Le combat continue, Pt. 3

ALIX MATHURIN, ANTONIN BOURBON

Lyrics Translation

Voilà le son que j'attendais, surtout en période tendue
Moi je sors du Neuf'Quatre, j'évite les coups tordus
Depuis mon adolescence, j'évite les pièges tendus
C'est tendu, et alors? On assume quand c'est le temps du
Respect, homme de paix ouais, mais y'a un malentendu
Tout le monde devrais nous marcher dessus
J'résiste, et tu prétends être déçu
Qu'est ce que tu veux de moi? C'est toi qui me déçois
Qu'est-ce t'as? T'es fou toi
Plus question de me justifier
Re-fré ça date pas d'hier qu'ils essayent de me crucifier
Tous attendent ma chute, guettent le faux pas
Tous rêvent de dire "Tu vois, il dit ce qu'il ne fait pas"
Tous m'attendent au tournant, avec chacun leurs raisons
Un jour j'm'exilerai parmi les Hommes de raison
Mais pour l'instant j suis là, et j'rappe sale
J'rappe tellement bien qu'on dit que j'rappe mal
J'rappe
Ah! Je traque le trac
Depuis Thug Life, je ne rappe que des massacres
Dès que je rentre dans la cabine, ça sent le classique
Si un jour on m'assassine, c'est que ça sent le plastique
J'rappe sous la pression, j'rappe sévère
J'rappe pas torse nu mais j'rappe le ventre ouvert
J'rappe vrai, j'rappe thug
J'rappe la paix en attendant que les balles pleuvent
Et vu comment c'est parti, tu sens qu'il y'aura pas de refrain
Si ce n'est à la fin alors j'rappe comme quand j'avais faim
J'rappe comme quand j'avais rien, d'ailleurs je n'ai toujours pas grand-chose
Pour faire des thunes je n'ai jamais choisi les bonnes causes
Hey, hey hey-hey, tu veux le peu que j'ai
Tu joues avec de l'essence, garçon c'est du feu que j'ai
Tout ce que j'ai acquis, je ne l'ai volé a personne
Et quoi que disent les on-dit, je n'ai trompé personne
Un homme a ses faiblesses, s'ils ne peuvent pas le comprendre
C'est peut-être qu'ils sont parfaits, ou qu'ils ne veulent pas l'entendre
Tous émettent des jugements sans les connaissances qui l'leurs permettent
Tous ont foi en Internet
Bienvenue dans le Game, tout le monde veut le Name
Mais le premier qui règne peut craindre le Rain
Tous sont persuadés qu'il n y'a pas de place pour tout le monde
Pour être au-dessus tout le monde, tout le monde veut écraser tout le monde
Insulter tout le monde, piétiner tout le monde
Humilier tout le monde, s'il le faut : buter tout le monde
Moi c'n'est pas ma vision, c'n'est pas ma croyance, c'n'est pas mon monde
Mais malgré tout ça, j'aimerai encore rassembler tout le monde
J'n'espère plus qu'ils me comprennent, je continue le combat
Il neige des complots, j'slalome entre les coups bas
Mon drapeau est peace, mais peace avec Justice
Tu me trouveras en face de ceux qui pissent sur la justice
Qu'est ce que tu veux? J'suis comme ça
Qu'est ce que tu veux? C'est comme ça que je donne ça
Hardcore et réflechi, c'est Kery James ça
J'rappe depuis l'extérieur pour mon frère à l'intérieur
J'rappe pour R.O.H.2.F, je pleure nos erreurs
J'rappe pour Fresnes, j'rappe pour Fleury
J'rappe pour Nanterre, la Santé et Bois d'Arcy
J'rape pour m'apaiser alors j'rappe ma furie
J'entend le public crier "Je suis Mafia K'1 Fry!"

Chut, j'rappe comme ils chuchotent
Empoissonnent ma vie en espérant qu'je suffoque
T'imagines même pas le poids que je supporte
Ni l'amour que je porte au peu de gens qui m'supportent
Depuis Si c'était à refaire, ils m'ont dans le collimateur
Et si je gène mon frère, ce n'est pas seulement pour ma couleur
Je ne peux pas plaire à tout le monde, surtout aux hypocrites
MC's ou journalistes que la vérité irrite
J'rappe un œil dans l'dos, le regard vers le futur
À chacune de mes blessures, j'ai un rap en point de suture
Certains n'ont que des prétextes et veulent en faire des causes
Je dis rien d'autres que de l'avarice et de la jalousie
Malgrès leurs accolades et leurs sourires sournois
À la moindre incartade, ils s'empressent de parler sur moi
Hey ce n'est pas encore mon heure
La banlieue a une voix
Je ne suis qu'un de ses hauts-parleurs! Test:
J'rappe depuis une tempête alors j'rappe des intempéries
Est-ce que j'rappe depuis un cimetière depuis que j'rappe des tueries?
T'as vu j'rap des punchlines des punchlines, depuis long time
Tu sens que le prochain album va faire mal, très mal, très mal, très mal, très mal
Test:
J'rapperai toujours la paix, mais pas sans le respect
J'rapperai l'humilité, mais jamais sans la fierté
J'rapperai jamais la haine, même si je sais que l'amour recule
J'rapperai toujours le pardon plutôt que la rancune
J'rapperai toujours l'unité, mais seulement sur des bonnes bases
Jamais avec ceux qui ne prennent du poids que lorsque qu'ils t'écrasent
Je rapperai toujours l'apaisement, enfin tant que ce sera possible
Permets-moi d'ajouter: Suis-je né pour servir de cible?
Je ne changerai pas de direction
Je pousserai toujours les petits frères vers plus d'éducation
Et si je baisse les armes, saches que j'le ferai pour eux
Ma rage n'étouffe pas l'amour que j'ai pour la banlieue
Je sais que malgré moi, ils me prennent pour exemple
Mais que personne me suive si je me trompe
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
Ce n'est dû qu'à mes faiblesses, j'répète pour que tu comprennes bien
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
Ce n'est dû qu'a mes excès, j'échoue mais j'essaie
L'humilité et l'orgueil, le tout dans un même homme
La folie et la raison, le tout dans un seul homme
Tu peux trouver une faille en moi parce que j'suis qu'un homme
Vaincra la vérité, et ce même si tu la déformes
Depuis que j'rappe ma foi, je sais que j'rappe sur des bouts de verres
J'rappe tellement sous tension, mon frère j'rappe des ulcères
J'rappe hardcore, cru, sans être vulgaire
Mon rap, c'est une mise à nu, moi j'rappe à découvert
J'rappe sincèrement, personne ne peut le nier
À chacun d'mes albums, j'espère que c'est l'dernier
T'espères que ce sera l'dernier, mais mon pote tu vas attendre
C'est à moi d'en décider, le Neuf'Quatre ne compte pas s'rendre
Voilà un autre classique, soutenu par la rue
Les poings levés, bras tendus, c'est tendu mais le combat continue

Le son le plus attendu, surtout en période tendue
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
Contre les envieux et les tordus
Depuis l'temps que je tord du MC

Je sais que le silence n'est pas un oubli!

Le son le plus attendu, surtout en période tendue
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
Contre les envieux et les tordus
Depuis l'temps que je tord du MC

Sais-tu que le silence n'est pas un oubli?

Voilà le son que j'attendais, surtout en période tendue
Here's the sound I've been waiting for, especially in tense times
Moi je sors du Neuf'Quatre, j'évite les coups tordus
I come from the Neuf'Quatre, I avoid twisted blows
Depuis mon adolescence, j'évite les pièges tendus
Since my adolescence, I avoid the laid traps
C'est tendu, et alors? On assume quand c'est le temps du
It's tense, and so what? We take responsibility when it's time for
Respect, homme de paix ouais, mais y'a un malentendu
Respect, man of peace yeah, but there's a misunderstanding
Tout le monde devrais nous marcher dessus
Everyone should walk all over us
J'résiste, et tu prétends être déçu
I resist, and you pretend to be disappointed
Qu'est ce que tu veux de moi? C'est toi qui me déçois
What do you want from me? It's you who disappoints me
Qu'est-ce t'as? T'es fou toi
What's wrong with you? Are you crazy?
Plus question de me justifier
No more need to justify myself
Re-fré ça date pas d'hier qu'ils essayent de me crucifier
Bro, it's not from yesterday that they're trying to crucify me
Tous attendent ma chute, guettent le faux pas
Everyone is waiting for my fall, watching for the misstep
Tous rêvent de dire "Tu vois, il dit ce qu'il ne fait pas"
Everyone dreams of saying "You see, he says what he doesn't do"
Tous m'attendent au tournant, avec chacun leurs raisons
Everyone is waiting for me at the turn, each with their own reasons
Un jour j'm'exilerai parmi les Hommes de raison
One day I'll exile myself among the Men of reason
Mais pour l'instant j suis là, et j'rappe sale
But for now I'm here, and I rap dirty
J'rappe tellement bien qu'on dit que j'rappe mal
I rap so well that they say I rap badly
J'rappe
I rap
Ah! Je traque le trac
Ah! I track the stage fright
Depuis Thug Life, je ne rappe que des massacres
Since Thug Life, I only rap massacres
Dès que je rentre dans la cabine, ça sent le classique
As soon as I enter the booth, it smells like a classic
Si un jour on m'assassine, c'est que ça sent le plastique
If one day I'm assassinated, it's because it smells like plastic
J'rappe sous la pression, j'rappe sévère
I rap under pressure, I rap severely
J'rappe pas torse nu mais j'rappe le ventre ouvert
I don't rap shirtless but I rap with an open stomach
J'rappe vrai, j'rappe thug
I rap true, I rap thug
J'rappe la paix en attendant que les balles pleuvent
I rap peace while waiting for the bullets to rain
Et vu comment c'est parti, tu sens qu'il y'aura pas de refrain
And seeing how it's going, you feel there won't be a chorus
Si ce n'est à la fin alors j'rappe comme quand j'avais faim
If not at the end then I rap like when I was hungry
J'rappe comme quand j'avais rien, d'ailleurs je n'ai toujours pas grand-chose
I rap like when I had nothing, in fact I still don't have much
Pour faire des thunes je n'ai jamais choisi les bonnes causes
To make money I never chose the right causes
Hey, hey hey-hey, tu veux le peu que j'ai
Hey, hey hey-hey, you want the little I have
Tu joues avec de l'essence, garçon c'est du feu que j'ai
You're playing with gasoline, boy it's fire I have
Tout ce que j'ai acquis, je ne l'ai volé a personne
Everything I've acquired, I haven't stolen from anyone
Et quoi que disent les on-dit, je n'ai trompé personne
And whatever the rumors say, I haven't deceived anyone
Un homme a ses faiblesses, s'ils ne peuvent pas le comprendre
A man has his weaknesses, if they can't understand that
C'est peut-être qu'ils sont parfaits, ou qu'ils ne veulent pas l'entendre
Maybe they're perfect, or they don't want to hear it
Tous émettent des jugements sans les connaissances qui l'leurs permettent
Everyone makes judgments without the knowledge that allows them
Tous ont foi en Internet
Everyone has faith in the Internet
Bienvenue dans le Game, tout le monde veut le Name
Welcome to the Game, everyone wants the Name
Mais le premier qui règne peut craindre le Rain
But the first to reign can fear the Rain
Tous sont persuadés qu'il n y'a pas de place pour tout le monde
Everyone is convinced there's no room for everyone
Pour être au-dessus tout le monde, tout le monde veut écraser tout le monde
To be above everyone, everyone wants to crush everyone
Insulter tout le monde, piétiner tout le monde
Insult everyone, trample everyone
Humilier tout le monde, s'il le faut : buter tout le monde
Humiliate everyone, if necessary: kill everyone
Moi c'n'est pas ma vision, c'n'est pas ma croyance, c'n'est pas mon monde
That's not my vision, that's not my belief, that's not my world
Mais malgré tout ça, j'aimerai encore rassembler tout le monde
But despite all that, I'd still like to bring everyone together
J'n'espère plus qu'ils me comprennent, je continue le combat
I no longer hope they understand me, I continue the fight
Il neige des complots, j'slalome entre les coups bas
It's snowing plots, I slalom between the low blows
Mon drapeau est peace, mais peace avec Justice
My flag is peace, but peace with Justice
Tu me trouveras en face de ceux qui pissent sur la justice
You'll find me facing those who piss on justice
Qu'est ce que tu veux? J'suis comme ça
What do you want? I'm like that
Qu'est ce que tu veux? C'est comme ça que je donne ça
What do you want? That's how I give it
Hardcore et réflechi, c'est Kery James ça
Hardcore and thoughtful, that's Kery James
J'rappe depuis l'extérieur pour mon frère à l'intérieur
I rap from the outside for my brother on the inside
J'rappe pour R.O.H.2.F, je pleure nos erreurs
I rap for R.O.H.2.F, I mourn our mistakes
J'rappe pour Fresnes, j'rappe pour Fleury
I rap for Fresnes, I rap for Fleury
J'rappe pour Nanterre, la Santé et Bois d'Arcy
I rap for Nanterre, la Santé and Bois d'Arcy
J'rape pour m'apaiser alors j'rappe ma furie
I rap to soothe myself so I rap my fury
J'entend le public crier "Je suis Mafia K'1 Fry!"
I hear the crowd screaming "I am Mafia K'1 Fry!"
Chut, j'rappe comme ils chuchotent
Hush, I rap like they whisper
Empoissonnent ma vie en espérant qu'je suffoque
Poison my life hoping that I choke
T'imagines même pas le poids que je supporte
You can't even imagine the weight I carry
Ni l'amour que je porte au peu de gens qui m'supportent
Or the love I have for the few people who support me
Depuis Si c'était à refaire, ils m'ont dans le collimateur
Since "If I had to do it again", they've had me in their sights
Et si je gène mon frère, ce n'est pas seulement pour ma couleur
And if I bother my brother, it's not just because of my color
Je ne peux pas plaire à tout le monde, surtout aux hypocrites
I can't please everyone, especially the hypocrites
MC's ou journalistes que la vérité irrite
MC's or journalists irritated by the truth
J'rappe un œil dans l'dos, le regard vers le futur
I rap with one eye in the back, looking towards the future
À chacune de mes blessures, j'ai un rap en point de suture
For each of my wounds, I have a rap as a suture
Certains n'ont que des prétextes et veulent en faire des causes
Some only have excuses and want to make them causes
Je dis rien d'autres que de l'avarice et de la jalousie
I say nothing but greed and jealousy
Malgrès leurs accolades et leurs sourires sournois
Despite their hugs and their sly smiles
À la moindre incartade, ils s'empressent de parler sur moi
At the slightest misstep, they rush to talk about me
Hey ce n'est pas encore mon heure
Hey, it's not my time yet
La banlieue a une voix
The suburbs have a voice
Je ne suis qu'un de ses hauts-parleurs! Test:
I'm just one of its loudspeakers! Test:
J'rappe depuis une tempête alors j'rappe des intempéries
I've been rapping since a storm so I rap about bad weather
Est-ce que j'rappe depuis un cimetière depuis que j'rappe des tueries?
Have I been rapping from a graveyard since I rap about killings?
T'as vu j'rap des punchlines des punchlines, depuis long time
You see I rap punchlines, punchlines, for a long time
Tu sens que le prochain album va faire mal, très mal, très mal, très mal, très mal
You feel that the next album is going to hurt, very bad, very bad, very bad, very bad
Test:
Test:
J'rapperai toujours la paix, mais pas sans le respect
I'll always rap about peace, but not without respect
J'rapperai l'humilité, mais jamais sans la fierté
I'll rap about humility, but never without pride
J'rapperai jamais la haine, même si je sais que l'amour recule
I'll never rap about hate, even though I know love is receding
J'rapperai toujours le pardon plutôt que la rancune
I'll always rap about forgiveness rather than resentment
J'rapperai toujours l'unité, mais seulement sur des bonnes bases
I'll always rap about unity, but only on good terms
Jamais avec ceux qui ne prennent du poids que lorsque qu'ils t'écrasent
Never with those who only gain weight when they crush you
Je rapperai toujours l'apaisement, enfin tant que ce sera possible
I'll always rap about calming down, as long as it's possible
Permets-moi d'ajouter: Suis-je né pour servir de cible?
Allow me to add: Was I born to be a target?
Je ne changerai pas de direction
I won't change direction
Je pousserai toujours les petits frères vers plus d'éducation
I'll always push the little brothers towards more education
Et si je baisse les armes, saches que j'le ferai pour eux
And if I lay down my arms, know that I'll do it for them
Ma rage n'étouffe pas l'amour que j'ai pour la banlieue
My rage doesn't smother the love I have for the suburbs
Je sais que malgré moi, ils me prennent pour exemple
I know that despite myself, they take me as an example
Mais que personne me suive si je me trompe
But let no one follow me if I'm wrong
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
And if I become violent, Islam has nothing to do with it
Ce n'est dû qu'à mes faiblesses, j'répète pour que tu comprennes bien
It's only due to my weaknesses, I repeat so you understand well
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
And if I become violent, Islam has nothing to do with it
Ce n'est dû qu'a mes excès, j'échoue mais j'essaie
It's only due to my excesses, I fail but I try
L'humilité et l'orgueil, le tout dans un même homme
Humility and pride, all in one man
La folie et la raison, le tout dans un seul homme
Madness and reason, all in one man
Tu peux trouver une faille en moi parce que j'suis qu'un homme
You can find a flaw in me because I'm just a man
Vaincra la vérité, et ce même si tu la déformes
Truth will prevail, even if you distort it
Depuis que j'rappe ma foi, je sais que j'rappe sur des bouts de verres
Since I rap about my faith, I know I rap on shards of glass
J'rappe tellement sous tension, mon frère j'rappe des ulcères
I rap so much under tension, brother I rap ulcers
J'rappe hardcore, cru, sans être vulgaire
I rap hardcore, raw, without being vulgar
Mon rap, c'est une mise à nu, moi j'rappe à découvert
My rap is a stripping down, I rap openly
J'rappe sincèrement, personne ne peut le nier
I rap sincerely, no one can deny it
À chacun d'mes albums, j'espère que c'est l'dernier
With each of my albums, I hope it's the last
T'espères que ce sera l'dernier, mais mon pote tu vas attendre
You hope it's the last, but buddy you'll wait
C'est à moi d'en décider, le Neuf'Quatre ne compte pas s'rendre
It's up to me to decide, the Nine-Four doesn't plan to surrender
Voilà un autre classique, soutenu par la rue
Here's another classic, backed by the street
Les poings levés, bras tendus, c'est tendu mais le combat continue
Fists raised, arms extended, it's tense but the fight continues
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
The most awaited sound, especially in tense times
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
It's the sound of the Nine-Four, avoid twisted blows
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
I have the guts of the Nine-Four, I avoid the traps set
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
It's the blood of the Nine-Four that flows when it's tense
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Respect if you're with us, you have your arm extended
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
The fight continues against the jealous and the sold out
Contre les envieux et les tordus
Against the envious and the twisted
Depuis l'temps que je tord du MC
Since the time I've been twisting MCs
Je sais que le silence n'est pas un oubli!
I know that silence is not forgetting!
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
The most awaited sound, especially in tense times
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
It's the sound of the Nine-Four, avoid twisted blows
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
I have the guts of the Nine-Four, I avoid the traps set
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
It's the blood of the Nine-Four that flows when it's tense
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Respect if you're with us, you have your arm extended
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
The fight continues against the jealous and the sold out
Contre les envieux et les tordus
Against the envious and the twisted
Depuis l'temps que je tord du MC
Since the time I've been twisting MCs
Sais-tu que le silence n'est pas un oubli?
Do you know that silence is not forgetting?
Voilà le son que j'attendais, surtout en période tendue
Eis o som que eu esperava, especialmente em tempos tensos
Moi je sors du Neuf'Quatre, j'évite les coups tordus
Eu saio do Neuf'Quatre, evito golpes tortos
Depuis mon adolescence, j'évite les pièges tendus
Desde a minha adolescência, evito armadilhas tensas
C'est tendu, et alors? On assume quand c'est le temps du
Está tenso, e daí? Assumimos quando é a hora
Respect, homme de paix ouais, mais y'a un malentendu
Respeito, homem de paz sim, mas há um mal-entendido
Tout le monde devrais nous marcher dessus
Todo mundo deveria nos pisar
J'résiste, et tu prétends être déçu
Resisto, e você finge estar decepcionado
Qu'est ce que tu veux de moi? C'est toi qui me déçois
O que você quer de mim? É você que me decepciona
Qu'est-ce t'as? T'es fou toi
O que você tem? Você está louco
Plus question de me justifier
Não há mais necessidade de me justificar
Re-fré ça date pas d'hier qu'ils essayent de me crucifier
Irmão, não é de hoje que tentam me crucificar
Tous attendent ma chute, guettent le faux pas
Todos esperam minha queda, observam o passo em falso
Tous rêvent de dire "Tu vois, il dit ce qu'il ne fait pas"
Todos sonham em dizer "Você vê, ele diz o que não faz"
Tous m'attendent au tournant, avec chacun leurs raisons
Todos me esperam na curva, cada um com suas razões
Un jour j'm'exilerai parmi les Hommes de raison
Um dia me exilarei entre os homens de razão
Mais pour l'instant j suis là, et j'rappe sale
Mas por enquanto estou aqui, e faço rap sujo
J'rappe tellement bien qu'on dit que j'rappe mal
Faço rap tão bem que dizem que faço rap mal
J'rappe
Eu faço rap
Ah! Je traque le trac
Ah! Eu rastreio o nervosismo
Depuis Thug Life, je ne rappe que des massacres
Desde Thug Life, só faço rap sobre massacres
Dès que je rentre dans la cabine, ça sent le classique
Assim que entro na cabine, cheira a clássico
Si un jour on m'assassine, c'est que ça sent le plastique
Se um dia me assassinarem, é porque cheira a plástico
J'rappe sous la pression, j'rappe sévère
Faço rap sob pressão, faço rap severo
J'rappe pas torse nu mais j'rappe le ventre ouvert
Não faço rap sem camisa, mas faço rap com o estômago aberto
J'rappe vrai, j'rappe thug
Faço rap verdadeiro, faço rap thug
J'rappe la paix en attendant que les balles pleuvent
Faço rap de paz esperando que as balas chovam
Et vu comment c'est parti, tu sens qu'il y'aura pas de refrain
E pelo jeito que está indo, você sente que não haverá refrão
Si ce n'est à la fin alors j'rappe comme quand j'avais faim
Se não for no final, então faço rap como quando estava com fome
J'rappe comme quand j'avais rien, d'ailleurs je n'ai toujours pas grand-chose
Faço rap como quando não tinha nada, aliás, ainda não tenho muito
Pour faire des thunes je n'ai jamais choisi les bonnes causes
Para ganhar dinheiro, nunca escolhi as causas certas
Hey, hey hey-hey, tu veux le peu que j'ai
Ei, ei, ei, você quer o pouco que tenho
Tu joues avec de l'essence, garçon c'est du feu que j'ai
Você brinca com fogo, garoto, é fogo que eu tenho
Tout ce que j'ai acquis, je ne l'ai volé a personne
Tudo que conquistei, não roubei de ninguém
Et quoi que disent les on-dit, je n'ai trompé personne
E não importa o que dizem, não enganei ninguém
Un homme a ses faiblesses, s'ils ne peuvent pas le comprendre
Um homem tem suas fraquezas, se eles não podem entender
C'est peut-être qu'ils sont parfaits, ou qu'ils ne veulent pas l'entendre
Talvez eles sejam perfeitos, ou não queiram ouvir
Tous émettent des jugements sans les connaissances qui l'leurs permettent
Todos emitem julgamentos sem o conhecimento que lhes permite
Tous ont foi en Internet
Todos têm fé na Internet
Bienvenue dans le Game, tout le monde veut le Name
Bem-vindo ao jogo, todos querem o nome
Mais le premier qui règne peut craindre le Rain
Mas o primeiro que reina pode temer a chuva
Tous sont persuadés qu'il n y'a pas de place pour tout le monde
Todos estão convencidos de que não há espaço para todos
Pour être au-dessus tout le monde, tout le monde veut écraser tout le monde
Para estar acima de todos, todos querem esmagar todos
Insulter tout le monde, piétiner tout le monde
Insultar todos, pisar em todos
Humilier tout le monde, s'il le faut : buter tout le monde
Humilhar todos, se necessário: matar todos
Moi c'n'est pas ma vision, c'n'est pas ma croyance, c'n'est pas mon monde
Eu não vejo assim, não é minha crença, não é meu mundo
Mais malgré tout ça, j'aimerai encore rassembler tout le monde
Mas apesar de tudo isso, ainda gostaria de reunir todos
J'n'espère plus qu'ils me comprennent, je continue le combat
Não espero mais que eles me entendam, continuo a luta
Il neige des complots, j'slalome entre les coups bas
Está nevando conspirações, eu desvio dos golpes baixos
Mon drapeau est peace, mais peace avec Justice
Minha bandeira é paz, mas paz com justiça
Tu me trouveras en face de ceux qui pissent sur la justice
Você me encontrará na frente daqueles que urinam na justiça
Qu'est ce que tu veux? J'suis comme ça
O que você quer? Eu sou assim
Qu'est ce que tu veux? C'est comme ça que je donne ça
O que você quer? É assim que eu dou isso
Hardcore et réflechi, c'est Kery James ça
Hardcore e reflexivo, isso é Kery James
J'rappe depuis l'extérieur pour mon frère à l'intérieur
Faço rap do lado de fora para meu irmão do lado de dentro
J'rappe pour R.O.H.2.F, je pleure nos erreurs
Faço rap para R.O.H.2.F, choro nossos erros
J'rappe pour Fresnes, j'rappe pour Fleury
Faço rap para Fresnes, faço rap para Fleury
J'rappe pour Nanterre, la Santé et Bois d'Arcy
Faço rap para Nanterre, a Saúde e Bois d'Arcy
J'rape pour m'apaiser alors j'rappe ma furie
Faço rap para me acalmar, então faço rap com minha fúria
J'entend le public crier "Je suis Mafia K'1 Fry!"
Ouço o público gritar "Eu sou Mafia K'1 Fry!"
Chut, j'rappe comme ils chuchotent
Chut, eu faço rap como eles sussurram
Empoissonnent ma vie en espérant qu'je suffoque
Envenenam minha vida esperando que eu sufoque
T'imagines même pas le poids que je supporte
Você nem imagina o peso que eu suporto
Ni l'amour que je porte au peu de gens qui m'supportent
Nem o amor que tenho pelas poucas pessoas que me apoiam
Depuis Si c'était à refaire, ils m'ont dans le collimateur
Desde "Se pudesse fazer de novo", eles me têm na mira
Et si je gène mon frère, ce n'est pas seulement pour ma couleur
E se eu incomodo meu irmão, não é apenas por causa da minha cor
Je ne peux pas plaire à tout le monde, surtout aux hypocrites
Não posso agradar a todos, especialmente os hipócritas
MC's ou journalistes que la vérité irrite
MC's ou jornalistas que a verdade irrita
J'rappe un œil dans l'dos, le regard vers le futur
Eu faço rap com um olho nas costas, olhando para o futuro
À chacune de mes blessures, j'ai un rap en point de suture
Para cada uma das minhas feridas, eu tenho um rap como ponto de sutura
Certains n'ont que des prétextes et veulent en faire des causes
Alguns só têm desculpas e querem transformá-las em causas
Je dis rien d'autres que de l'avarice et de la jalousie
Eu não digo nada além de avareza e ciúme
Malgrès leurs accolades et leurs sourires sournois
Apesar de seus abraços e sorrisos sorrateiros
À la moindre incartade, ils s'empressent de parler sur moi
Na menor transgressão, eles se apressam em falar sobre mim
Hey ce n'est pas encore mon heure
Ei, ainda não é a minha hora
La banlieue a une voix
O subúrbio tem uma voz
Je ne suis qu'un de ses hauts-parleurs! Test:
Eu sou apenas um de seus alto-falantes! Teste:
J'rappe depuis une tempête alors j'rappe des intempéries
Eu faço rap desde uma tempestade, então eu faço rap sobre intempéries
Est-ce que j'rappe depuis un cimetière depuis que j'rappe des tueries?
Será que eu faço rap desde um cemitério desde que eu faço rap sobre matanças?
T'as vu j'rap des punchlines des punchlines, depuis long time
Você vê, eu faço rap com punchlines, desde muito tempo
Tu sens que le prochain album va faire mal, très mal, très mal, très mal, très mal
Você sente que o próximo álbum vai doer, muito, muito, muito, muito
Test:
Teste:
J'rapperai toujours la paix, mais pas sans le respect
Eu sempre farei rap sobre a paz, mas não sem respeito
J'rapperai l'humilité, mais jamais sans la fierté
Eu farei rap sobre humildade, mas nunca sem orgulho
J'rapperai jamais la haine, même si je sais que l'amour recule
Eu nunca farei rap sobre ódio, mesmo sabendo que o amor recua
J'rapperai toujours le pardon plutôt que la rancune
Eu sempre farei rap sobre perdão em vez de rancor
J'rapperai toujours l'unité, mais seulement sur des bonnes bases
Eu sempre farei rap sobre unidade, mas apenas em bases sólidas
Jamais avec ceux qui ne prennent du poids que lorsque qu'ils t'écrasent
Nunca com aqueles que só ganham peso quando te esmagam
Je rapperai toujours l'apaisement, enfin tant que ce sera possible
Eu sempre farei rap sobre a paz, pelo menos enquanto for possível
Permets-moi d'ajouter: Suis-je né pour servir de cible?
Deixe-me acrescentar: Nasci para ser um alvo?
Je ne changerai pas de direction
Eu não vou mudar de direção
Je pousserai toujours les petits frères vers plus d'éducation
Eu sempre vou empurrar os irmãos mais novos para mais educação
Et si je baisse les armes, saches que j'le ferai pour eux
E se eu baixar as armas, saiba que eu farei isso por eles
Ma rage n'étouffe pas l'amour que j'ai pour la banlieue
Minha raiva não sufoca o amor que tenho pelo subúrbio
Je sais que malgré moi, ils me prennent pour exemple
Eu sei que apesar de mim, eles me tomam como exemplo
Mais que personne me suive si je me trompe
Mas que ninguém me siga se eu estiver errado
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
E se eu me tornar violento, o Islã não tem nada a ver com isso
Ce n'est dû qu'à mes faiblesses, j'répète pour que tu comprennes bien
Isso é apenas devido às minhas fraquezas, eu repito para que você entenda bem
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
E se eu me tornar violento, o Islã não tem nada a ver com isso
Ce n'est dû qu'a mes excès, j'échoue mais j'essaie
Isso é apenas devido aos meus excessos, eu falho mas eu tento
L'humilité et l'orgueil, le tout dans un même homme
Humildade e orgulho, tudo em um homem
La folie et la raison, le tout dans un seul homme
Loucura e razão, tudo em um homem
Tu peux trouver une faille en moi parce que j'suis qu'un homme
Você pode encontrar uma falha em mim porque eu sou apenas um homem
Vaincra la vérité, et ce même si tu la déformes
A verdade prevalecerá, mesmo que você a distorça
Depuis que j'rappe ma foi, je sais que j'rappe sur des bouts de verres
Desde que eu faço rap sobre minha fé, eu sei que eu faço rap sobre pedaços de vidro
J'rappe tellement sous tension, mon frère j'rappe des ulcères
Eu faço rap sob tanta tensão, meu irmão, eu faço rap sobre úlceras
J'rappe hardcore, cru, sans être vulgaire
Eu faço rap hardcore, cru, sem ser vulgar
Mon rap, c'est une mise à nu, moi j'rappe à découvert
Meu rap é uma exposição, eu faço rap descoberto
J'rappe sincèrement, personne ne peut le nier
Eu faço rap sinceramente, ninguém pode negar
À chacun d'mes albums, j'espère que c'est l'dernier
A cada um dos meus álbuns, eu espero que seja o último
T'espères que ce sera l'dernier, mais mon pote tu vas attendre
Você espera que seja o último, mas meu amigo, você vai esperar
C'est à moi d'en décider, le Neuf'Quatre ne compte pas s'rendre
É comigo decidir, o Neuf'Quatre não pretende se render
Voilà un autre classique, soutenu par la rue
Aqui está outro clássico, apoiado pela rua
Les poings levés, bras tendus, c'est tendu mais le combat continue
Punhos levantados, braços estendidos, está tenso mas a luta continua
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
O som mais esperado, especialmente em tempos tensos
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
É o som do Neuf'Quatre, evite golpes tortos
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
Eu tenho a coragem do Neuf'Quatre, eu evito armadilhas
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
É o sangue do Neuf'Quatre que corre quando está tenso
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Respeito se você está conosco, você tem o braço estendido
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
A luta continua contra os invejosos e os vendidos
Contre les envieux et les tordus
Contra os invejosos e os tortos
Depuis l'temps que je tord du MC
Desde que eu torço o MC
Je sais que le silence n'est pas un oubli!
Eu sei que o silêncio não é um esquecimento!
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
O som mais esperado, especialmente em tempos tensos
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
É o som do Neuf'Quatre, evite golpes tortos
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
Eu tenho a coragem do Neuf'Quatre, eu evito armadilhas
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
É o sangue do Neuf'Quatre que corre quando está tenso
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Respeito se você está conosco, você tem o braço estendido
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
A luta continua contra os invejosos e os vendidos
Contre les envieux et les tordus
Contra os invejosos e os tortos
Depuis l'temps que je tord du MC
Desde que eu torço o MC
Sais-tu que le silence n'est pas un oubli?
Você sabe que o silêncio não é um esquecimento?
Voilà le son que j'attendais, surtout en période tendue
He aquí el sonido que esperaba, especialmente en tiempos tensos
Moi je sors du Neuf'Quatre, j'évite les coups tordus
Yo salgo del Neuf'Quatre, evito los golpes retorcidos
Depuis mon adolescence, j'évite les pièges tendus
Desde mi adolescencia, evito las trampas tendidas
C'est tendu, et alors? On assume quand c'est le temps du
Está tenso, ¿y qué? Asumimos cuando es el momento de
Respect, homme de paix ouais, mais y'a un malentendu
Respeto, hombre de paz sí, pero hay un malentendido
Tout le monde devrais nous marcher dessus
Todo el mundo debería pisotearnos
J'résiste, et tu prétends être déçu
Resisto, y pretendes estar decepcionado
Qu'est ce que tu veux de moi? C'est toi qui me déçois
¿Qué quieres de mí? Eres tú quien me decepciona
Qu'est-ce t'as? T'es fou toi
¿Qué te pasa? Estás loco tú
Plus question de me justifier
No hay más cuestión de justificarme
Re-fré ça date pas d'hier qu'ils essayent de me crucifier
Re-fré, no es de ayer que intentan crucificarme
Tous attendent ma chute, guettent le faux pas
Todos esperan mi caída, acechan el tropiezo
Tous rêvent de dire "Tu vois, il dit ce qu'il ne fait pas"
Todos sueñan con decir "Ves, dice lo que no hace"
Tous m'attendent au tournant, avec chacun leurs raisons
Todos me esperan en la esquina, cada uno con sus razones
Un jour j'm'exilerai parmi les Hommes de raison
Un día me exiliaré entre los hombres de razón
Mais pour l'instant j suis là, et j'rappe sale
Pero por ahora estoy aquí, y rapeo sucio
J'rappe tellement bien qu'on dit que j'rappe mal
Rapeo tan bien que dicen que rapeo mal
J'rappe
Rapeo
Ah! Je traque le trac
¡Ah! Persigo el miedo escénico
Depuis Thug Life, je ne rappe que des massacres
Desde Thug Life, solo rapeo masacres
Dès que je rentre dans la cabine, ça sent le classique
En cuanto entro en la cabina, huele a clásico
Si un jour on m'assassine, c'est que ça sent le plastique
Si algún día me asesinan, es que huele a plástico
J'rappe sous la pression, j'rappe sévère
Rapeo bajo presión, rapeo severamente
J'rappe pas torse nu mais j'rappe le ventre ouvert
No rapeo sin camisa pero rapeo con el estómago abierto
J'rappe vrai, j'rappe thug
Rapeo verdadero, rapeo thug
J'rappe la paix en attendant que les balles pleuvent
Rapeo la paz esperando que las balas lluevan
Et vu comment c'est parti, tu sens qu'il y'aura pas de refrain
Y viendo cómo va, sientes que no habrá estribillo
Si ce n'est à la fin alors j'rappe comme quand j'avais faim
Si no es al final entonces rapeo como cuando tenía hambre
J'rappe comme quand j'avais rien, d'ailleurs je n'ai toujours pas grand-chose
Rapeo como cuando no tenía nada, de hecho todavía no tengo mucho
Pour faire des thunes je n'ai jamais choisi les bonnes causes
Para ganar dinero nunca elegí las buenas causas
Hey, hey hey-hey, tu veux le peu que j'ai
Hey, hey hey-hey, quieres lo poco que tengo
Tu joues avec de l'essence, garçon c'est du feu que j'ai
Juegas con gasolina, chico tengo fuego
Tout ce que j'ai acquis, je ne l'ai volé a personne
Todo lo que he adquirido, no se lo he robado a nadie
Et quoi que disent les on-dit, je n'ai trompé personne
Y a pesar de lo que digan los rumores, no he engañado a nadie
Un homme a ses faiblesses, s'ils ne peuvent pas le comprendre
Un hombre tiene sus debilidades, si no pueden entenderlo
C'est peut-être qu'ils sont parfaits, ou qu'ils ne veulent pas l'entendre
Quizás es que son perfectos, o no quieren escucharlo
Tous émettent des jugements sans les connaissances qui l'leurs permettent
Todos emiten juicios sin el conocimiento que les permita
Tous ont foi en Internet
Todos tienen fe en Internet
Bienvenue dans le Game, tout le monde veut le Name
Bienvenido al Juego, todos quieren el Nombre
Mais le premier qui règne peut craindre le Rain
Pero el primero que reina puede temer la Lluvia
Tous sont persuadés qu'il n y'a pas de place pour tout le monde
Todos están convencidos de que no hay lugar para todos
Pour être au-dessus tout le monde, tout le monde veut écraser tout le monde
Para estar por encima de todos, todos quieren aplastar a todos
Insulter tout le monde, piétiner tout le monde
Insultar a todos, pisotear a todos
Humilier tout le monde, s'il le faut : buter tout le monde
Humillar a todos, si es necesario: matar a todos
Moi c'n'est pas ma vision, c'n'est pas ma croyance, c'n'est pas mon monde
Esa no es mi visión, no es mi creencia, no es mi mundo
Mais malgré tout ça, j'aimerai encore rassembler tout le monde
Pero a pesar de todo eso, todavía me gustaría reunir a todos
J'n'espère plus qu'ils me comprennent, je continue le combat
Ya no espero que me entiendan, sigo luchando
Il neige des complots, j'slalome entre les coups bas
Está nevando conspiraciones, esquivo los golpes bajos
Mon drapeau est peace, mais peace avec Justice
Mi bandera es paz, pero paz con Justicia
Tu me trouveras en face de ceux qui pissent sur la justice
Me encontrarás frente a aquellos que orinan sobre la justicia
Qu'est ce que tu veux? J'suis comme ça
¿Qué quieres? Soy así
Qu'est ce que tu veux? C'est comme ça que je donne ça
¿Qué quieres? Así es como lo doy
Hardcore et réflechi, c'est Kery James ça
Duro y reflexivo, eso es Kery James
J'rappe depuis l'extérieur pour mon frère à l'intérieur
Rapeo desde el exterior para mi hermano en el interior
J'rappe pour R.O.H.2.F, je pleure nos erreurs
Rapeo para R.O.H.2.F, lloro nuestros errores
J'rappe pour Fresnes, j'rappe pour Fleury
Rapeo para Fresnes, rapeo para Fleury
J'rappe pour Nanterre, la Santé et Bois d'Arcy
Rapeo para Nanterre, la Santé y Bois d'Arcy
J'rape pour m'apaiser alors j'rappe ma furie
Rapeo para calmarme así que rapeo mi furia
J'entend le public crier "Je suis Mafia K'1 Fry!"
Escucho al público gritar "¡Soy Mafia K'1 Fry!"
Chut, j'rappe comme ils chuchotent
Chut, rapeo como ellos susurran
Empoissonnent ma vie en espérant qu'je suffoque
Envenenan mi vida esperando que me asfixie
T'imagines même pas le poids que je supporte
No puedes ni imaginar el peso que soporto
Ni l'amour que je porte au peu de gens qui m'supportent
Ni el amor que tengo por las pocas personas que me soportan
Depuis Si c'était à refaire, ils m'ont dans le collimateur
Desde Si tuviera que hacerlo de nuevo, me tienen en la mira
Et si je gène mon frère, ce n'est pas seulement pour ma couleur
Y si molesto a mi hermano, no es solo por mi color
Je ne peux pas plaire à tout le monde, surtout aux hypocrites
No puedo complacer a todos, especialmente a los hipócritas
MC's ou journalistes que la vérité irrite
MC's o periodistas a los que la verdad irrita
J'rappe un œil dans l'dos, le regard vers le futur
Rapeo con un ojo en la espalda, mirando hacia el futuro
À chacune de mes blessures, j'ai un rap en point de suture
Cada una de mis heridas, tengo un rap en punto de sutura
Certains n'ont que des prétextes et veulent en faire des causes
Algunos solo tienen excusas y quieren hacerlas causas
Je dis rien d'autres que de l'avarice et de la jalousie
No digo nada más que de la avaricia y la envidia
Malgrès leurs accolades et leurs sourires sournois
A pesar de sus abrazos y sus sonrisas falsas
À la moindre incartade, ils s'empressent de parler sur moi
En el menor desliz, se apresuran a hablar de mí
Hey ce n'est pas encore mon heure
Hey, aún no es mi hora
La banlieue a une voix
El suburbio tiene una voz
Je ne suis qu'un de ses hauts-parleurs! Test:
¡Solo soy uno de sus altavoces! Prueba:
J'rappe depuis une tempête alors j'rappe des intempéries
Rapeo desde una tormenta, así que rapeo en mal tiempo
Est-ce que j'rappe depuis un cimetière depuis que j'rappe des tueries?
¿Estoy rapeando desde un cementerio desde que rapeo asesinatos?
T'as vu j'rap des punchlines des punchlines, depuis long time
Viste, rapeo punchlines, desde hace mucho tiempo
Tu sens que le prochain album va faire mal, très mal, très mal, très mal, très mal
Sientes que el próximo álbum va a doler, mucho, mucho, mucho, mucho
Test:
Prueba:
J'rapperai toujours la paix, mais pas sans le respect
Siempre rapearé la paz, pero no sin respeto
J'rapperai l'humilité, mais jamais sans la fierté
Rapearé la humildad, pero nunca sin orgullo
J'rapperai jamais la haine, même si je sais que l'amour recule
Nunca rapearé el odio, incluso si sé que el amor retrocede
J'rapperai toujours le pardon plutôt que la rancune
Siempre rapearé el perdón en lugar del rencor
J'rapperai toujours l'unité, mais seulement sur des bonnes bases
Siempre rapearé la unidad, pero solo sobre una buena base
Jamais avec ceux qui ne prennent du poids que lorsque qu'ils t'écrasent
Nunca con aquellos que solo ganan peso cuando te aplastan
Je rapperai toujours l'apaisement, enfin tant que ce sera possible
Siempre rapearé la calma, al menos mientras sea posible
Permets-moi d'ajouter: Suis-je né pour servir de cible?
Permíteme agregar: ¿Nací para ser un objetivo?
Je ne changerai pas de direction
No cambiaré de dirección
Je pousserai toujours les petits frères vers plus d'éducation
Siempre empujaré a los hermanos pequeños hacia más educación
Et si je baisse les armes, saches que j'le ferai pour eux
Y si bajo las armas, sabes que lo haré por ellos
Ma rage n'étouffe pas l'amour que j'ai pour la banlieue
Mi ira no sofoca el amor que tengo por el suburbio
Je sais que malgré moi, ils me prennent pour exemple
Sé que a pesar de mí, me toman como ejemplo
Mais que personne me suive si je me trompe
Pero que nadie me siga si me equivoco
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
Y si me vuelvo violento, el Islam no tiene nada que ver
Ce n'est dû qu'à mes faiblesses, j'répète pour que tu comprennes bien
Solo se debe a mis debilidades, lo repito para que lo entiendas bien
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
Y si me vuelvo violento, el Islam no tiene nada que ver
Ce n'est dû qu'a mes excès, j'échoue mais j'essaie
Solo se debe a mis excesos, fallo pero lo intento
L'humilité et l'orgueil, le tout dans un même homme
La humildad y el orgullo, todo en un mismo hombre
La folie et la raison, le tout dans un seul homme
La locura y la razón, todo en un solo hombre
Tu peux trouver une faille en moi parce que j'suis qu'un homme
Puedes encontrar una falla en mí porque solo soy un hombre
Vaincra la vérité, et ce même si tu la déformes
La verdad prevalecerá, incluso si la deformas
Depuis que j'rappe ma foi, je sais que j'rappe sur des bouts de verres
Desde que rapeo mi fe, sé que rapeo sobre trozos de vidrio
J'rappe tellement sous tension, mon frère j'rappe des ulcères
Rapeo con tanta tensión, hermano, rapeo úlceras
J'rappe hardcore, cru, sans être vulgaire
Rapeo hardcore, crudo, sin ser vulgar
Mon rap, c'est une mise à nu, moi j'rappe à découvert
Mi rap es desnudarme, yo rapeo al descubierto
J'rappe sincèrement, personne ne peut le nier
Rapeo sinceramente, nadie puede negarlo
À chacun d'mes albums, j'espère que c'est l'dernier
Con cada uno de mis álbumes, espero que sea el último
T'espères que ce sera l'dernier, mais mon pote tu vas attendre
Esperas que sea el último, pero amigo, tendrás que esperar
C'est à moi d'en décider, le Neuf'Quatre ne compte pas s'rendre
Es mi decisión, el Neuf'Quatre no planea rendirse
Voilà un autre classique, soutenu par la rue
Aquí tienes otro clásico, apoyado por la calle
Les poings levés, bras tendus, c'est tendu mais le combat continue
Los puños levantados, brazos extendidos, está tenso pero la lucha continúa
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
El sonido más esperado, especialmente en tiempos tensos
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
Es el sonido del Neuf'Quatre, evita los golpes retorcidos
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
Tengo el valor del Neuf'Quatre, evito las trampas tendidas
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
Es la sangre del Neuf'Quatre la que fluye cuando está tenso
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Respeto si estás con nosotros, tienes el brazo extendido
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
La lucha continúa contra los celosos y los vendidos
Contre les envieux et les tordus
Contra los envidiosos y los retorcidos
Depuis l'temps que je tord du MC
Desde hace tiempo que retuerzo a los MC
Je sais que le silence n'est pas un oubli!
¡Sé que el silencio no es un olvido!
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
El sonido más esperado, especialmente en tiempos tensos
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
Es el sonido del Neuf'Quatre, evita los golpes retorcidos
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
Tengo el valor del Neuf'Quatre, evito las trampas tendidas
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
Es la sangre del Neuf'Quatre la que fluye cuando está tenso
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Respeto si estás con nosotros, tienes el brazo extendido
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
La lucha continúa contra los celosos y los vendidos
Contre les envieux et les tordus
Contra los envidiosos y los retorcidos
Depuis l'temps que je tord du MC
Desde hace tiempo que retuerzo a los MC
Sais-tu que le silence n'est pas un oubli?
¿Sabes que el silencio no es un olvido?
Voilà le son que j'attendais, surtout en période tendue
Das ist der Sound, auf den ich gewartet habe, besonders in angespannten Zeiten
Moi je sors du Neuf'Quatre, j'évite les coups tordus
Ich komme aus dem Neuf'Quatre, ich vermeide die verdrehten Schläge
Depuis mon adolescence, j'évite les pièges tendus
Seit meiner Jugend vermeide ich die gestellten Fallen
C'est tendu, et alors? On assume quand c'est le temps du
Es ist angespannt, und dann? Wir übernehmen, wenn es Zeit ist
Respect, homme de paix ouais, mais y'a un malentendu
Respekt, Mann des Friedens ja, aber es gibt ein Missverständnis
Tout le monde devrais nous marcher dessus
Jeder sollte auf uns herumtrampeln
J'résiste, et tu prétends être déçu
Ich widerstehe, und du behauptest, enttäuscht zu sein
Qu'est ce que tu veux de moi? C'est toi qui me déçois
Was willst du von mir? Du enttäuschst mich
Qu'est-ce t'as? T'es fou toi
Was ist los mit dir? Du bist verrückt
Plus question de me justifier
Keine Frage der Rechtfertigung mehr
Re-fré ça date pas d'hier qu'ils essayent de me crucifier
Bruder, sie versuchen schon seit gestern, mich zu kreuzigen
Tous attendent ma chute, guettent le faux pas
Alle warten auf meinen Fall, lauern auf den Fehltritt
Tous rêvent de dire "Tu vois, il dit ce qu'il ne fait pas"
Alle träumen davon zu sagen "Siehst du, er tut nicht, was er sagt"
Tous m'attendent au tournant, avec chacun leurs raisons
Alle warten auf mich an der Ecke, jeder mit seinen Gründen
Un jour j'm'exilerai parmi les Hommes de raison
Eines Tages werde ich mich unter den vernünftigen Menschen exilieren
Mais pour l'instant j suis là, et j'rappe sale
Aber im Moment bin ich hier und rappe dreckig
J'rappe tellement bien qu'on dit que j'rappe mal
Ich rappe so gut, dass sie sagen, ich rappe schlecht
J'rappe
Ich rappe
Ah! Je traque le trac
Ah! Ich jage die Angst
Depuis Thug Life, je ne rappe que des massacres
Seit Thug Life rappe ich nur Massaker
Dès que je rentre dans la cabine, ça sent le classique
Sobald ich in die Kabine komme, riecht es nach Klassik
Si un jour on m'assassine, c'est que ça sent le plastique
Wenn ich eines Tages ermordet werde, riecht es nach Plastik
J'rappe sous la pression, j'rappe sévère
Ich rappe unter Druck, ich rappe hart
J'rappe pas torse nu mais j'rappe le ventre ouvert
Ich rappe nicht mit nacktem Oberkörper, aber ich rappe mit offenem Bauch
J'rappe vrai, j'rappe thug
Ich rappe echt, ich rappe thug
J'rappe la paix en attendant que les balles pleuvent
Ich rappe Frieden, während ich darauf warte, dass die Kugeln regnen
Et vu comment c'est parti, tu sens qu'il y'aura pas de refrain
Und so wie es aussieht, spürst du, dass es keinen Refrain geben wird
Si ce n'est à la fin alors j'rappe comme quand j'avais faim
Wenn nicht am Ende, dann rappe ich wie als ich Hunger hatte
J'rappe comme quand j'avais rien, d'ailleurs je n'ai toujours pas grand-chose
Ich rappe wie als ich nichts hatte, ich habe immer noch nicht viel
Pour faire des thunes je n'ai jamais choisi les bonnes causes
Um Geld zu machen, habe ich nie die richtigen Gründe gewählt
Hey, hey hey-hey, tu veux le peu que j'ai
Hey, hey hey-hey, du willst das Wenige, was ich habe
Tu joues avec de l'essence, garçon c'est du feu que j'ai
Du spielst mit Benzin, Junge, ich habe Feuer
Tout ce que j'ai acquis, je ne l'ai volé a personne
Alles, was ich erworben habe, habe ich niemandem gestohlen
Et quoi que disent les on-dit, je n'ai trompé personne
Und egal, was die Gerüchte sagen, ich habe niemanden betrogen
Un homme a ses faiblesses, s'ils ne peuvent pas le comprendre
Ein Mann hat seine Schwächen, wenn sie das nicht verstehen können
C'est peut-être qu'ils sont parfaits, ou qu'ils ne veulent pas l'entendre
Vielleicht sind sie perfekt, oder sie wollen es nicht hören
Tous émettent des jugements sans les connaissances qui l'leurs permettent
Alle fällen Urteile ohne das Wissen, das es ihnen erlaubt
Tous ont foi en Internet
Alle glauben an das Internet
Bienvenue dans le Game, tout le monde veut le Name
Willkommen im Spiel, jeder will den Namen
Mais le premier qui règne peut craindre le Rain
Aber der erste, der herrscht, kann den Regen fürchten
Tous sont persuadés qu'il n y'a pas de place pour tout le monde
Alle sind überzeugt, dass es nicht genug Platz für alle gibt
Pour être au-dessus tout le monde, tout le monde veut écraser tout le monde
Um über allen zu stehen, will jeder jeden niedermachen
Insulter tout le monde, piétiner tout le monde
Jeden beleidigen, jeden niedertrampeln
Humilier tout le monde, s'il le faut : buter tout le monde
Jeden demütigen, wenn nötig: jeden töten
Moi c'n'est pas ma vision, c'n'est pas ma croyance, c'n'est pas mon monde
Das ist nicht meine Vision, das ist nicht mein Glaube, das ist nicht meine Welt
Mais malgré tout ça, j'aimerai encore rassembler tout le monde
Aber trotz alledem würde ich immer noch gerne alle zusammenbringen
J'n'espère plus qu'ils me comprennent, je continue le combat
Ich hoffe nicht mehr, dass sie mich verstehen, ich mache weiter mit dem Kampf
Il neige des complots, j'slalome entre les coups bas
Es schneit Verschwörungen, ich slalome zwischen den Tiefschlägen
Mon drapeau est peace, mais peace avec Justice
Meine Flagge ist Frieden, aber Frieden mit Gerechtigkeit
Tu me trouveras en face de ceux qui pissent sur la justice
Du wirst mich denen gegenüber finden, die auf die Gerechtigkeit pissen
Qu'est ce que tu veux? J'suis comme ça
Was willst du? So bin ich
Qu'est ce que tu veux? C'est comme ça que je donne ça
Was willst du? So gebe ich es
Hardcore et réflechi, c'est Kery James ça
Hardcore und nachdenklich, das ist Kery James
J'rappe depuis l'extérieur pour mon frère à l'intérieur
Ich rappe von außen für meinen Bruder im Inneren
J'rappe pour R.O.H.2.F, je pleure nos erreurs
Ich rappe für R.O.H.2.F, ich weine um unsere Fehler
J'rappe pour Fresnes, j'rappe pour Fleury
Ich rappe für Fresnes, ich rappe für Fleury
J'rappe pour Nanterre, la Santé et Bois d'Arcy
Ich rappe für Nanterre, La Santé und Bois d'Arcy
J'rape pour m'apaiser alors j'rappe ma furie
Ich rappe, um mich zu beruhigen, also rappe ich meine Wut
J'entend le public crier "Je suis Mafia K'1 Fry!"
Ich höre das Publikum schreien "Ich bin Mafia K'1 Fry!"
Chut, j'rappe comme ils chuchotent
Pssst, ich rappe, wie sie flüstern
Empoissonnent ma vie en espérant qu'je suffoque
Vergiften mein Leben in der Hoffnung, dass ich ersticke
T'imagines même pas le poids que je supporte
Du kannst dir nicht vorstellen, wie viel ich aushalten muss
Ni l'amour que je porte au peu de gens qui m'supportent
Noch die Liebe, die ich für die wenigen Menschen empfinde, die mich unterstützen
Depuis Si c'était à refaire, ils m'ont dans le collimateur
Seit "Si c'était à refaire" haben sie mich im Visier
Et si je gène mon frère, ce n'est pas seulement pour ma couleur
Und wenn ich meinem Bruder im Weg stehe, ist es nicht nur wegen meiner Hautfarbe
Je ne peux pas plaire à tout le monde, surtout aux hypocrites
Ich kann nicht jedem gefallen, besonders nicht den Heuchlern
MC's ou journalistes que la vérité irrite
MCs oder Journalisten, die die Wahrheit stört
J'rappe un œil dans l'dos, le regard vers le futur
Ich rappe mit einem Auge im Rücken, den Blick in die Zukunft gerichtet
À chacune de mes blessures, j'ai un rap en point de suture
Bei jeder meiner Wunden habe ich einen Rap als Naht
Certains n'ont que des prétextes et veulent en faire des causes
Manche haben nur Ausreden und wollen sie zu Gründen machen
Je dis rien d'autres que de l'avarice et de la jalousie
Ich spreche von nichts anderem als von Gier und Eifersucht
Malgrès leurs accolades et leurs sourires sournois
Trotz ihrer Umarmungen und hinterhältigen Lächeln
À la moindre incartade, ils s'empressent de parler sur moi
Bei der kleinsten Verfehlung beeilen sie sich, über mich zu reden
Hey ce n'est pas encore mon heure
Hey, meine Zeit ist noch nicht gekommen
La banlieue a une voix
Die Vorstadt hat eine Stimme
Je ne suis qu'un de ses hauts-parleurs! Test:
Ich bin nur einer ihrer Lautsprecher! Test:
J'rappe depuis une tempête alors j'rappe des intempéries
Ich rappe seit einem Sturm, also rappe ich Unwetter
Est-ce que j'rappe depuis un cimetière depuis que j'rappe des tueries?
Rappe ich von einem Friedhof, seit ich von Morden rappe?
T'as vu j'rap des punchlines des punchlines, depuis long time
Du siehst, ich rappe Punchlines, seit langem
Tu sens que le prochain album va faire mal, très mal, très mal, très mal, très mal
Du spürst, dass das nächste Album wehtun wird, sehr weh, sehr weh, sehr weh, sehr weh
Test:
Test:
J'rapperai toujours la paix, mais pas sans le respect
Ich werde immer den Frieden rappen, aber nicht ohne Respekt
J'rapperai l'humilité, mais jamais sans la fierté
Ich werde Demut rappen, aber niemals ohne Stolz
J'rapperai jamais la haine, même si je sais que l'amour recule
Ich werde niemals Hass rappen, auch wenn ich weiß, dass die Liebe zurückweicht
J'rapperai toujours le pardon plutôt que la rancune
Ich werde immer Vergebung statt Groll rappen
J'rapperai toujours l'unité, mais seulement sur des bonnes bases
Ich werde immer Einheit rappen, aber nur auf einer soliden Basis
Jamais avec ceux qui ne prennent du poids que lorsque qu'ils t'écrasent
Nie mit denen, die nur dann an Gewicht zulegen, wenn sie dich niederdrücken
Je rapperai toujours l'apaisement, enfin tant que ce sera possible
Ich werde immer Beruhigung rappen, solange es möglich ist
Permets-moi d'ajouter: Suis-je né pour servir de cible?
Erlaube mir hinzuzufügen: Bin ich geboren, um ein Ziel zu sein?
Je ne changerai pas de direction
Ich werde meine Richtung nicht ändern
Je pousserai toujours les petits frères vers plus d'éducation
Ich werde die jüngeren Brüder immer zu mehr Bildung drängen
Et si je baisse les armes, saches que j'le ferai pour eux
Und wenn ich die Waffen senke, dann nur für sie
Ma rage n'étouffe pas l'amour que j'ai pour la banlieue
Meine Wut erstickt nicht die Liebe, die ich für die Vorstadt empfinde
Je sais que malgré moi, ils me prennent pour exemple
Ich weiß, dass sie mich trotz allem als Vorbild nehmen
Mais que personne me suive si je me trompe
Aber niemand soll mir folgen, wenn ich mich irre
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
Und wenn ich gewalttätig werde, hat der Islam nichts damit zu tun
Ce n'est dû qu'à mes faiblesses, j'répète pour que tu comprennes bien
Es liegt nur an meinen Schwächen, ich wiederhole es, damit du es gut verstehst
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
Und wenn ich gewalttätig werde, hat der Islam nichts damit zu tun
Ce n'est dû qu'a mes excès, j'échoue mais j'essaie
Es liegt nur an meinen Exzessen, ich scheitere, aber ich versuche es
L'humilité et l'orgueil, le tout dans un même homme
Demut und Stolz, alles in einem Mann
La folie et la raison, le tout dans un seul homme
Wahnsinn und Vernunft, alles in einem Mann
Tu peux trouver une faille en moi parce que j'suis qu'un homme
Du kannst einen Fehler in mir finden, weil ich nur ein Mensch bin
Vaincra la vérité, et ce même si tu la déformes
Die Wahrheit wird siegen, auch wenn du sie verfälschst
Depuis que j'rappe ma foi, je sais que j'rappe sur des bouts de verres
Seit ich meinen Glauben rappe, weiß ich, dass ich auf Glasscherben rappe
J'rappe tellement sous tension, mon frère j'rappe des ulcères
Ich rappe so angespannt, mein Bruder, ich rappe Geschwüre
J'rappe hardcore, cru, sans être vulgaire
Ich rappe Hardcore, roh, ohne vulgär zu sein
Mon rap, c'est une mise à nu, moi j'rappe à découvert
Mein Rap ist eine Entblößung, ich rappe offen
J'rappe sincèrement, personne ne peut le nier
Ich rappe aufrichtig, niemand kann das leugnen
À chacun d'mes albums, j'espère que c'est l'dernier
Bei jedem meiner Alben hoffe ich, dass es das letzte ist
T'espères que ce sera l'dernier, mais mon pote tu vas attendre
Du hoffst, dass es das letzte ist, aber mein Freund, du wirst warten müssen
C'est à moi d'en décider, le Neuf'Quatre ne compte pas s'rendre
Es liegt an mir zu entscheiden, der Neuf'Quatre hat nicht vor aufzugeben
Voilà un autre classique, soutenu par la rue
Hier ist ein weiterer Klassiker, unterstützt von der Straße
Les poings levés, bras tendus, c'est tendu mais le combat continue
Die Fäuste erhoben, die Arme gestreckt, es ist angespannt, aber der Kampf geht weiter
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
Der am meisten erwartete Sound, besonders in angespannten Zeiten
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
Es ist der Sound des Neuf'Quatre, vermeide verdrehte Schläge
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
Ich habe den Mut des Neuf'Quatre, ich vermeide gestellte Fallen
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
Es ist das Blut des Neuf'Quatre, das fließt, wenn es angespannt ist
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Respekt, wenn du mit uns bist, du hast den Arm ausgestreckt
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
Der Kampf geht weiter gegen die Neider und die Verräter
Contre les envieux et les tordus
Gegen die Neider und die Verdorbenen
Depuis l'temps que je tord du MC
Seit der Zeit, in der ich MCs verdrehe
Je sais que le silence n'est pas un oubli!
Ich weiß, dass Schweigen nicht Vergessen bedeutet!
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
Der am meisten erwartete Sound, besonders in angespannten Zeiten
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
Es ist der Sound des Neuf'Quatre, vermeide verdrehte Schläge
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
Ich habe den Mut des Neuf'Quatre, ich vermeide gestellte Fallen
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
Es ist das Blut des Neuf'Quatre, das fließt, wenn es angespannt ist
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Respekt, wenn du mit uns bist, du hast den Arm ausgestreckt
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
Der Kampf geht weiter gegen die Neider und die Verräter
Contre les envieux et les tordus
Gegen die Neider und die Verdorbenen
Depuis l'temps que je tord du MC
Seit der Zeit, in der ich MCs verdrehe
Sais-tu que le silence n'est pas un oubli?
Weißt du, dass Schweigen nicht Vergessen bedeutet?
Voilà le son que j'attendais, surtout en période tendue
Ecco il suono che aspettavo, soprattutto in tempi tesi
Moi je sors du Neuf'Quatre, j'évite les coups tordus
Io vengo dal Neuf'Quatre, evito i colpi bassi
Depuis mon adolescence, j'évite les pièges tendus
Fin dalla mia adolescenza, evito le trappole tese
C'est tendu, et alors? On assume quand c'est le temps du
È teso, e allora? Si assume quando è il momento del
Respect, homme de paix ouais, mais y'a un malentendu
Rispetto, uomo di pace sì, ma c'è un malinteso
Tout le monde devrais nous marcher dessus
Tutti dovrebbero calpestare noi
J'résiste, et tu prétends être déçu
Resisto, e tu fingi di essere deluso
Qu'est ce que tu veux de moi? C'est toi qui me déçois
Cosa vuoi da me? Sei tu che mi deludi
Qu'est-ce t'as? T'es fou toi
Cosa hai? Sei pazzo tu
Plus question de me justifier
Non c'è più bisogno di giustificarmi
Re-fré ça date pas d'hier qu'ils essayent de me crucifier
Re-fré non è di oggi che cercano di crocifiggermi
Tous attendent ma chute, guettent le faux pas
Tutti aspettano la mia caduta, aspettano il passo falso
Tous rêvent de dire "Tu vois, il dit ce qu'il ne fait pas"
Tutti sognano di dire "Vedi, dice quello che non fa"
Tous m'attendent au tournant, avec chacun leurs raisons
Tutti mi aspettano al varco, ognuno con le sue ragioni
Un jour j'm'exilerai parmi les Hommes de raison
Un giorno mi esilerò tra gli uomini di ragione
Mais pour l'instant j suis là, et j'rappe sale
Ma per ora sono qui, e faccio rap sporco
J'rappe tellement bien qu'on dit que j'rappe mal
Faccio rap così bene che dicono che faccio rap male
J'rappe
Faccio rap
Ah! Je traque le trac
Ah! Insegno il trac
Depuis Thug Life, je ne rappe que des massacres
Da Thug Life, non faccio rap che massacri
Dès que je rentre dans la cabine, ça sent le classique
Appena entro in cabina, profuma di classico
Si un jour on m'assassine, c'est que ça sent le plastique
Se un giorno mi assassinano, è perché profuma di plastica
J'rappe sous la pression, j'rappe sévère
Faccio rap sotto pressione, faccio rap duro
J'rappe pas torse nu mais j'rappe le ventre ouvert
Non faccio rap a torso nudo ma faccio rap a ventre aperto
J'rappe vrai, j'rappe thug
Faccio rap vero, faccio rap thug
J'rappe la paix en attendant que les balles pleuvent
Faccio rap di pace aspettando che piovano pallottole
Et vu comment c'est parti, tu sens qu'il y'aura pas de refrain
E visto come è andata, senti che non ci sarà un ritornello
Si ce n'est à la fin alors j'rappe comme quand j'avais faim
Se non alla fine allora faccio rap come quando avevo fame
J'rappe comme quand j'avais rien, d'ailleurs je n'ai toujours pas grand-chose
Faccio rap come quando non avevo niente, infatti non ho ancora molto
Pour faire des thunes je n'ai jamais choisi les bonnes causes
Per fare soldi non ho mai scelto le giuste cause
Hey, hey hey-hey, tu veux le peu que j'ai
Ehi, ehi ehi-ehi, vuoi il poco che ho
Tu joues avec de l'essence, garçon c'est du feu que j'ai
Giochi con la benzina, ragazzo ho il fuoco
Tout ce que j'ai acquis, je ne l'ai volé a personne
Tutto quello che ho acquisito, non l'ho rubato a nessuno
Et quoi que disent les on-dit, je n'ai trompé personne
E non importa cosa dicono le voci, non ho ingannato nessuno
Un homme a ses faiblesses, s'ils ne peuvent pas le comprendre
Un uomo ha le sue debolezze, se non possono capirlo
C'est peut-être qu'ils sont parfaits, ou qu'ils ne veulent pas l'entendre
Forse sono perfetti, o non vogliono sentirlo
Tous émettent des jugements sans les connaissances qui l'leurs permettent
Tutti emettono giudizi senza le conoscenze che gli permettono
Tous ont foi en Internet
Tutti hanno fede in Internet
Bienvenue dans le Game, tout le monde veut le Name
Benvenuti nel Game, tutti vogliono il Name
Mais le premier qui règne peut craindre le Rain
Ma il primo che regna può temere il Rain
Tous sont persuadés qu'il n y'a pas de place pour tout le monde
Tutti sono convinti che non c'è posto per tutti
Pour être au-dessus tout le monde, tout le monde veut écraser tout le monde
Per essere sopra tutti, tutti vogliono schiacciare tutti
Insulter tout le monde, piétiner tout le monde
Insultare tutti, calpestare tutti
Humilier tout le monde, s'il le faut : buter tout le monde
Umare tutti, se necessario: uccidere tutti
Moi c'n'est pas ma vision, c'n'est pas ma croyance, c'n'est pas mon monde
Io non la vedo così, non è la mia fede, non è il mio mondo
Mais malgré tout ça, j'aimerai encore rassembler tout le monde
Ma nonostante tutto, vorrei ancora riunire tutti
J'n'espère plus qu'ils me comprennent, je continue le combat
Non spero più che mi capiscano, continuo la lotta
Il neige des complots, j'slalome entre les coups bas
Piove complotti, slalom tra i colpi bassi
Mon drapeau est peace, mais peace avec Justice
La mia bandiera è pace, ma pace con giustizia
Tu me trouveras en face de ceux qui pissent sur la justice
Mi troverai di fronte a quelli che pisciano sulla giustizia
Qu'est ce que tu veux? J'suis comme ça
Cosa vuoi? Sono così
Qu'est ce que tu veux? C'est comme ça que je donne ça
Cosa vuoi? È così che lo do
Hardcore et réflechi, c'est Kery James ça
Hardcore e riflessivo, è Kery James
J'rappe depuis l'extérieur pour mon frère à l'intérieur
Faccio rap dall'esterno per mio fratello all'interno
J'rappe pour R.O.H.2.F, je pleure nos erreurs
Faccio rap per R.O.H.2.F, piango i nostri errori
J'rappe pour Fresnes, j'rappe pour Fleury
Faccio rap per Fresnes, faccio rap per Fleury
J'rappe pour Nanterre, la Santé et Bois d'Arcy
Faccio rap per Nanterre, la Santé e Bois d'Arcy
J'rape pour m'apaiser alors j'rappe ma furie
Faccio rap per calmarmi quindi faccio rap la mia furia
J'entend le public crier "Je suis Mafia K'1 Fry!"
Sento il pubblico gridare "Sono Mafia K'1 Fry!"
Chut, j'rappe comme ils chuchotent
Chut, rappo come sussurrano
Empoissonnent ma vie en espérant qu'je suffoque
Avvelenano la mia vita sperando che io soffochi
T'imagines même pas le poids que je supporte
Non puoi nemmeno immaginare il peso che sopporto
Ni l'amour que je porte au peu de gens qui m'supportent
Né l'amore che porto per le poche persone che mi sostengono
Depuis Si c'était à refaire, ils m'ont dans le collimateur
Da "Se fosse da rifare", mi hanno nel mirino
Et si je gène mon frère, ce n'est pas seulement pour ma couleur
E se do fastidio a mio fratello, non è solo per il mio colore
Je ne peux pas plaire à tout le monde, surtout aux hypocrites
Non posso piacere a tutti, soprattutto agli ipocriti
MC's ou journalistes que la vérité irrite
MC o giornalisti che la verità irrita
J'rappe un œil dans l'dos, le regard vers le futur
Rappo con un occhio dietro, lo sguardo verso il futuro
À chacune de mes blessures, j'ai un rap en point de suture
Per ogni mia ferita, ho un rap come punto di sutura
Certains n'ont que des prétextes et veulent en faire des causes
Alcuni hanno solo pretesti e vogliono farne delle cause
Je dis rien d'autres que de l'avarice et de la jalousie
Non dico altro che avarizia e gelosia
Malgrès leurs accolades et leurs sourires sournois
Nonostante i loro abbracci e i loro sorrisi subdoli
À la moindre incartade, ils s'empressent de parler sur moi
Al minimo passo falso, si affrettano a parlare di me
Hey ce n'est pas encore mon heure
Ehi, non è ancora il mio momento
La banlieue a une voix
La periferia ha una voce
Je ne suis qu'un de ses hauts-parleurs! Test:
Sono solo uno dei suoi altoparlanti! Test:
J'rappe depuis une tempête alors j'rappe des intempéries
Rappo da una tempesta quindi rappo le intemperie
Est-ce que j'rappe depuis un cimetière depuis que j'rappe des tueries?
Rappo da un cimitero da quando rappo le stragi?
T'as vu j'rap des punchlines des punchlines, depuis long time
Hai visto, rappo delle punchline, da molto tempo
Tu sens que le prochain album va faire mal, très mal, très mal, très mal, très mal
Senti che il prossimo album farà male, molto male, molto male, molto male, molto male
Test:
Test:
J'rapperai toujours la paix, mais pas sans le respect
Rapperò sempre la pace, ma non senza rispetto
J'rapperai l'humilité, mais jamais sans la fierté
Rapperò l'umiltà, ma mai senza orgoglio
J'rapperai jamais la haine, même si je sais que l'amour recule
Non rapperò mai l'odio, anche se so che l'amore arretra
J'rapperai toujours le pardon plutôt que la rancune
Rapperò sempre il perdono piuttosto che il rancore
J'rapperai toujours l'unité, mais seulement sur des bonnes bases
Rapperò sempre l'unità, ma solo su buone basi
Jamais avec ceux qui ne prennent du poids que lorsque qu'ils t'écrasent
Mai con quelli che ingrassano solo quando ti schiacciano
Je rapperai toujours l'apaisement, enfin tant que ce sera possible
Rapperò sempre l'apaciguamento, finché sarà possibile
Permets-moi d'ajouter: Suis-je né pour servir de cible?
Permettimi di aggiungere: Sono nato per essere un bersaglio?
Je ne changerai pas de direction
Non cambierò direzione
Je pousserai toujours les petits frères vers plus d'éducation
Spingerò sempre i piccoli fratelli verso più educazione
Et si je baisse les armes, saches que j'le ferai pour eux
E se abbasso le armi, sappi che lo farò per loro
Ma rage n'étouffe pas l'amour que j'ai pour la banlieue
La mia rabbia non soffoca l'amore che ho per la periferia
Je sais que malgré moi, ils me prennent pour exemple
So che nonostante me, mi prendono come esempio
Mais que personne me suive si je me trompe
Ma che nessuno mi segua se sbaglio
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
E se divento violento, l'Islam non c'entra nulla
Ce n'est dû qu'à mes faiblesses, j'répète pour que tu comprennes bien
È dovuto solo alle mie debolezze, ripeto affinché tu capisca bene
Et si je deviens violent, l'Islam n'y est pour rien
E se divento violento, l'Islam non c'entra nulla
Ce n'est dû qu'a mes excès, j'échoue mais j'essaie
È dovuto solo ai miei eccessi, fallisco ma ci provo
L'humilité et l'orgueil, le tout dans un même homme
L'umiltà e l'orgoglio, tutto in un solo uomo
La folie et la raison, le tout dans un seul homme
La follia e la ragione, tutto in un solo uomo
Tu peux trouver une faille en moi parce que j'suis qu'un homme
Puoi trovare una falla in me perché sono solo un uomo
Vaincra la vérité, et ce même si tu la déformes
Vincerà la verità, anche se la deformi
Depuis que j'rappe ma foi, je sais que j'rappe sur des bouts de verres
Da quando rappo la mia fede, so che rappo su pezzi di vetro
J'rappe tellement sous tension, mon frère j'rappe des ulcères
Rappo così sotto tensione, mio fratello rappo ulcere
J'rappe hardcore, cru, sans être vulgaire
Rappo hardcore, crudo, senza essere volgare
Mon rap, c'est une mise à nu, moi j'rappe à découvert
Il mio rap è una messa a nudo, io rappo scoperto
J'rappe sincèrement, personne ne peut le nier
Rappo sinceramente, nessuno può negarlo
À chacun d'mes albums, j'espère que c'est l'dernier
Ad ogni mio album, spero che sia l'ultimo
T'espères que ce sera l'dernier, mais mon pote tu vas attendre
Speri che sarà l'ultimo, ma amico mio dovrai aspettare
C'est à moi d'en décider, le Neuf'Quatre ne compte pas s'rendre
È a me decidere, il Neuf'Quatre non ha intenzione di arrendersi
Voilà un autre classique, soutenu par la rue
Ecco un altro classico, sostenuto dalla strada
Les poings levés, bras tendus, c'est tendu mais le combat continue
I pugni alzati, le braccia tese, è teso ma la lotta continua
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
Il suono più atteso, soprattutto in tempi tesi
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
È il suono del Neuf'Quatre, evita i colpi storti
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
Ho il coraggio del Neuf'Quatre, evito le trappole tese
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
È il sangue del Neuf'Quatre che scorre quando è teso
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Rispetto se sei con noi, hai il braccio teso
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
La lotta continua contro i gelosi e i venduti
Contre les envieux et les tordus
Contro gli invidiosi e i distorti
Depuis l'temps que je tord du MC
Da quanto tempo piego MC
Je sais que le silence n'est pas un oubli!
So che il silenzio non è un oblio!
Le son le plus attendu, surtout en période tendue
Il suono più atteso, soprattutto in tempi tesi
C'est le son du Neuf'Quatre, évite les coups tordus
È il suono del Neuf'Quatre, evita i colpi storti
J'ai le cran du Neuf'Quatre, j'évite les pièges tendus
Ho il coraggio del Neuf'Quatre, evito le trappole tese
C'est le sang du Neuf'Quatre qui coule quand c'est tendu
È il sangue del Neuf'Quatre che scorre quando è teso
Respect si t'es avec nous, t'as le bras tendu
Rispetto se sei con noi, hai il braccio teso
Le combat continue contre les jaloux et les vendus
La lotta continua contro i gelosi e i venduti
Contre les envieux et les tordus
Contro gli invidiosi e i distorti
Depuis l'temps que je tord du MC
Da quanto tempo piego MC
Sais-tu que le silence n'est pas un oubli?
Sai che il silenzio non è un oblio?

Trivia about the song Le combat continue, Pt. 3 by Kery James

When was the song “Le combat continue, Pt. 3” released by Kery James?
The song Le combat continue, Pt. 3 was released in 2010, on the album “A Mon Public”.
Who composed the song “Le combat continue, Pt. 3” by Kery James?
The song “Le combat continue, Pt. 3” by Kery James was composed by ALIX MATHURIN, ANTONIN BOURBON.

Most popular songs of Kery James

Other artists of Old school hip hop