “Ensemble”.
Who composed the song “Jamais trop tard” by Kendji Girac?
The song “Jamais trop tard” by Kendji Girac was composed by RENAUD LOUIS REMI REBILLAUD, THOMAS LAROCHE, KENDJI MAILLIE.

Most popular songs of Kendji Girac

Other artists of Dance pop