Viens Chez Nous

KER EDDINE SOLTANI, TRISTAN SOLANILLA

Lyrics Translation

Venez chez moi, je vous invite
Dans mon palais présidentiel
Il y a la suite, le jacuzzi, et la cuisine vue sur le ciel
Venez chez moi, je vous invite
Dans mon jardin interminable
Nos soirées tellement magiques
Et la familia à la table

Venez chez moi, je vous convie
Dans ma piscine au bord de l'eau
Il y a le soleil, jamais la nuit
Des cuisiniers des grands restos
Allez, ne soyez pas timides
Ici, vous serez accueillis,
Comme nulle part, vous le serez
Mieux qu'à New York ou à Paris

Et qu'est-ce que l'on dit,
Viens chez nous si tu as besoin
Ce n'est pas le paradis
Mais ça changera de ton quotidien
Pas besoin de merci
Tant qu'on peut, on tendra la main

La vie n'est pas un fleuve tranquille
On ne choisit pas sa naissance
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
Le vrai problème, c'est l'ignorance
J'ai voyagé dans mille villages
Des visages collés è mille fenêtres
Je n'ai gagné que le courage et le plaisir de vous connaître

C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
C'est la main sur le cœur que nous vous accueillerons
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir

Et qu'est-ce que l'on dit,
Viens chez nous si tu as besoin
Ce n'est pas le paradis
Mais ça changera de ton quotidien
Pas besoin de merci
Tant qu'on peut, on tendra la main

Faut pas laisser la caravane
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
Pas de Bali ni de Havane
Mais y a la route et rien de louche
Le grand cuisto, c'est la mama
Pas de suite ni de cinéma
Mais le bonheur il est bien là
Mais le bonheur il est bien là

Et qu'est-ce que l'on dit,
Viens chez nous si tu as besoin
Ce n'est pas le paradis
Viens chez nous, viens chez nous
Pas besoin de merci
Viens chez nous si tu as besoin

Et qu'est-ce que l'on dit,
Viens chez nous si tu as besoin
Ce n'est pas le paradis
Mais ça changera de ton quotidien
Pas besoin de merci
Tant qu'on peut, on tendra la main

Venez chez moi, je vous invite
Come to my place, I invite you
Dans mon palais présidentiel
In my presidential palace
Il y a la suite, le jacuzzi, et la cuisine vue sur le ciel
There is the suite, the jacuzzi, and the kitchen with a view of the sky
Venez chez moi, je vous invite
Come to my place, I invite you
Dans mon jardin interminable
In my endless garden
Nos soirées tellement magiques
Our evenings are so magical
Et la familia à la table
And the family at the table
Venez chez moi, je vous convie
Come to my place, I invite you
Dans ma piscine au bord de l'eau
In my pool by the water
Il y a le soleil, jamais la nuit
There is the sun, never the night
Des cuisiniers des grands restos
Chefs from great restaurants
Allez, ne soyez pas timides
Come on, don't be shy
Ici, vous serez accueillis,
Here, you will be welcomed,
Comme nulle part, vous le serez
Like nowhere else, you will be
Mieux qu'à New York ou à Paris
Better than in New York or Paris
Et qu'est-ce que l'on dit,
And what do we say,
Viens chez nous si tu as besoin
Come to us if you need
Ce n'est pas le paradis
It's not paradise
Mais ça changera de ton quotidien
But it will change your daily life
Pas besoin de merci
No need for thanks
Tant qu'on peut, on tendra la main
As long as we can, we will lend a hand
La vie n'est pas un fleuve tranquille
Life is not a calm river
On ne choisit pas sa naissance
We do not choose our birth
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
Whether we are from here or from an island
Le vrai problème, c'est l'ignorance
The real problem is ignorance
J'ai voyagé dans mille villages
I have traveled in a thousand villages
Des visages collés è mille fenêtres
Faces stuck to a thousand windows
Je n'ai gagné que le courage et le plaisir de vous connaître
I have only gained courage and the pleasure of knowing you
C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
It is in good spirits that we will see each other again
C'est la main sur le cœur que nous vous accueillerons
It is with a hand on the heart that we will welcome you
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
We will talk about everything, about our memories
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir
If you need, you know where to come
Et qu'est-ce que l'on dit,
And what do we say,
Viens chez nous si tu as besoin
Come to us if you need
Ce n'est pas le paradis
It's not paradise
Mais ça changera de ton quotidien
But it will change your daily life
Pas besoin de merci
No need for thanks
Tant qu'on peut, on tendra la main
As long as we can, we will lend a hand
Faut pas laisser la caravane
Don't let the caravan leave
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
My jacuzzi, it's just a shower
Pas de Bali ni de Havane
No Bali or Havana
Mais y a la route et rien de louche
But there is the road and nothing shady
Le grand cuisto, c'est la mama
The great chef, it's mama
Pas de suite ni de cinéma
No suite or cinema
Mais le bonheur il est bien là
But happiness is right there
Mais le bonheur il est bien là
But happiness is right there
Et qu'est-ce que l'on dit,
And what do we say,
Viens chez nous si tu as besoin
Come to us if you need
Ce n'est pas le paradis
It's not paradise
Viens chez nous, viens chez nous
Come to us, come to us
Pas besoin de merci
No need for thanks
Viens chez nous si tu as besoin
Come to us if you need
Et qu'est-ce que l'on dit,
And what do we say,
Viens chez nous si tu as besoin
Come to us if you need
Ce n'est pas le paradis
It's not paradise
Mais ça changera de ton quotidien
But it will change your daily life
Pas besoin de merci
No need for thanks
Tant qu'on peut, on tendra la main
As long as we can, we will lend a hand
Venez chez moi, je vous invite
Venha à minha casa, eu te convido
Dans mon palais présidentiel
Para o meu palácio presidencial
Il y a la suite, le jacuzzi, et la cuisine vue sur le ciel
Há a suíte, o jacuzzi, e a cozinha com vista para o céu
Venez chez moi, je vous invite
Venha à minha casa, eu te convido
Dans mon jardin interminable
Para o meu jardim interminável
Nos soirées tellement magiques
Nossas noites tão mágicas
Et la familia à la table
E a família à mesa
Venez chez moi, je vous convie
Venha à minha casa, eu te convido
Dans ma piscine au bord de l'eau
Para a minha piscina à beira d'água
Il y a le soleil, jamais la nuit
Há o sol, nunca a noite
Des cuisiniers des grands restos
Cozinheiros dos grandes restaurantes
Allez, ne soyez pas timides
Vamos, não sejam tímidos
Ici, vous serez accueillis,
Aqui, vocês serão bem-vindos,
Comme nulle part, vous le serez
Como em nenhum outro lugar, vocês serão
Mieux qu'à New York ou à Paris
Melhor do que em Nova York ou em Paris
Et qu'est-ce que l'on dit,
E o que dizemos,
Viens chez nous si tu as besoin
Venha até nós se precisar
Ce n'est pas le paradis
Não é o paraíso
Mais ça changera de ton quotidien
Mas vai mudar o seu dia a dia
Pas besoin de merci
Não precisa agradecer
Tant qu'on peut, on tendra la main
Enquanto pudermos, estenderemos a mão
La vie n'est pas un fleuve tranquille
A vida não é um rio tranquilo
On ne choisit pas sa naissance
Não escolhemos nosso nascimento
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
Sejamos daqui ou de uma ilha
Le vrai problème, c'est l'ignorance
O verdadeiro problema é a ignorância
J'ai voyagé dans mille villages
Eu viajei por mil vilarejos
Des visages collés è mille fenêtres
Rostos colados em mil janelas
Je n'ai gagné que le courage et le plaisir de vous connaître
Eu só ganhei coragem e o prazer de conhecê-los
C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
É com bom humor que nos veremos novamente
C'est la main sur le cœur que nous vous accueillerons
É com a mão no coração que te receberemos
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
Falaremos de tudo, de nossas lembranças
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir
Se precisar, você sabe a quem procurar
Et qu'est-ce que l'on dit,
E o que dizemos,
Viens chez nous si tu as besoin
Venha até nós se precisar
Ce n'est pas le paradis
Não é o paraíso
Mais ça changera de ton quotidien
Mas vai mudar o seu dia a dia
Pas besoin de merci
Não precisa agradecer
Tant qu'on peut, on tendra la main
Enquanto pudermos, estenderemos a mão
Faut pas laisser la caravane
Não deixe a caravana passar
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
Meu jacuzzi, é apenas um chuveiro
Pas de Bali ni de Havane
Não há Bali nem Havana
Mais y a la route et rien de louche
Mas há a estrada e nada de suspeito
Le grand cuisto, c'est la mama
O grande chef, é a mamãe
Pas de suite ni de cinéma
Não há suíte nem cinema
Mais le bonheur il est bien là
Mas a felicidade está bem aqui
Mais le bonheur il est bien là
Mas a felicidade está bem aqui
Et qu'est-ce que l'on dit,
E o que dizemos,
Viens chez nous si tu as besoin
Venha até nós se precisar
Ce n'est pas le paradis
Não é o paraíso
Viens chez nous, viens chez nous
Venha até nós, venha até nós
Pas besoin de merci
Não precisa agradecer
Viens chez nous si tu as besoin
Venha até nós se precisar
Et qu'est-ce que l'on dit,
E o que dizemos,
Viens chez nous si tu as besoin
Venha até nós se precisar
Ce n'est pas le paradis
Não é o paraíso
Mais ça changera de ton quotidien
Mas vai mudar o seu dia a dia
Pas besoin de merci
Não precisa agradecer
Tant qu'on peut, on tendra la main
Enquanto pudermos, estenderemos a mão
Venez chez moi, je vous invite
Ven a mi casa, te invito
Dans mon palais présidentiel
A mi palacio presidencial
Il y a la suite, le jacuzzi, et la cuisine vue sur le ciel
Hay una suite, un jacuzzi, y una cocina con vista al cielo
Venez chez moi, je vous invite
Ven a mi casa, te invito
Dans mon jardin interminable
A mi jardín interminable
Nos soirées tellement magiques
Nuestras noches tan mágicas
Et la familia à la table
Y la familia en la mesa
Venez chez moi, je vous convie
Ven a mi casa, te convoco
Dans ma piscine au bord de l'eau
A mi piscina junto al agua
Il y a le soleil, jamais la nuit
Hay sol, nunca noche
Des cuisiniers des grands restos
Cocineros de grandes restaurantes
Allez, ne soyez pas timides
Vamos, no sean tímidos
Ici, vous serez accueillis,
Aquí, serán bienvenidos,
Comme nulle part, vous le serez
Como en ningún otro lugar, lo serán
Mieux qu'à New York ou à Paris
Mejor que en Nueva York o París
Et qu'est-ce que l'on dit,
Y ¿qué decimos?,
Viens chez nous si tu as besoin
Ven a nuestra casa si necesitas algo
Ce n'est pas le paradis
No es el paraíso
Mais ça changera de ton quotidien
Pero cambiará tu rutina
Pas besoin de merci
No necesitas dar las gracias
Tant qu'on peut, on tendra la main
Mientras podamos, extenderemos la mano
La vie n'est pas un fleuve tranquille
La vida no es un río tranquilo
On ne choisit pas sa naissance
No elegimos nuestro nacimiento
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
Ya sea de aquí o de una isla
Le vrai problème, c'est l'ignorance
El verdadero problema es la ignorancia
J'ai voyagé dans mille villages
He viajado por mil pueblos
Des visages collés è mille fenêtres
Caras pegadas a mil ventanas
Je n'ai gagné que le courage et le plaisir de vous connaître
Solo gané el coraje y el placer de conocerte
C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
Nos volveremos a ver con buen humor
C'est la main sur le cœur que nous vous accueillerons
Te recibiremos con la mano en el corazón
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
Hablaremos de todo, de nuestros recuerdos
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir
Si necesitas algo, sabes a quién acudir
Et qu'est-ce que l'on dit,
Y ¿qué decimos?,
Viens chez nous si tu as besoin
Ven a nuestra casa si necesitas algo
Ce n'est pas le paradis
No es el paraíso
Mais ça changera de ton quotidien
Pero cambiará tu rutina
Pas besoin de merci
No necesitas dar las gracias
Tant qu'on peut, on tendra la main
Mientras podamos, extenderemos la mano
Faut pas laisser la caravane
No dejes la caravana
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
Mi jacuzzi, es solo una ducha
Pas de Bali ni de Havane
No hay Bali ni La Habana
Mais y a la route et rien de louche
Pero hay camino y nada sospechoso
Le grand cuisto, c'est la mama
El gran chef, es la mamá
Pas de suite ni de cinéma
No hay suite ni cine
Mais le bonheur il est bien là
Pero la felicidad está ahí
Mais le bonheur il est bien là
Pero la felicidad está ahí
Et qu'est-ce que l'on dit,
Y ¿qué decimos?,
Viens chez nous si tu as besoin
Ven a nuestra casa si necesitas algo
Ce n'est pas le paradis
No es el paraíso
Viens chez nous, viens chez nous
Ven a nuestra casa, ven a nuestra casa
Pas besoin de merci
No necesitas dar las gracias
Viens chez nous si tu as besoin
Ven a nuestra casa si necesitas algo
Et qu'est-ce que l'on dit,
Y ¿qué decimos?,
Viens chez nous si tu as besoin
Ven a nuestra casa si necesitas algo
Ce n'est pas le paradis
No es el paraíso
Mais ça changera de ton quotidien
Pero cambiará tu rutina
Pas besoin de merci
No necesitas dar las gracias
Tant qu'on peut, on tendra la main
Mientras podamos, extenderemos la mano
Venez chez moi, je vous invite
Kommen Sie zu mir, ich lade Sie ein
Dans mon palais présidentiel
In meinem präsidentiellen Palast
Il y a la suite, le jacuzzi, et la cuisine vue sur le ciel
Es gibt die Suite, den Whirlpool und die Küche mit Blick auf den Himmel
Venez chez moi, je vous invite
Kommen Sie zu mir, ich lade Sie ein
Dans mon jardin interminable
In meinem endlosen Garten
Nos soirées tellement magiques
Unsere so magischen Abende
Et la familia à la table
Und die Familie am Tisch
Venez chez moi, je vous convie
Kommen Sie zu mir, ich lade Sie ein
Dans ma piscine au bord de l'eau
In meinem Pool am Wasser
Il y a le soleil, jamais la nuit
Es gibt die Sonne, niemals die Nacht
Des cuisiniers des grands restos
Köche aus großen Restaurants
Allez, ne soyez pas timides
Los, seien Sie nicht schüchtern
Ici, vous serez accueillis,
Hier werden Sie willkommen geheißen,
Comme nulle part, vous le serez
Wie nirgendwo sonst, werden Sie es sein
Mieux qu'à New York ou à Paris
Besser als in New York oder Paris
Et qu'est-ce que l'on dit,
Und was sagen wir,
Viens chez nous si tu as besoin
Komm zu uns, wenn du Hilfe brauchst
Ce n'est pas le paradis
Es ist nicht das Paradies
Mais ça changera de ton quotidien
Aber es wird deinen Alltag verändern
Pas besoin de merci
Kein Bedarf an Dank
Tant qu'on peut, on tendra la main
Solange wir können, werden wir die Hand reichen
La vie n'est pas un fleuve tranquille
Das Leben ist kein ruhiger Fluss
On ne choisit pas sa naissance
Wir wählen unsere Geburt nicht
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
Ob wir von hier oder von einer Insel sind
Le vrai problème, c'est l'ignorance
Das wahre Problem ist die Ignoranz
J'ai voyagé dans mille villages
Ich habe in tausend Dörfern gereist
Des visages collés è mille fenêtres
Gesichter an tausend Fenstern
Je n'ai gagné que le courage et le plaisir de vous connaître
Ich habe nur den Mut und das Vergnügen gewonnen, Sie kennenzulernen
C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
Wir werden uns in guter Stimmung wiedersehen
C'est la main sur le cœur que nous vous accueillerons
Mit der Hand auf dem Herzen werden wir Sie willkommen heißen
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
Wir werden über alles sprechen, über unsere Erinnerungen
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir
Wenn Sie Hilfe brauchen, wissen Sie, wo Sie hingehen können
Et qu'est-ce que l'on dit,
Und was sagen wir,
Viens chez nous si tu as besoin
Komm zu uns, wenn du Hilfe brauchst
Ce n'est pas le paradis
Es ist nicht das Paradies
Mais ça changera de ton quotidien
Aber es wird deinen Alltag verändern
Pas besoin de merci
Kein Bedarf an Dank
Tant qu'on peut, on tendra la main
Solange wir können, werden wir die Hand reichen
Faut pas laisser la caravane
Lassen Sie den Wohnwagen nicht stehen
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
Mein Whirlpool ist nur eine Dusche
Pas de Bali ni de Havane
Kein Bali oder Havanna
Mais y a la route et rien de louche
Aber es gibt die Straße und nichts Verdächtiges
Le grand cuisto, c'est la mama
Der große Koch ist die Mama
Pas de suite ni de cinéma
Keine Suite oder Kino
Mais le bonheur il est bien là
Aber das Glück ist da
Mais le bonheur il est bien là
Aber das Glück ist da
Et qu'est-ce que l'on dit,
Und was sagen wir,
Viens chez nous si tu as besoin
Komm zu uns, wenn du Hilfe brauchst
Ce n'est pas le paradis
Es ist nicht das Paradies
Viens chez nous, viens chez nous
Komm zu uns, komm zu uns
Pas besoin de merci
Kein Bedarf an Dank
Viens chez nous si tu as besoin
Komm zu uns, wenn du Hilfe brauchst
Et qu'est-ce que l'on dit,
Und was sagen wir,
Viens chez nous si tu as besoin
Komm zu uns, wenn du Hilfe brauchst
Ce n'est pas le paradis
Es ist nicht das Paradies
Mais ça changera de ton quotidien
Aber es wird deinen Alltag verändern
Pas besoin de merci
Kein Bedarf an Dank
Tant qu'on peut, on tendra la main
Solange wir können, werden wir die Hand reichen
Venez chez moi, je vous invite
Vieni da me, ti invito
Dans mon palais présidentiel
Nel mio palazzo presidenziale
Il y a la suite, le jacuzzi, et la cuisine vue sur le ciel
C'è la suite, la jacuzzi, e la cucina con vista sul cielo
Venez chez moi, je vous invite
Vieni da me, ti invito
Dans mon jardin interminable
Nel mio giardino interminabile
Nos soirées tellement magiques
Le nostre serate così magiche
Et la familia à la table
E la famiglia a tavola
Venez chez moi, je vous convie
Vieni da me, ti convoco
Dans ma piscine au bord de l'eau
Nella mia piscina sul bordo dell'acqua
Il y a le soleil, jamais la nuit
C'è il sole, mai la notte
Des cuisiniers des grands restos
Cuochi dei grandi ristoranti
Allez, ne soyez pas timides
Andiamo, non siate timidi
Ici, vous serez accueillis,
Qui, sarete accolti,
Comme nulle part, vous le serez
Come da nessuna parte, lo sarete
Mieux qu'à New York ou à Paris
Meglio che a New York o a Parigi
Et qu'est-ce que l'on dit,
E cosa si dice,
Viens chez nous si tu as besoin
Vieni da noi se hai bisogno
Ce n'est pas le paradis
Non è il paradiso
Mais ça changera de ton quotidien
Ma cambierà la tua quotidianità
Pas besoin de merci
Non c'è bisogno di ringraziare
Tant qu'on peut, on tendra la main
Finché possiamo, tenderemo la mano
La vie n'est pas un fleuve tranquille
La vita non è un fiume tranquillo
On ne choisit pas sa naissance
Non si sceglie la propria nascita
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
Che si sia di qui o di un'isola
Le vrai problème, c'est l'ignorance
Il vero problema è l'ignoranza
J'ai voyagé dans mille villages
Ho viaggiato in mille villaggi
Des visages collés è mille fenêtres
Visi attaccati a mille finestre
Je n'ai gagné que le courage et le plaisir de vous connaître
Non ho guadagnato che il coraggio e il piacere di conoscervi
C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
Ci rivedremo con il sorriso
C'est la main sur le cœur que nous vous accueillerons
Vi accoglieremo con il cuore in mano
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
Parleremo di tutto, dei nostri ricordi
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir
Se avete bisogno, sapete da chi venire
Et qu'est-ce que l'on dit,
E cosa si dice,
Viens chez nous si tu as besoin
Vieni da noi se hai bisogno
Ce n'est pas le paradis
Non è il paradiso
Mais ça changera de ton quotidien
Ma cambierà la tua quotidianità
Pas besoin de merci
Non c'è bisogno di ringraziare
Tant qu'on peut, on tendra la main
Finché possiamo, tenderemo la mano
Faut pas laisser la caravane
Non lasciate la carovana
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
La mia jacuzzi, è solo una doccia
Pas de Bali ni de Havane
Né Bali né L'Avana
Mais y a la route et rien de louche
Ma c'è la strada e niente di losco
Le grand cuisto, c'est la mama
Il grande cuoco, è la mamma
Pas de suite ni de cinéma
Né suite né cinema
Mais le bonheur il est bien là
Ma la felicità è proprio lì
Mais le bonheur il est bien là
Ma la felicità è proprio lì
Et qu'est-ce que l'on dit,
E cosa si dice,
Viens chez nous si tu as besoin
Vieni da noi se hai bisogno
Ce n'est pas le paradis
Non è il paradiso
Viens chez nous, viens chez nous
Vieni da noi, vieni da noi
Pas besoin de merci
Non c'è bisogno di ringraziare
Viens chez nous si tu as besoin
Vieni da noi se hai bisogno
Et qu'est-ce que l'on dit,
E cosa si dice,
Viens chez nous si tu as besoin
Vieni da noi se hai bisogno
Ce n'est pas le paradis
Non è il paradiso
Mais ça changera de ton quotidien
Ma cambierà la tua quotidianità
Pas besoin de merci
Non c'è bisogno di ringraziare
Tant qu'on peut, on tendra la main
Finché possiamo, tenderemo la mano
Venez chez moi, je vous invite
Datanglah ke rumahku, aku mengundangmu
Dans mon palais présidentiel
Di istana presidenku
Il y a la suite, le jacuzzi, et la cuisine vue sur le ciel
Ada suite, jacuzzi, dan dapur dengan pemandangan langit
Venez chez moi, je vous invite
Datanglah ke rumahku, aku mengundangmu
Dans mon jardin interminable
Di taman yang tak berujung
Nos soirées tellement magiques
Malam-malam kita begitu ajaib
Et la familia à la table
Dan keluarga di meja
Venez chez moi, je vous convie
Datanglah ke rumahku, aku mengundangmu
Dans ma piscine au bord de l'eau
Di kolam renangku yang berada di tepi air
Il y a le soleil, jamais la nuit
Ada matahari, tidak pernah ada malam
Des cuisiniers des grands restos
Para koki dari restoran besar
Allez, ne soyez pas timides
Ayo, jangan malu
Ici, vous serez accueillis,
Di sini, kalian akan disambut,
Comme nulle part, vous le serez
Seperti tidak di tempat lain, kalian akan
Mieux qu'à New York ou à Paris
Lebih baik daripada di New York atau di Paris
Et qu'est-ce que l'on dit,
Dan apa yang kita katakan,
Viens chez nous si tu as besoin
Datang ke rumah kami jika kamu membutuhkan
Ce n'est pas le paradis
Ini bukan surga
Mais ça changera de ton quotidien
Tapi ini akan mengubah rutinitasmu
Pas besoin de merci
Tidak perlu berterima kasih
Tant qu'on peut, on tendra la main
Selama kita bisa, kita akan membantu
La vie n'est pas un fleuve tranquille
Hidup bukanlah sungai yang tenang
On ne choisit pas sa naissance
Kita tidak memilih tempat kelahiran kita
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
Baik kita dari sini atau dari sebuah pulau
Le vrai problème, c'est l'ignorance
Masalah sebenarnya adalah ketidaktahuan
J'ai voyagé dans mille villages
Saya telah bepergian ke seribu desa
Des visages collés è mille fenêtres
Wajah-wajah menempel di seribu jendela
Je n'ai gagné que le courage et le plaisir de vous connaître
Saya hanya mendapatkan keberanian dan kesenangan untuk mengenal kalian
C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
Dengan suasana hati yang baik kita akan bertemu lagi
C'est la main sur le cœur que nous vous accueillerons
Dengan tangan di hati kita akan menyambut kalian
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
Kita akan berbicara tentang segalanya, tentang kenangan kita
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir
Jika kalian membutuhkan, kalian tahu harus datang ke mana
Et qu'est-ce que l'on dit,
Dan apa yang kita katakan,
Viens chez nous si tu as besoin
Datang ke rumah kami jika kamu membutuhkan
Ce n'est pas le paradis
Ini bukan surga
Mais ça changera de ton quotidien
Tapi ini akan mengubah rutinitasmu
Pas besoin de merci
Tidak perlu berterima kasih
Tant qu'on peut, on tendra la main
Selama kita bisa, kita akan membantu
Faut pas laisser la caravane
Jangan biarkan karavan itu pergi
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
Jacuzziku, itu hanya sebuah shower
Pas de Bali ni de Havane
Tidak ada Bali atau Havana
Mais y a la route et rien de louche
Tapi ada jalan dan tidak ada yang mencurigakan
Le grand cuisto, c'est la mama
Koki besar itu adalah mama
Pas de suite ni de cinéma
Tidak ada suite atau bioskop
Mais le bonheur il est bien là
Tapi kebahagiaan itu ada di sini
Mais le bonheur il est bien là
Tapi kebahagiaan itu ada di sini
Et qu'est-ce que l'on dit,
Dan apa yang kita katakan,
Viens chez nous si tu as besoin
Datang ke rumah kami jika kamu membutuhkan
Ce n'est pas le paradis
Ini bukan surga
Viens chez nous, viens chez nous
Datang ke rumah kami, datang ke rumah kami
Pas besoin de merci
Tidak perlu berterima kasih
Viens chez nous si tu as besoin
Datang ke rumah kami jika kamu membutuhkan
Et qu'est-ce que l'on dit,
Dan apa yang kita katakan,
Viens chez nous si tu as besoin
Datang ke rumah kami jika kamu membutuhkan
Ce n'est pas le paradis
Ini bukan surga
Mais ça changera de ton quotidien
Tapi ini akan mengubah rutinitasmu
Pas besoin de merci
Tidak perlu berterima kasih
Tant qu'on peut, on tendra la main
Selama kita bisa, kita akan membantu
Venez chez moi, je vous invite
มาที่บ้านฉันสิ ฉันเชิญคุณ
Dans mon palais présidentiel
ในวังของฉัน
Il y a la suite, le jacuzzi, et la cuisine vue sur le ciel
มีห้องสวีท, จากุซซี่ และห้องครัวที่มองเห็นท้องฟ้า
Venez chez moi, je vous invite
มาที่บ้านฉันสิ ฉันเชิญคุณ
Dans mon jardin interminable
ในสวนที่ไม่มีที่สิ้นสุด
Nos soirées tellement magiques
ค่ำคืนของเรานั้นมหัศจรรย์มาก
Et la familia à la table
และครอบครัวที่โต๊ะ
Venez chez moi, je vous convie
มาที่บ้านฉันสิ ฉันเชิญคุณ
Dans ma piscine au bord de l'eau
ในสระว่ายน้ำของฉันที่ขอบน้ำ
Il y a le soleil, jamais la nuit
ที่นี่มีแดด ไม่มีคืน
Des cuisiniers des grands restos
มีพ่อครัวจากร้านอาหารใหญ่
Allez, ne soyez pas timides
ไปเถอะ อย่าเขินอาย
Ici, vous serez accueillis,
ที่นี่คุณจะได้รับการต้อนรับ
Comme nulle part, vous le serez
ไม่เหมือนที่ไหน คุณจะได้รับการต้อนรับดีกว่า
Mieux qu'à New York ou à Paris
ที่นิวยอร์กหรือปารีส
Et qu'est-ce que l'on dit,
แล้วเราพูดว่าอะไร
Viens chez nous si tu as besoin
มาที่บ้านเราถ้าคุณต้องการ
Ce n'est pas le paradis
มันไม่ใช่สวรรค์
Mais ça changera de ton quotidien
แต่มันจะเปลี่ยนแปลงชีวิตประจำวันของคุณ
Pas besoin de merci
ไม่ต้องขอบคุณ
Tant qu'on peut, on tendra la main
ตราบใดที่เราทำได้ เราจะยื่นมือช่วย
La vie n'est pas un fleuve tranquille
ชีวิตไม่ใช่แม่น้ำที่สงบ
On ne choisit pas sa naissance
เราไม่ได้เลือกที่เกิด
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
ไม่ว่าเราจะมาจากที่นี่หรือจากเกาะ
Le vrai problème, c'est l'ignorance
ปัญหาจริงๆ คือความไม่รู้
J'ai voyagé dans mille villages
ฉันเดินทางไปหมู่บ้านพันแห่ง
Des visages collés è mille fenêtres
ใบหน้าติดอยู่กับหน้าต่างพันบาน
Je n'ai gagné que le courage et le plaisir de vous connaître
ฉันได้แต่ความกล้าและความสุขในการรู้จักคุณ
C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
เราจะพบกันอีกในบรรยากาศที่ดี
C'est la main sur le cœur que nous vous accueillerons
เราจะต้อนรับคุณด้วยใจจริง
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
เราจะพูดถึงทุกอย่าง จากความทรงจำของเรา
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir
ถ้าคุณต้องการ คุณรู้ว่าจะมาหาใคร
Et qu'est-ce que l'on dit,
แล้วเราพูดว่าอะไร
Viens chez nous si tu as besoin
มาที่บ้านเราถ้าคุณต้องการ
Ce n'est pas le paradis
มันไม่ใช่สวรรค์
Mais ça changera de ton quotidien
แต่มันจะเปลี่ยนแปลงชีวิตประจำวันของคุณ
Pas besoin de merci
ไม่ต้องขอบคุณ
Tant qu'on peut, on tendra la main
ตราบใดที่เราทำได้ เราจะยื่นมือช่วย
Faut pas laisser la caravane
อย่าปล่อยให้คาราวาน
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
จากุซซี่ของฉันมันเป็นเพียงฝักบัว
Pas de Bali ni de Havane
ไม่มีบาหลีหรือฮาวานา
Mais y a la route et rien de louche
แต่มีทางและไม่มีอะไรน่าสงสัย
Le grand cuisto, c'est la mama
พ่อครัวใหญ่คือแม่
Pas de suite ni de cinéma
ไม่มีห้องสวีทหรือโรงภาพยนตร์
Mais le bonheur il est bien là
แต่ความสุขมันอยู่ที่นี่
Mais le bonheur il est bien là
แต่ความสุขมันอยู่ที่นี่
Et qu'est-ce que l'on dit,
แล้วเราพูดว่าอะไร
Viens chez nous si tu as besoin
มาที่บ้านเราถ้าคุณต้องการ
Ce n'est pas le paradis
มันไม่ใช่สวรรค์
Viens chez nous, viens chez nous
มาที่บ้านเรา มาที่บ้านเรา
Pas besoin de merci
ไม่ต้องขอบคุณ
Viens chez nous si tu as besoin
มาที่บ้านเราถ้าคุณต้องการ
Et qu'est-ce que l'on dit,
แล้วเราพูดว่าอะไร
Viens chez nous si tu as besoin
มาที่บ้านเราถ้าคุณต้องการ
Ce n'est pas le paradis
มันไม่ใช่สวรรค์
Mais ça changera de ton quotidien
แต่มันจะเปลี่ยนแปลงชีวิตประจำวันของคุณ
Pas besoin de merci
ไม่ต้องขอบคุณ
Tant qu'on peut, on tendra la main
ตราบใดที่เราทำได้ เราจะยื่นมือช่วย
Venez chez moi, je vous invite
来我家吧,我邀请你
Dans mon palais présidentiel
在我的总统宫殿里
Il y a la suite, le jacuzzi, et la cuisine vue sur le ciel
有套房,按摩浴缸,还有看着天空的厨房
Venez chez moi, je vous invite
来我家吧,我邀请你
Dans mon jardin interminable
在我的无尽花园里
Nos soirées tellement magiques
我们的夜晚如此神奇
Et la familia à la table
还有家人围坐在桌旁
Venez chez moi, je vous convie
来我家吧,我邀请你
Dans ma piscine au bord de l'eau
在我水边的游泳池里
Il y a le soleil, jamais la nuit
这里有阳光,永不夜晚
Des cuisiniers des grands restos
有大餐馆的厨师
Allez, ne soyez pas timides
来吧,不要害羞
Ici, vous serez accueillis,
在这里,你会受到欢迎,
Comme nulle part, vous le serez
像在其他任何地方一样
Mieux qu'à New York ou à Paris
比在纽约或巴黎还要好
Et qu'est-ce que l'on dit,
我们说什么呢,
Viens chez nous si tu as besoin
如果你需要,就来我们这里
Ce n'est pas le paradis
这里不是天堂
Mais ça changera de ton quotidien
但它会改变你的日常
Pas besoin de merci
不需要感谢
Tant qu'on peut, on tendra la main
只要我们能,我们就会伸出援手
La vie n'est pas un fleuve tranquille
生活不是一条平静的河流
On ne choisit pas sa naissance
我们不能选择自己的出生
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
无论是本地人还是岛民
Le vrai problème, c'est l'ignorance
真正的问题是无知
J'ai voyagé dans mille villages
我游历了千百个村庄
Des visages collés è mille fenêtres
千窗背后的面孔
Je n'ai gagné que le courage et le plaisir de vous connaître
我所获得的只是勇气和认识你们的乐趣
C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
我们将在愉快的气氛中再次见面
C'est la main sur le cœur que nous vous accueillerons
我们将怀着诚挚的心情欢迎你们
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
我们将谈论一切,谈论我们的回忆
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir
如果你需要帮助,你知道该去哪里
Et qu'est-ce que l'on dit,
我们说什么呢,
Viens chez nous si tu as besoin
如果你需要,就来我们这里
Ce n'est pas le paradis
这里不是天堂
Mais ça changera de ton quotidien
但它会改变你的日常
Pas besoin de merci
不需要感谢
Tant qu'on peut, on tendra la main
只要我们能,我们就会伸出援手
Faut pas laisser la caravane
不要错过这次旅行
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
我的按摩浴缸只是一个淋浴
Pas de Bali ni de Havane
没有巴厘岛也没有哈瓦那
Mais y a la route et rien de louche
但有路可走,一切都很清晰
Le grand cuisto, c'est la mama
大厨师是妈妈
Pas de suite ni de cinéma
没有套房也没有电影
Mais le bonheur il est bien là
但幸福就在这里
Mais le bonheur il est bien là
幸福就在这里
Et qu'est-ce que l'on dit,
我们说什么呢,
Viens chez nous si tu as besoin
如果你需要,就来我们这里
Ce n'est pas le paradis
这里不是天堂
Viens chez nous, viens chez nous
来我们这里,来我们这里
Pas besoin de merci
不需要感谢
Viens chez nous si tu as besoin
如果你需要,就来我们这里
Et qu'est-ce que l'on dit,
我们说什么呢,
Viens chez nous si tu as besoin
如果你需要,就来我们这里
Ce n'est pas le paradis
这里不是天堂
Mais ça changera de ton quotidien
但它会改变你的日常
Pas besoin de merci
不需要感谢
Tant qu'on peut, on tendra la main
只要我们能,我们就会伸出援手

Trivia about the song Viens Chez Nous by Kendji Girac

When was the song “Viens Chez Nous” released by Kendji Girac?
The song Viens Chez Nous was released in 2014, on the album “Kendji”.
Who composed the song “Viens Chez Nous” by Kendji Girac?
The song “Viens Chez Nous” by Kendji Girac was composed by KER EDDINE SOLTANI, TRISTAN SOLANILLA.

Most popular songs of Kendji Girac

Other artists of Dance pop