Le retour du rap français

Alix Mathurin, Antonin Bourbon

Lyrics Translation

Pose-le, pose-le, pose-le, pose-le, pose-le
Pose-le micro, mon rap vient de mes entrailles
Mon rap porte une balafre, mon rap vient de mes entailles
Mon rap a une stature, une carrure, un charisme
Une voix, une pensée, il est Français, pas cain-ri
Mon rap vient des caves khey, demi lune zoo khey
Orlyhood negro, pas Hollywood
Mon rap a quelque chose de trop vrai
Qui transcende les re-fré, les inspire au progrès
Mon rap, c'est du rap de pauvre, rap "tfou"
Sur vos govs, et vos loves
Y a que la foi qui te sauve le Jour Dernier
Mon rap a une croyance, j'rappe, je je rappe les yeux fermés
Mais mon rap a une clairvoyance
Mon rap a ses défauts, mais il marche vers la lumière
La vérité reste, tant qu'on reste, elle n'est qu'éphémère
20 ans que mon rap dur dure, brise les murs
Fracture les portes et les fémurs
Mon R-A-P, la tête haute, le torse bombé
La poitrine gonflée de courage, prêt à tomber, succomber
Au service des nôtres, car c'est le rap des sacrifices
Le tirailleur au front, face aux raps des artifices
C'est le rap des vrais hommes, des guerriers valeureux
Qui aimerait prendre à l'État, et redistribuer aux malheureux
C'est le rap de l'engagement, la fierté des banlieues
Et en fait, c'est le seul rap qu'ils craignent sûrement en haut lieu
Y a plus de thunes en France, depuis l'euro, on ne fait que survivre
T'étonne pas si l'atmosphère est explosive
Les nouveaux riches se font rares, comme les espèces
Normal, le fisc a piégé l'ascenseur social
Tout le monde triche, pas pour gagner, mais pour exister
Tout le monde emprunte, personne n'achète
Presque tout le monde est endetté
Les étudiantes se prostituent, tout le monde a faim
Sors tes thunes des banques, planque-les sous le lit, c'est la fin
Nos petits frères vendent de la dope, tapent de la coke, sont violents
Insolents, persuadés qu'on ne peut devenir riche qu'en volant
Les Noirs et les Arabes remplissent les prisons
Je fais du rap qui leurs proposent un autre horizon
J'ai mes raisons et j'ai raison
Je suis en direct de la rue, c'est le retour du rap réaliste
Ici y a pas de place pour ton rap capitaliste, capi-capi-capitaliste
Égoïste et narcissique, toi et toujours toi, dans ton rap individualiste

Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
Hardcore, jusqu'à la mort
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fière, fort
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"

Qu'ils posent le micro, leurs rap ne sait que frimer
De l'ego-trip, c'est tout ce que leur rap peut exprimer
C'est le bal masqué, pourquoi leur rap est costumé?
Moi je fais du rap français, et c'est le rap des opprimés
Leur rap a la grosse tête, tourne autour de lui-même
Pendant ce temps, j'écris des textes qui sortent mes frères du système
Mon rap a une conscience, une science et du bon sens
C'est pourquoi il a tendance à ne jamais suivre la tendance
Ne le cherche pas dans le troupeau
Mon rap est un leader, sans scroll ni vocoder, avec pudeur et profondeur
Mon rap, un guerrier avec une larme
Mon rap, un pacifiste avec une arme
Yeah, je suis un résistant, j'ai de l'amour pour la Palestine, je suis un militant
J'ai encore beaucoup de choses à apprendre, je suis qu'un étudiant
Mais comme y a beaucoup d'ignorant, je suis un enseignant
Je n'ai pas le choix, comme dit Béné, je porte une jeunesse sur mon dos
Que quelqu'un prenne ma place, parce que lourd est le fardeau
Courtes sont les euphories, mais constante sont les épreuves
Ceux qui ne font rien ont raison, j'ai tort parce que moi j'oeuvre
Un break, beat, un sample, un mc, j'suis Hip Hop malgré moi
Un B-Boy sans le baggy
Tu comprends rien à mon rap? T'es sourd, t'es comme Nagui
Faire des tubes sans contenu, j'peux pas, je laisse ça à Shaggy
Depuis mes premiers textes, je me suis opposé à l'État
Entre le système et moi, ça a toujours été la Vendetta
Insubordonné j'ai toujours été dans le combat
Avant de faire du rap, j'faisais du ragga, rappelle-toi
Je ne veux pas aller au service militaire
Pour eux je ne veux pas faire la guerre, pour un morceau de terre
Non merci je ne veux pas aller au service millilitaire
Là-bas y a rien à faire, et dans mon quartier c'est déjà la guerre

Pull Up!
Puisque mes textes ont du contenu, je peux les rapper a cappella
Doucement balance le charley, que je fasse vibrer les favelas
Maintenant, fais péter la caisse claire, même si c'est pas du dirty
C'est du sale rap révolutionnaire, yeah!
C'est le retour du rap français
Qui pousse les frères à penser, progresser et à avancer
À peine 1 an après, je remets ça, déjà
Je suis trop inspiré, j'ai trop faim de vrai p-ra, ahh
2009, nouvel album, faut faire avec
Sur des prod' de Nino, je compte vous laisser à des kilomètres
Pas de répit, pas de quartiers, pas de pause, pas de pitié, MC, pose

Pose le micro, ton rap porte des ballerines
Tandis que mon étoile brille, au couleur de l'hémoglobine
Une chaussure pour Bush, un gros mollard pour Poutine
Je représente les frères qu'ils oppriment
Mon rap est Africain, parce que mon rap a une mémoire
Je suis comme Madame Taubira, j'aspire à connaître notre histoire
Les rappeurs parlent que de fric, du système sont des otages
Je me fous de ce que tu gagnes, ce qui m'importe, c'est ce que tu partages
Fais ner-tour, dans les cellules, Kery James est de retour
Mc tombe ou recule, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
À l'ombre du show-business, le soleil s'est levé
C'est le retour des vrais, c'est le retour du rap français

Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du r-noi foncé, dur, ferme, franc, fier, fort
Hardcore jusqu'à la mort
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fier, fort
Hardcore jusqu'à la mort

Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Je rappe tellement bien, qu'on dit que je rappe mal
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Les rappeurs lâchent le Hip-Hop, pour la Tecktonick
Je rappe, tu sais même pas ce que je vous réserve
Hardcore jusqu'à la mort
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Tu-tu sens que le prochain album va faire mal, très mal!

Pose-le, pose-le, pose-le, pose-le, pose-le
Drop it, drop it, drop it, drop it, drop it
Pose-le micro, mon rap vient de mes entrailles
Drop the mic, my rap comes from my guts
Mon rap porte une balafre, mon rap vient de mes entailles
My rap carries a scar, my rap comes from my cuts
Mon rap a une stature, une carrure, un charisme
My rap has a stature, a build, a charisma
Une voix, une pensée, il est Français, pas cain-ri
A voice, a thought, it's French, not American
Mon rap vient des caves khey, demi lune zoo khey
My rap comes from the basements, bro, half moon zoo bro
Orlyhood negro, pas Hollywood
Orlyhood black, not Hollywood
Mon rap a quelque chose de trop vrai
My rap has something too real
Qui transcende les re-fré, les inspire au progrès
That transcends the bros, inspires them to progress
Mon rap, c'est du rap de pauvre, rap "tfou"
My rap, it's poor man's rap, "tfou" rap
Sur vos govs, et vos loves
On your govs, and your loves
Y a que la foi qui te sauve le Jour Dernier
Only faith can save you on the Last Day
Mon rap a une croyance, j'rappe, je je rappe les yeux fermés
My rap has a belief, I rap, I rap with my eyes closed
Mais mon rap a une clairvoyance
But my rap has a clairvoyance
Mon rap a ses défauts, mais il marche vers la lumière
My rap has its flaws, but it walks towards the light
La vérité reste, tant qu'on reste, elle n'est qu'éphémère
The truth remains, as long as we remain, it is only ephemeral
20 ans que mon rap dur dure, brise les murs
20 years my hard rap lasts, breaks down walls
Fracture les portes et les fémurs
Fractures doors and femurs
Mon R-A-P, la tête haute, le torse bombé
My R-A-P, head held high, chest puffed out
La poitrine gonflée de courage, prêt à tomber, succomber
Chest swollen with courage, ready to fall, succumb
Au service des nôtres, car c'est le rap des sacrifices
At the service of ours, because it's the rap of sacrifices
Le tirailleur au front, face aux raps des artifices
The infantryman at the front, facing the raps of artifices
C'est le rap des vrais hommes, des guerriers valeureux
It's the rap of real men, valiant warriors
Qui aimerait prendre à l'État, et redistribuer aux malheureux
Who would like to take from the State, and redistribute to the unfortunate
C'est le rap de l'engagement, la fierté des banlieues
It's the rap of commitment, the pride of the suburbs
Et en fait, c'est le seul rap qu'ils craignent sûrement en haut lieu
And in fact, it's the only rap they surely fear in high places
Y a plus de thunes en France, depuis l'euro, on ne fait que survivre
There's no more money in France, since the euro, we just survive
T'étonne pas si l'atmosphère est explosive
Don't be surprised if the atmosphere is explosive
Les nouveaux riches se font rares, comme les espèces
The new rich are rare, like species
Normal, le fisc a piégé l'ascenseur social
Normal, the taxman has trapped the social elevator
Tout le monde triche, pas pour gagner, mais pour exister
Everyone cheats, not to win, but to exist
Tout le monde emprunte, personne n'achète
Everyone borrows, no one buys
Presque tout le monde est endetté
Almost everyone is in debt
Les étudiantes se prostituent, tout le monde a faim
Students prostitute themselves, everyone is hungry
Sors tes thunes des banques, planque-les sous le lit, c'est la fin
Take your money out of the banks, stash it under the bed, it's the end
Nos petits frères vendent de la dope, tapent de la coke, sont violents
Our little brothers sell dope, snort coke, are violent
Insolents, persuadés qu'on ne peut devenir riche qu'en volant
Insolent, convinced that you can only get rich by stealing
Les Noirs et les Arabes remplissent les prisons
Blacks and Arabs fill the prisons
Je fais du rap qui leurs proposent un autre horizon
I make rap that offers them another horizon
J'ai mes raisons et j'ai raison
I have my reasons and I'm right
Je suis en direct de la rue, c'est le retour du rap réaliste
I'm live from the street, it's the return of realistic rap
Ici y a pas de place pour ton rap capitaliste, capi-capi-capitaliste
There's no room here for your capitalist rap, capi-capi-capitalist
Égoïste et narcissique, toi et toujours toi, dans ton rap individualiste
Selfish and narcissistic, you and always you, in your individualistic rap
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, it's the return of French rap, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
It's the return of the dark black, hard, firm, frank, proud, strong
Hardcore, jusqu'à la mort
Hardcore, until death
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, it's the return of French rap, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
It's the return of the dark black, hard, firm, frank, proud, strong
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Until death"
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, it's the return of French rap, pop pop pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fière, fort
It's the return of sensible rap, hard, firm, frank, proud, strong
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Until death"
Qu'ils posent le micro, leurs rap ne sait que frimer
Let them put down the mic, their rap only knows how to show off
De l'ego-trip, c'est tout ce que leur rap peut exprimer
Ego-trip, that's all their rap can express
C'est le bal masqué, pourquoi leur rap est costumé?
It's a masquerade ball, why is their rap in costume?
Moi je fais du rap français, et c'est le rap des opprimés
I make French rap, and it's the rap of the oppressed
Leur rap a la grosse tête, tourne autour de lui-même
Their rap is big-headed, revolves around itself
Pendant ce temps, j'écris des textes qui sortent mes frères du système
Meanwhile, I write lyrics that get my brothers out of the system
Mon rap a une conscience, une science et du bon sens
My rap has a conscience, a science, and common sense
C'est pourquoi il a tendance à ne jamais suivre la tendance
That's why it tends to never follow the trend
Ne le cherche pas dans le troupeau
Don't look for it in the herd
Mon rap est un leader, sans scroll ni vocoder, avec pudeur et profondeur
My rap is a leader, without scroll or vocoder, with modesty and depth
Mon rap, un guerrier avec une larme
My rap, a warrior with a tear
Mon rap, un pacifiste avec une arme
My rap, a pacifist with a weapon
Yeah, je suis un résistant, j'ai de l'amour pour la Palestine, je suis un militant
Yeah, I'm a resistor, I have love for Palestine, I'm an activist
J'ai encore beaucoup de choses à apprendre, je suis qu'un étudiant
I still have a lot to learn, I'm just a student
Mais comme y a beaucoup d'ignorant, je suis un enseignant
But since there are a lot of ignorant people, I'm a teacher
Je n'ai pas le choix, comme dit Béné, je porte une jeunesse sur mon dos
I have no choice, as Bene says, I carry a youth on my back
Que quelqu'un prenne ma place, parce que lourd est le fardeau
Someone take my place, because the burden is heavy
Courtes sont les euphories, mais constante sont les épreuves
Short are the euphorias, but constant are the trials
Ceux qui ne font rien ont raison, j'ai tort parce que moi j'oeuvre
Those who do nothing are right, I'm wrong because I work
Un break, beat, un sample, un mc, j'suis Hip Hop malgré moi
A break, beat, a sample, an mc, I'm Hip Hop despite myself
Un B-Boy sans le baggy
A B-Boy without the baggy
Tu comprends rien à mon rap? T'es sourd, t'es comme Nagui
You don't understand my rap? You're deaf, you're like Nagui
Faire des tubes sans contenu, j'peux pas, je laisse ça à Shaggy
Making hits without content, I can't, I leave that to Shaggy
Depuis mes premiers textes, je me suis opposé à l'État
Since my first lyrics, I've opposed the state
Entre le système et moi, ça a toujours été la Vendetta
Between the system and me, it's always been Vendetta
Insubordonné j'ai toujours été dans le combat
Insubordinate I've always been in the fight
Avant de faire du rap, j'faisais du ragga, rappelle-toi
Before I made rap, I did ragga, remember
Je ne veux pas aller au service militaire
I don't want to go to military service
Pour eux je ne veux pas faire la guerre, pour un morceau de terre
For them I don't want to make war, for a piece of land
Non merci je ne veux pas aller au service millilitaire
No thanks I don't want to go to millilitre service
Là-bas y a rien à faire, et dans mon quartier c'est déjà la guerre
There's nothing to do there, and in my neighborhood it's already war
Pull Up!
Pull Up!
Puisque mes textes ont du contenu, je peux les rapper a cappella
Since my lyrics have content, I can rap them a cappella
Doucement balance le charley, que je fasse vibrer les favelas
Gently swing the charley, so I can make the favelas vibrate
Maintenant, fais péter la caisse claire, même si c'est pas du dirty
Now, blow up the snare drum, even if it's not dirty
C'est du sale rap révolutionnaire, yeah!
It's dirty revolutionary rap, yeah!
C'est le retour du rap français
It's the return of French rap
Qui pousse les frères à penser, progresser et à avancer
Pushing brothers to think, progress and move forward
À peine 1 an après, je remets ça, déjà
Barely a year later, I'm doing it again, already
Je suis trop inspiré, j'ai trop faim de vrai p-ra, ahh
I'm too inspired, I'm too hungry for real p-ra, ahh
2009, nouvel album, faut faire avec
2009, new album, gotta deal with it
Sur des prod' de Nino, je compte vous laisser à des kilomètres
On Nino's prod', I plan to leave you miles behind
Pas de répit, pas de quartiers, pas de pause, pas de pitié, MC, pose
No respite, no quarters, no breaks, no mercy, MC, pose
Pose le micro, ton rap porte des ballerines
Put down the mic, your rap wears ballet shoes
Tandis que mon étoile brille, au couleur de l'hémoglobine
While my star shines, in the color of hemoglobin
Une chaussure pour Bush, un gros mollard pour Poutine
A shoe for Bush, a big spit for Putin
Je représente les frères qu'ils oppriment
I represent the brothers they oppress
Mon rap est Africain, parce que mon rap a une mémoire
My rap is African, because my rap has a memory
Je suis comme Madame Taubira, j'aspire à connaître notre histoire
I'm like Madame Taubira, I aspire to know our history
Les rappeurs parlent que de fric, du système sont des otages
Rappers only talk about money, they are hostages of the system
Je me fous de ce que tu gagnes, ce qui m'importe, c'est ce que tu partages
I don't care what you earn, what matters to me is what you share
Fais ner-tour, dans les cellules, Kery James est de retour
Make a ner-tour, in the cells, Kery James is back
Mc tombe ou recule, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
Mc falls or backs up, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
À l'ombre du show-business, le soleil s'est levé
In the shadow of show business, the sun has risen
C'est le retour des vrais, c'est le retour du rap français
It's the return of the real, it's the return of French rap
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, it's the return of French Rap, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du r-noi foncé, dur, ferme, franc, fier, fort
It's the return of the dark r-noi, hard, firm, frank, proud, strong
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore until death
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, it's the return of French Rap, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fier, fort
It's the return of sensible rap, hard, firm, frank, proud, strong
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore until death
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
As soon as I get in the booth, it-it smells like a classic
Je rappe tellement bien, qu'on dit que je rappe mal
I rap so well, they say I rap badly
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
As soon as I get in the booth, it-it smells like a classic
Les rappeurs lâchent le Hip-Hop, pour la Tecktonick
Rappers drop Hip-Hop, for Tecktonick
Je rappe, tu sais même pas ce que je vous réserve
I rap, you don't even know what I have in store
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore until death
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
As soon as I get in the booth, it-it smells like a classic
Tu-tu sens que le prochain album va faire mal, très mal!
You-you feel that the next album is going to hurt, really hurt!
Pose-le, pose-le, pose-le, pose-le, pose-le
Pose-o, pose-o, pose-o, pose-o, pose-o
Pose-le micro, mon rap vient de mes entrailles
Pose-o micro, meu rap vem das minhas entranhas
Mon rap porte une balafre, mon rap vient de mes entailles
Meu rap tem uma cicatriz, meu rap vem das minhas feridas
Mon rap a une stature, une carrure, un charisme
Meu rap tem uma estatura, um porte, um carisma
Une voix, une pensée, il est Français, pas cain-ri
Uma voz, um pensamento, ele é francês, não americano
Mon rap vient des caves khey, demi lune zoo khey
Meu rap vem das cavernas, khey, meia lua zoológico khey
Orlyhood negro, pas Hollywood
Orlyhood negro, não Hollywood
Mon rap a quelque chose de trop vrai
Meu rap tem algo muito verdadeiro
Qui transcende les re-fré, les inspire au progrès
Que transcende os irmãos, os inspira ao progresso
Mon rap, c'est du rap de pauvre, rap "tfou"
Meu rap é um rap de pobre, rap "tfou"
Sur vos govs, et vos loves
Sobre seus governos, e seus amores
Y a que la foi qui te sauve le Jour Dernier
Só a fé pode te salvar no Dia do Juízo Final
Mon rap a une croyance, j'rappe, je je rappe les yeux fermés
Meu rap tem uma crença, eu faço rap, eu faço rap de olhos fechados
Mais mon rap a une clairvoyance
Mas meu rap tem uma clarividência
Mon rap a ses défauts, mais il marche vers la lumière
Meu rap tem seus defeitos, mas caminha em direção à luz
La vérité reste, tant qu'on reste, elle n'est qu'éphémère
A verdade permanece, enquanto permanecemos, ela é apenas efêmera
20 ans que mon rap dur dure, brise les murs
20 anos que meu rap dura, quebra as paredes
Fracture les portes et les fémurs
Fratura as portas e os fêmures
Mon R-A-P, la tête haute, le torse bombé
Meu R-A-P, de cabeça erguida, peito estufado
La poitrine gonflée de courage, prêt à tomber, succomber
O peito cheio de coragem, pronto para cair, sucumbir
Au service des nôtres, car c'est le rap des sacrifices
A serviço dos nossos, porque é o rap dos sacrifícios
Le tirailleur au front, face aux raps des artifices
O soldado na frente, enfrentando os raps artificiais
C'est le rap des vrais hommes, des guerriers valeureux
É o rap dos verdadeiros homens, dos guerreiros valentes
Qui aimerait prendre à l'État, et redistribuer aux malheureux
Que gostariam de tirar do Estado e redistribuir aos desafortunados
C'est le rap de l'engagement, la fierté des banlieues
É o rap do compromisso, o orgulho dos subúrbios
Et en fait, c'est le seul rap qu'ils craignent sûrement en haut lieu
E na verdade, é o único rap que eles certamente temem no alto escalão
Y a plus de thunes en France, depuis l'euro, on ne fait que survivre
Não há mais dinheiro na França, desde o euro, só sobrevivemos
T'étonne pas si l'atmosphère est explosive
Não se surpreenda se a atmosfera é explosiva
Les nouveaux riches se font rares, comme les espèces
Os novos ricos estão se tornando raros, como as espécies
Normal, le fisc a piégé l'ascenseur social
Normal, o fisco armou uma armadilha para a mobilidade social
Tout le monde triche, pas pour gagner, mais pour exister
Todo mundo trapaceia, não para ganhar, mas para existir
Tout le monde emprunte, personne n'achète
Todo mundo pede emprestado, ninguém compra
Presque tout le monde est endetté
Quase todo mundo está endividado
Les étudiantes se prostituent, tout le monde a faim
As estudantes se prostituem, todo mundo está com fome
Sors tes thunes des banques, planque-les sous le lit, c'est la fin
Tire seu dinheiro dos bancos, esconda-o debaixo da cama, é o fim
Nos petits frères vendent de la dope, tapent de la coke, sont violents
Nossos irmãos mais novos vendem drogas, usam cocaína, são violentos
Insolents, persuadés qu'on ne peut devenir riche qu'en volant
Insolentes, convencidos de que só se pode ficar rico roubando
Les Noirs et les Arabes remplissent les prisons
Os negros e os árabes enchem as prisões
Je fais du rap qui leurs proposent un autre horizon
Eu faço rap que lhes oferece um novo horizonte
J'ai mes raisons et j'ai raison
Eu tenho minhas razões e estou certo
Je suis en direct de la rue, c'est le retour du rap réaliste
Estou ao vivo da rua, é o retorno do rap realista
Ici y a pas de place pour ton rap capitaliste, capi-capi-capitaliste
Aqui não há lugar para o seu rap capitalista, capi-capi-capitalista
Égoïste et narcissique, toi et toujours toi, dans ton rap individualiste
Egoísta e narcisista, você e sempre você, no seu rap individualista
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, é o retorno do rap francês, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
É o retorno do re-noi escuro, duro, firme, franco, orgulhoso, forte
Hardcore, jusqu'à la mort
Hardcore, até a morte
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, é o retorno do rap francês, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
É o retorno do re-noi escuro, duro, firme, franco, orgulhoso, forte
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Até a morte"
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, é o retorno do rap francês, pop pop pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fière, fort
É o retorno do rap sensato, duro, firme, franco, orgulhoso, forte
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Até a morte"
Qu'ils posent le micro, leurs rap ne sait que frimer
Que eles larguem o micro, o rap deles só sabe se exibir
De l'ego-trip, c'est tout ce que leur rap peut exprimer
Ego-trip, é tudo que o rap deles consegue expressar
C'est le bal masqué, pourquoi leur rap est costumé?
É o baile de máscaras, por que o rap deles é fantasiado?
Moi je fais du rap français, et c'est le rap des opprimés
Eu faço rap francês, e é o rap dos oprimidos
Leur rap a la grosse tête, tourne autour de lui-même
O rap deles é egocêntrico, gira em torno de si mesmo
Pendant ce temps, j'écris des textes qui sortent mes frères du système
Enquanto isso, escrevo textos que tiram meus irmãos do sistema
Mon rap a une conscience, une science et du bon sens
Meu rap tem consciência, ciência e bom senso
C'est pourquoi il a tendance à ne jamais suivre la tendance
É por isso que ele tende a nunca seguir a tendência
Ne le cherche pas dans le troupeau
Não o procure no rebanho
Mon rap est un leader, sans scroll ni vocoder, avec pudeur et profondeur
Meu rap é um líder, sem scroll nem vocoder, com pudor e profundidade
Mon rap, un guerrier avec une larme
Meu rap, um guerreiro com uma lágrima
Mon rap, un pacifiste avec une arme
Meu rap, um pacifista com uma arma
Yeah, je suis un résistant, j'ai de l'amour pour la Palestine, je suis un militant
Sim, eu sou um resistente, tenho amor pela Palestina, sou um militante
J'ai encore beaucoup de choses à apprendre, je suis qu'un étudiant
Ainda tenho muito a aprender, sou apenas um estudante
Mais comme y a beaucoup d'ignorant, je suis un enseignant
Mas como há muitos ignorantes, eu sou um professor
Je n'ai pas le choix, comme dit Béné, je porte une jeunesse sur mon dos
Não tenho escolha, como Béné diz, carrego uma juventude nas minhas costas
Que quelqu'un prenne ma place, parce que lourd est le fardeau
Que alguém tome meu lugar, porque o fardo é pesado
Courtes sont les euphories, mais constante sont les épreuves
As euforias são curtas, mas os desafios são constantes
Ceux qui ne font rien ont raison, j'ai tort parce que moi j'oeuvre
Aqueles que não fazem nada estão certos, eu estou errado porque eu atuo
Un break, beat, un sample, un mc, j'suis Hip Hop malgré moi
Um break, beat, um sample, um mc, sou Hip Hop apesar de mim
Un B-Boy sans le baggy
Um B-Boy sem o baggy
Tu comprends rien à mon rap? T'es sourd, t'es comme Nagui
Não entende meu rap? Você é surdo, é como Nagui
Faire des tubes sans contenu, j'peux pas, je laisse ça à Shaggy
Fazer hits sem conteúdo, não posso, deixo isso para Shaggy
Depuis mes premiers textes, je me suis opposé à l'État
Desde meus primeiros textos, me opus ao Estado
Entre le système et moi, ça a toujours été la Vendetta
Entre o sistema e eu, sempre foi a Vendetta
Insubordonné j'ai toujours été dans le combat
Insubordinado, sempre estive na luta
Avant de faire du rap, j'faisais du ragga, rappelle-toi
Antes de fazer rap, eu fazia ragga, lembre-se
Je ne veux pas aller au service militaire
Não quero ir para o serviço militar
Pour eux je ne veux pas faire la guerre, pour un morceau de terre
Para eles, não quero fazer guerra, por um pedaço de terra
Non merci je ne veux pas aller au service millilitaire
Não, obrigado, não quero ir para o serviço militar
Là-bas y a rien à faire, et dans mon quartier c'est déjà la guerre
Lá não há nada para fazer, e no meu bairro já é guerra
Pull Up!
Pull Up!
Puisque mes textes ont du contenu, je peux les rapper a cappella
Como meus textos têm conteúdo, posso rimá-los a capella
Doucement balance le charley, que je fasse vibrer les favelas
Suavemente balance o charley, para eu fazer vibrar as favelas
Maintenant, fais péter la caisse claire, même si c'est pas du dirty
Agora, estoure a caixa clara, mesmo que não seja dirty
C'est du sale rap révolutionnaire, yeah!
É o sujo rap revolucionário, yeah!
C'est le retour du rap français
É o retorno do rap francês
Qui pousse les frères à penser, progresser et à avancer
Que faz os irmãos pensarem, progredirem e avançarem
À peine 1 an après, je remets ça, déjà
Apenas 1 ano depois, já estou de volta
Je suis trop inspiré, j'ai trop faim de vrai p-ra, ahh
Estou muito inspirado, tenho muita fome de verdadeiro p-ra, ahh
2009, nouvel album, faut faire avec
2009, novo álbum, tem que lidar com isso
Sur des prod' de Nino, je compte vous laisser à des kilomètres
Com as produções de Nino, pretendo deixá-los a quilômetros de distância
Pas de répit, pas de quartiers, pas de pause, pas de pitié, MC, pose
Sem descanso, sem quartéis, sem pausas, sem piedade, MC, pose
Pose le micro, ton rap porte des ballerines
Largue o micro, seu rap usa sapatilhas de balé
Tandis que mon étoile brille, au couleur de l'hémoglobine
Enquanto minha estrela brilha, na cor da hemoglobina
Une chaussure pour Bush, un gros mollard pour Poutine
Um sapato para Bush, um grande cuspe para Putin
Je représente les frères qu'ils oppriment
Eu represento os irmãos que eles oprimem
Mon rap est Africain, parce que mon rap a une mémoire
Meu rap é Africano, porque meu rap tem memória
Je suis comme Madame Taubira, j'aspire à connaître notre histoire
Sou como Madame Taubira, aspiro a conhecer nossa história
Les rappeurs parlent que de fric, du système sont des otages
Os rappers só falam de dinheiro, são reféns do sistema
Je me fous de ce que tu gagnes, ce qui m'importe, c'est ce que tu partages
Não me importa o que você ganha, o que importa para mim é o que você compartilha
Fais ner-tour, dans les cellules, Kery James est de retour
Faça um retorno, nas células, Kery James está de volta
Mc tombe ou recule, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
Mc cai ou recua, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
À l'ombre du show-business, le soleil s'est levé
Na sombra do show-business, o sol se levantou
C'est le retour des vrais, c'est le retour du rap français
É o retorno dos verdadeiros, é o retorno do rap francês
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, é o retorno do Rap Francês, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du r-noi foncé, dur, ferme, franc, fier, fort
É o retorno do rap escuro, duro, firme, franco, orgulhoso, forte
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore até a morte
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, é o retorno do Rap Francês, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fier, fort
É o retorno do rap sensato, duro, firme, franco, orgulhoso, forte
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore até a morte
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Assim que entro na cabine, cheira a clássico
Je rappe tellement bien, qu'on dit que je rappe mal
Eu faço rap tão bem, que dizem que faço rap mal
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Assim que entro na cabine, cheira a clássico
Les rappeurs lâchent le Hip-Hop, pour la Tecktonick
Os rappers abandonam o Hip-Hop, pela Tecktonick
Je rappe, tu sais même pas ce que je vous réserve
Eu faço rap, você nem sabe o que eu tenho reservado
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore até a morte
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Assim que entro na cabine, cheira a clássico
Tu-tu sens que le prochain album va faire mal, très mal!
Você sente que o próximo álbum vai doer, vai doer muito!
Pose-le, pose-le, pose-le, pose-le, pose-le
Ponlo, ponlo, ponlo, ponlo, ponlo
Pose-le micro, mon rap vient de mes entrailles
Ponle el micro, mi rap viene de mis entrañas
Mon rap porte une balafre, mon rap vient de mes entailles
Mi rap lleva una cicatriz, mi rap viene de mis heridas
Mon rap a une stature, une carrure, un charisme
Mi rap tiene una estatura, una envergadura, un carisma
Une voix, une pensée, il est Français, pas cain-ri
Una voz, un pensamiento, es francés, no yanqui
Mon rap vient des caves khey, demi lune zoo khey
Mi rap viene de las cuevas khey, media luna zoo khey
Orlyhood negro, pas Hollywood
Orlyhood negro, no Hollywood
Mon rap a quelque chose de trop vrai
Mi rap tiene algo demasiado real
Qui transcende les re-fré, les inspire au progrès
Que trasciende a los hermanos, los inspira al progreso
Mon rap, c'est du rap de pauvre, rap "tfou"
Mi rap, es un rap de pobre, rap "tfou"
Sur vos govs, et vos loves
Sobre vuestros govs, y vuestros amores
Y a que la foi qui te sauve le Jour Dernier
Solo la fe te salvará el Día del Juicio Final
Mon rap a une croyance, j'rappe, je je rappe les yeux fermés
Mi rap tiene una creencia, rapeo, rapeo con los ojos cerrados
Mais mon rap a une clairvoyance
Pero mi rap tiene una clarividencia
Mon rap a ses défauts, mais il marche vers la lumière
Mi rap tiene sus defectos, pero camina hacia la luz
La vérité reste, tant qu'on reste, elle n'est qu'éphémère
La verdad permanece, mientras permanecemos, es efímera
20 ans que mon rap dur dure, brise les murs
20 años que mi rap dura, rompe las paredes
Fracture les portes et les fémurs
Fractura las puertas y los fémures
Mon R-A-P, la tête haute, le torse bombé
Mi R-A-P, la cabeza alta, el pecho hinchado
La poitrine gonflée de courage, prêt à tomber, succomber
El pecho lleno de coraje, listo para caer, sucumbir
Au service des nôtres, car c'est le rap des sacrifices
Al servicio de los nuestros, porque es el rap de los sacrificios
Le tirailleur au front, face aux raps des artifices
El tirador en el frente, frente a los raps de los artificios
C'est le rap des vrais hommes, des guerriers valeureux
Es el rap de los verdaderos hombres, de los valientes guerreros
Qui aimerait prendre à l'État, et redistribuer aux malheureux
Que querrían tomar al Estado, y redistribuir a los desafortunados
C'est le rap de l'engagement, la fierté des banlieues
Es el rap del compromiso, el orgullo de los suburbios
Et en fait, c'est le seul rap qu'ils craignent sûrement en haut lieu
Y de hecho, es el único rap que seguramente temen en los altos lugares
Y a plus de thunes en France, depuis l'euro, on ne fait que survivre
No hay más dinero en Francia, desde el euro, solo sobrevivimos
T'étonne pas si l'atmosphère est explosive
No te sorprendas si el ambiente es explosivo
Les nouveaux riches se font rares, comme les espèces
Los nuevos ricos son escasos, como las especies
Normal, le fisc a piégé l'ascenseur social
Normal, el fisco ha atrapado el ascensor social
Tout le monde triche, pas pour gagner, mais pour exister
Todo el mundo engaña, no para ganar, sino para existir
Tout le monde emprunte, personne n'achète
Todo el mundo pide prestado, nadie compra
Presque tout le monde est endetté
Casi todo el mundo está endeudado
Les étudiantes se prostituent, tout le monde a faim
Las estudiantes se prostituyen, todo el mundo tiene hambre
Sors tes thunes des banques, planque-les sous le lit, c'est la fin
Saca tu dinero de los bancos, escóndelo debajo de la cama, es el fin
Nos petits frères vendent de la dope, tapent de la coke, sont violents
Nuestros hermanos pequeños venden droga, toman coca, son violentos
Insolents, persuadés qu'on ne peut devenir riche qu'en volant
Insolentes, convencidos de que solo se puede enriquecer robando
Les Noirs et les Arabes remplissent les prisons
Los negros y los árabes llenan las cárceles
Je fais du rap qui leurs proposent un autre horizon
Hago rap que les propone otro horizonte
J'ai mes raisons et j'ai raison
Tengo mis razones y tengo razón
Je suis en direct de la rue, c'est le retour du rap réaliste
Estoy en directo desde la calle, es el regreso del rap realista
Ici y a pas de place pour ton rap capitaliste, capi-capi-capitaliste
Aquí no hay lugar para tu rap capitalista, capi-capi-capitalista
Égoïste et narcissique, toi et toujours toi, dans ton rap individualiste
Egoísta y narcisista, tú y siempre tú, en tu rap individualista
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, es el regreso del rap francés, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
Es el regreso del re-noi oscuro, duro, firme, franco, orgulloso, fuerte
Hardcore, jusqu'à la mort
Hardcore, hasta la muerte
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, es el regreso del rap francés, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
Es el regreso del re-noi oscuro, duro, firme, franco, orgulloso, fuerte
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Hasta la muerte"
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, es el regreso del rap francés, pop pop pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fière, fort
Es el regreso del rap sensato, duro, firme, franco, orgulloso, fuerte
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Hasta la muerte"
Qu'ils posent le micro, leurs rap ne sait que frimer
Que dejen el micrófono, su rap solo sabe alardear
De l'ego-trip, c'est tout ce que leur rap peut exprimer
De ego-trip, eso es todo lo que su rap puede expresar
C'est le bal masqué, pourquoi leur rap est costumé?
Es el baile de máscaras, ¿por qué su rap está disfrazado?
Moi je fais du rap français, et c'est le rap des opprimés
Yo hago rap francés, y es el rap de los oprimidos
Leur rap a la grosse tête, tourne autour de lui-même
Su rap tiene la cabeza grande, gira en torno a sí mismo
Pendant ce temps, j'écris des textes qui sortent mes frères du système
Mientras tanto, escribo textos que sacan a mis hermanos del sistema
Mon rap a une conscience, une science et du bon sens
Mi rap tiene una conciencia, una ciencia y sentido común
C'est pourquoi il a tendance à ne jamais suivre la tendance
Por eso tiende a no seguir nunca la tendencia
Ne le cherche pas dans le troupeau
No lo busques en el rebaño
Mon rap est un leader, sans scroll ni vocoder, avec pudeur et profondeur
Mi rap es un líder, sin scroll ni vocoder, con pudor y profundidad
Mon rap, un guerrier avec une larme
Mi rap, un guerrero con una lágrima
Mon rap, un pacifiste avec une arme
Mi rap, un pacifista con un arma
Yeah, je suis un résistant, j'ai de l'amour pour la Palestine, je suis un militant
Sí, soy un resistente, tengo amor por Palestina, soy un militante
J'ai encore beaucoup de choses à apprendre, je suis qu'un étudiant
Todavía tengo mucho que aprender, solo soy un estudiante
Mais comme y a beaucoup d'ignorant, je suis un enseignant
Pero como hay muchos ignorantes, soy un maestro
Je n'ai pas le choix, comme dit Béné, je porte une jeunesse sur mon dos
No tengo elección, como dice Béné, llevo una juventud a cuestas
Que quelqu'un prenne ma place, parce que lourd est le fardeau
Que alguien tome mi lugar, porque la carga es pesada
Courtes sont les euphories, mais constante sont les épreuves
Las euforias son cortas, pero las pruebas son constantes
Ceux qui ne font rien ont raison, j'ai tort parce que moi j'oeuvre
Los que no hacen nada tienen razón, yo estoy equivocado porque yo actúo
Un break, beat, un sample, un mc, j'suis Hip Hop malgré moi
Un break, beat, un sample, un mc, soy Hip Hop a pesar de mí
Un B-Boy sans le baggy
Un B-Boy sin el baggy
Tu comprends rien à mon rap? T'es sourd, t'es comme Nagui
¿No entiendes mi rap? Estás sordo, eres como Nagui
Faire des tubes sans contenu, j'peux pas, je laisse ça à Shaggy
Hacer éxitos sin contenido, no puedo, dejo eso a Shaggy
Depuis mes premiers textes, je me suis opposé à l'État
Desde mis primeros textos, me he opuesto al Estado
Entre le système et moi, ça a toujours été la Vendetta
Entre el sistema y yo, siempre ha sido la Vendetta
Insubordonné j'ai toujours été dans le combat
Insubordinado siempre he estado en la lucha
Avant de faire du rap, j'faisais du ragga, rappelle-toi
Antes de hacer rap, hacía ragga, recuérdalo
Je ne veux pas aller au service militaire
No quiero ir al servicio militar
Pour eux je ne veux pas faire la guerre, pour un morceau de terre
Para ellos no quiero hacer la guerra, por un pedazo de tierra
Non merci je ne veux pas aller au service millilitaire
No gracias, no quiero ir al servicio militar
Là-bas y a rien à faire, et dans mon quartier c'est déjà la guerre
Allí no hay nada que hacer, y en mi barrio ya es la guerra
Pull Up!
¡Pull Up!
Puisque mes textes ont du contenu, je peux les rapper a cappella
Como mis textos tienen contenido, puedo rapearlos a capella
Doucement balance le charley, que je fasse vibrer les favelas
Suavemente balancea el charley, para hacer vibrar las favelas
Maintenant, fais péter la caisse claire, même si c'est pas du dirty
Ahora, haz sonar el caja clara, aunque no sea dirty
C'est du sale rap révolutionnaire, yeah!
Es rap revolucionario sucio, ¡sí!
C'est le retour du rap français
Es el regreso del rap francés
Qui pousse les frères à penser, progresser et à avancer
Que empuja a los hermanos a pensar, progresar y avanzar
À peine 1 an après, je remets ça, déjà
Apenas un año después, lo vuelvo a hacer, ya
Je suis trop inspiré, j'ai trop faim de vrai p-ra, ahh
Estoy demasiado inspirado, tengo demasiada hambre de verdadero p-ra, ahh
2009, nouvel album, faut faire avec
2009, nuevo álbum, hay que lidiar con ello
Sur des prod' de Nino, je compte vous laisser à des kilomètres
Con las producciones de Nino, planeo dejaros a kilómetros
Pas de répit, pas de quartiers, pas de pause, pas de pitié, MC, pose
Sin descanso, sin cuartel, sin pausa, sin piedad, MC, posa
Pose le micro, ton rap porte des ballerines
Deja el micrófono, tu rap lleva bailarinas
Tandis que mon étoile brille, au couleur de l'hémoglobine
Mientras mi estrella brilla, al color de la hemoglobina
Une chaussure pour Bush, un gros mollard pour Poutine
Un zapato para Bush, un gran escupitajo para Putin
Je représente les frères qu'ils oppriment
Represento a los hermanos que oprimen
Mon rap est Africain, parce que mon rap a une mémoire
Mi rap es africano, porque mi rap tiene memoria
Je suis comme Madame Taubira, j'aspire à connaître notre histoire
Soy como Madame Taubira, aspiro a conocer nuestra historia
Les rappeurs parlent que de fric, du système sont des otages
Los raperos solo hablan de dinero, son rehenes del sistema
Je me fous de ce que tu gagnes, ce qui m'importe, c'est ce que tu partages
No me importa lo que ganes, lo que me importa es lo que compartes
Fais ner-tour, dans les cellules, Kery James est de retour
Haz ner-tour, en las celdas, Kery James está de vuelta
Mc tombe ou recule, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
Mc cae o retrocede, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
À l'ombre du show-business, le soleil s'est levé
A la sombra del show-business, el sol ha salido
C'est le retour des vrais, c'est le retour du rap français
Es el regreso de los verdaderos, es el regreso del rap francés
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, es el regreso del Rap Francés, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du r-noi foncé, dur, ferme, franc, fier, fort
Es el regreso del rap oscuro, duro, firme, franco, orgulloso, fuerte
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore hasta la muerte
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, es el regreso del Rap Francés, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fier, fort
Es el regreso del rap sensato, duro, firme, franco, orgulloso, fuerte
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore hasta la muerte
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
En cuanto entro en la cabina, huele a clásico
Je rappe tellement bien, qu'on dit que je rappe mal
Rapeo tan bien, que dicen que rapeo mal
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
En cuanto entro en la cabina, huele a clásico
Les rappeurs lâchent le Hip-Hop, pour la Tecktonick
Los raperos abandonan el Hip-Hop, por la Tecktonick
Je rappe, tu sais même pas ce que je vous réserve
Rapeo, ni siquiera sabes lo que te tengo reservado
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore hasta la muerte
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
En cuanto entro en la cabina, huele a clásico
Tu-tu sens que le prochain album va faire mal, très mal!
Sientes que el próximo álbum va a doler, ¡mucho!
Pose-le, pose-le, pose-le, pose-le, pose-le
Leg es hin, leg es hin, leg es hin, leg es hin, leg es hin
Pose-le micro, mon rap vient de mes entrailles
Leg das Mikro hin, mein Rap kommt aus meinen Eingeweiden
Mon rap porte une balafre, mon rap vient de mes entailles
Mein Rap trägt eine Narbe, mein Rap kommt aus meinen Schnitten
Mon rap a une stature, une carrure, un charisme
Mein Rap hat eine Statur, eine Gestalt, ein Charisma
Une voix, une pensée, il est Français, pas cain-ri
Eine Stimme, einen Gedanken, er ist Französisch, kein Ami
Mon rap vient des caves khey, demi lune zoo khey
Mein Rap kommt aus den Kellern, Kumpel, Halbmond Zoo, Kumpel
Orlyhood negro, pas Hollywood
Orlyhood Neger, nicht Hollywood
Mon rap a quelque chose de trop vrai
Mein Rap hat etwas zu wahres
Qui transcende les re-fré, les inspire au progrès
Das die Homies transzendiert, sie zum Fortschritt inspiriert
Mon rap, c'est du rap de pauvre, rap "tfou"
Mein Rap, das ist armer Leute Rap, Rap "tfou"
Sur vos govs, et vos loves
Auf eure Regierungen, und eure Lieben
Y a que la foi qui te sauve le Jour Dernier
Nur der Glaube kann dich am Jüngsten Tag retten
Mon rap a une croyance, j'rappe, je je rappe les yeux fermés
Mein Rap hat einen Glauben, ich rappe, ich rappe mit geschlossenen Augen
Mais mon rap a une clairvoyance
Aber mein Rap hat eine Klarsicht
Mon rap a ses défauts, mais il marche vers la lumière
Mein Rap hat seine Fehler, aber er geht zum Licht
La vérité reste, tant qu'on reste, elle n'est qu'éphémère
Die Wahrheit bleibt, solange wir bleiben, sie ist nur vergänglich
20 ans que mon rap dur dure, brise les murs
20 Jahre, dass mein harter Rap andauert, die Mauern bricht
Fracture les portes et les fémurs
Bricht die Türen und die Oberschenkelknochen
Mon R-A-P, la tête haute, le torse bombé
Mein R-A-P, den Kopf hoch, die Brust geschwellt
La poitrine gonflée de courage, prêt à tomber, succomber
Die Brust voller Mut, bereit zu fallen, zu erliegen
Au service des nôtres, car c'est le rap des sacrifices
Im Dienst der Unseren, denn das ist der Rap der Opfer
Le tirailleur au front, face aux raps des artifices
Der Schütze an der Front, gegenüber den Raps der Künste
C'est le rap des vrais hommes, des guerriers valeureux
Das ist der Rap der wahren Männer, der tapferen Krieger
Qui aimerait prendre à l'État, et redistribuer aux malheureux
Wer würde gerne vom Staat nehmen und an die Unglücklichen verteilen
C'est le rap de l'engagement, la fierté des banlieues
Das ist der Rap des Engagements, der Stolz der Vorstädte
Et en fait, c'est le seul rap qu'ils craignent sûrement en haut lieu
Und eigentlich ist das der einzige Rap, den sie sicherlich oben fürchten
Y a plus de thunes en France, depuis l'euro, on ne fait que survivre
Es gibt kein Geld mehr in Frankreich, seit dem Euro überleben wir nur noch
T'étonne pas si l'atmosphère est explosive
Wundere dich nicht, wenn die Atmosphäre explosiv ist
Les nouveaux riches se font rares, comme les espèces
Die neuen Reichen sind selten, wie die Arten
Normal, le fisc a piégé l'ascenseur social
Normal, die Steuerbehörde hat die soziale Leiter gefangen
Tout le monde triche, pas pour gagner, mais pour exister
Jeder betrügt, nicht um zu gewinnen, sondern um zu existieren
Tout le monde emprunte, personne n'achète
Jeder leiht, niemand kauft
Presque tout le monde est endetté
Fast jeder ist verschuldet
Les étudiantes se prostituent, tout le monde a faim
Die Studentinnen prostituieren sich, jeder hat Hunger
Sors tes thunes des banques, planque-les sous le lit, c'est la fin
Hol dein Geld aus den Banken, versteck es unter dem Bett, es ist das Ende
Nos petits frères vendent de la dope, tapent de la coke, sont violents
Unsere kleinen Brüder verkaufen Drogen, koksen, sind gewalttätig
Insolents, persuadés qu'on ne peut devenir riche qu'en volant
Respektlos, überzeugt, dass man nur durch Stehlen reich werden kann
Les Noirs et les Arabes remplissent les prisons
Die Schwarzen und Araber füllen die Gefängnisse
Je fais du rap qui leurs proposent un autre horizon
Ich mache Rap, der ihnen einen anderen Horizont vorschlägt
J'ai mes raisons et j'ai raison
Ich habe meine Gründe und ich habe recht
Je suis en direct de la rue, c'est le retour du rap réaliste
Ich bin live von der Straße, es ist die Rückkehr des realistischen Raps
Ici y a pas de place pour ton rap capitaliste, capi-capi-capitaliste
Hier ist kein Platz für deinen kapitalistischen Rap, Kapi-Kapi-Kapitalist
Égoïste et narcissique, toi et toujours toi, dans ton rap individualiste
Egoistisch und narzisstisch, du und immer du, in deinem individualistischen Rap
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, es ist die Rückkehr des französischen Raps, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
Es ist die Rückkehr des dunklen Schwarzen, hart, fest, ehrlich, stolz, stark
Hardcore, jusqu'à la mort
Hardcore, bis zum Tod
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, es ist die Rückkehr des französischen Raps, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
Es ist die Rückkehr des dunklen Schwarzen, hart, fest, ehrlich, stolz, stark
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Bis zum Tod"
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, es ist die Rückkehr des französischen Raps, pop pop pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fière, fort
Es ist die Rückkehr des sinnvollen Raps, hart, fest, ehrlich, stolz, stark
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Bis zum Tod"
Qu'ils posent le micro, leurs rap ne sait que frimer
Sie sollen das Mikrofon ablegen, ihr Rap kann nur angeben
De l'ego-trip, c'est tout ce que leur rap peut exprimer
Vom Ego-Trip, das ist alles, was ihr Rap ausdrücken kann
C'est le bal masqué, pourquoi leur rap est costumé?
Es ist der Maskenball, warum ist ihr Rap kostümiert?
Moi je fais du rap français, et c'est le rap des opprimés
Ich mache französischen Rap, und das ist der Rap der Unterdrückten
Leur rap a la grosse tête, tourne autour de lui-même
Ihr Rap ist eingebildet, dreht sich nur um sich selbst
Pendant ce temps, j'écris des textes qui sortent mes frères du système
Währenddessen schreibe ich Texte, die meine Brüder aus dem System holen
Mon rap a une conscience, une science et du bon sens
Mein Rap hat ein Gewissen, eine Wissenschaft und gesunden Menschenverstand
C'est pourquoi il a tendance à ne jamais suivre la tendance
Deshalb neigt er dazu, nie dem Trend zu folgen
Ne le cherche pas dans le troupeau
Suche ihn nicht in der Herde
Mon rap est un leader, sans scroll ni vocoder, avec pudeur et profondeur
Mein Rap ist ein Anführer, ohne Scroll oder Vocoder, mit Anstand und Tiefe
Mon rap, un guerrier avec une larme
Mein Rap, ein Krieger mit einer Träne
Mon rap, un pacifiste avec une arme
Mein Rap, ein Pazifist mit einer Waffe
Yeah, je suis un résistant, j'ai de l'amour pour la Palestine, je suis un militant
Ja, ich bin ein Widerstandskämpfer, ich habe Liebe für Palästina, ich bin ein Aktivist
J'ai encore beaucoup de choses à apprendre, je suis qu'un étudiant
Ich habe noch viel zu lernen, ich bin nur ein Student
Mais comme y a beaucoup d'ignorant, je suis un enseignant
Aber da es viele Ignoranten gibt, bin ich ein Lehrer
Je n'ai pas le choix, comme dit Béné, je porte une jeunesse sur mon dos
Ich habe keine Wahl, wie Béné sagt, ich trage eine Jugend auf meinem Rücken
Que quelqu'un prenne ma place, parce que lourd est le fardeau
Jemand soll meinen Platz einnehmen, denn die Last ist schwer
Courtes sont les euphories, mais constante sont les épreuves
Kurz sind die Euphorien, aber konstant sind die Prüfungen
Ceux qui ne font rien ont raison, j'ai tort parce que moi j'oeuvre
Diejenigen, die nichts tun, haben recht, ich habe Unrecht, weil ich handle
Un break, beat, un sample, un mc, j'suis Hip Hop malgré moi
Ein Break, Beat, ein Sample, ein MC, ich bin trotzdem Hip Hop
Un B-Boy sans le baggy
Ein B-Boy ohne Baggy
Tu comprends rien à mon rap? T'es sourd, t'es comme Nagui
Du verstehst meinen Rap nicht? Du bist taub, du bist wie Nagui
Faire des tubes sans contenu, j'peux pas, je laisse ça à Shaggy
Hits ohne Inhalt zu machen, kann ich nicht, das überlasse ich Shaggy
Depuis mes premiers textes, je me suis opposé à l'État
Seit meinen ersten Texten habe ich mich gegen den Staat gestellt
Entre le système et moi, ça a toujours été la Vendetta
Zwischen dem System und mir war es immer die Vendetta
Insubordonné j'ai toujours été dans le combat
Ungehorsam war ich immer im Kampf
Avant de faire du rap, j'faisais du ragga, rappelle-toi
Bevor ich Rap machte, machte ich Ragga, erinnere dich
Je ne veux pas aller au service militaire
Ich will nicht zum Militärdienst gehen
Pour eux je ne veux pas faire la guerre, pour un morceau de terre
Für sie will ich keinen Krieg führen, für ein Stück Land
Non merci je ne veux pas aller au service millilitaire
Nein danke, ich will nicht zum Militärdienst gehen
Là-bas y a rien à faire, et dans mon quartier c'est déjà la guerre
Dort gibt es nichts zu tun, und in meiner Nachbarschaft ist es schon Krieg
Pull Up!
Pull Up!
Puisque mes textes ont du contenu, je peux les rapper a cappella
Da meine Texte Inhalt haben, kann ich sie a cappella rappen
Doucement balance le charley, que je fasse vibrer les favelas
Lass den Charley sanft schwingen, damit ich die Favelas zum Vibrieren bringe
Maintenant, fais péter la caisse claire, même si c'est pas du dirty
Jetzt lass die Snare knallen, auch wenn es kein Dirty ist
C'est du sale rap révolutionnaire, yeah!
Es ist dreckiger revolutionärer Rap, yeah!
C'est le retour du rap français
Es ist die Rückkehr des französischen Raps
Qui pousse les frères à penser, progresser et à avancer
Der die Brüder dazu bringt, zu denken, sich zu entwickeln und voranzukommen
À peine 1 an après, je remets ça, déjà
Kaum ein Jahr später, ich mache schon wieder weiter
Je suis trop inspiré, j'ai trop faim de vrai p-ra, ahh
Ich bin zu inspiriert, ich habe zu viel Hunger auf echten P-Ra, ahh
2009, nouvel album, faut faire avec
2009, neues Album, man muss damit klarkommen
Sur des prod' de Nino, je compte vous laisser à des kilomètres
Auf Nino's Produktionen, ich plane, euch Kilometer weit zurückzulassen
Pas de répit, pas de quartiers, pas de pause, pas de pitié, MC, pose
Keine Pause, keine Viertel, keine Pause, kein Mitleid, MC, leg ab
Pose le micro, ton rap porte des ballerines
Leg das Mikrofon ab, dein Rap trägt Ballerinas
Tandis que mon étoile brille, au couleur de l'hémoglobine
Während mein Stern leuchtet, in der Farbe von Hämoglobin
Une chaussure pour Bush, un gros mollard pour Poutine
Ein Schuh für Bush, ein großer Rotz für Putin
Je représente les frères qu'ils oppriment
Ich vertrete die Brüder, die sie unterdrücken
Mon rap est Africain, parce que mon rap a une mémoire
Mein Rap ist afrikanisch, weil mein Rap ein Gedächtnis hat
Je suis comme Madame Taubira, j'aspire à connaître notre histoire
Ich bin wie Madame Taubira, ich strebe danach, unsere Geschichte zu kennen
Les rappeurs parlent que de fric, du système sont des otages
Die Rapper sprechen nur über Geld, sie sind Geiseln des Systems
Je me fous de ce que tu gagnes, ce qui m'importe, c'est ce que tu partages
Ich kümmere mich nicht darum, was du verdienst, was mir wichtig ist, ist, was du teilst
Fais ner-tour, dans les cellules, Kery James est de retour
Mach ner-tour, in den Zellen, Kery James ist zurück
Mc tombe ou recule, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
Mc fällt oder weicht zurück, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
À l'ombre du show-business, le soleil s'est levé
Im Schatten des Showbusiness ist die Sonne aufgegangen
C'est le retour des vrais, c'est le retour du rap français
Es ist die Rückkehr der Wahren, es ist die Rückkehr des französischen Raps
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, es ist die Rückkehr des französischen Raps, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du r-noi foncé, dur, ferme, franc, fier, fort
Es ist die Rückkehr des dunklen Raps, hart, fest, ehrlich, stolz, stark
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore bis zum Tod
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, es ist die Rückkehr des französischen Raps, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fier, fort
Es ist die Rückkehr des sinnvollen Raps, hart, fest, ehrlich, stolz, stark
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore bis zum Tod
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Sobald ich in die Kabine komme, riecht es nach einem Klassiker
Je rappe tellement bien, qu'on dit que je rappe mal
Ich rappe so gut, dass man sagt, ich rappe schlecht
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Sobald ich in die Kabine komme, riecht es nach einem Klassiker
Les rappeurs lâchent le Hip-Hop, pour la Tecktonick
Die Rapper lassen den Hip-Hop fallen, für die Tecktonick
Je rappe, tu sais même pas ce que je vous réserve
Ich rappe, du hast keine Ahnung, was ich für euch bereithalte
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore bis zum Tod
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Sobald ich in die Kabine komme, riecht es nach einem Klassiker
Tu-tu sens que le prochain album va faire mal, très mal!
Du spürst, dass das nächste Album wehtun wird, sehr wehtun!
Pose-le, pose-le, pose-le, pose-le, pose-le
Posalo, posalo, posalo, posalo, posalo
Pose-le micro, mon rap vient de mes entrailles
Posalo il micro, il mio rap viene dalle mie viscere
Mon rap porte une balafre, mon rap vient de mes entailles
Il mio rap ha una cicatrice, il mio rap viene dalle mie ferite
Mon rap a une stature, une carrure, un charisme
Il mio rap ha una statura, un portamento, un carisma
Une voix, une pensée, il est Français, pas cain-ri
Una voce, un pensiero, è francese, non americano
Mon rap vient des caves khey, demi lune zoo khey
Il mio rap viene dalle cantine khey, mezza luna zoo khey
Orlyhood negro, pas Hollywood
Orlyhood nero, non Hollywood
Mon rap a quelque chose de trop vrai
Il mio rap ha qualcosa di troppo vero
Qui transcende les re-fré, les inspire au progrès
Che trascende i fratelli, li ispira al progresso
Mon rap, c'est du rap de pauvre, rap "tfou"
Il mio rap, è un rap di poveri, rap "tfou"
Sur vos govs, et vos loves
Sui vostri governi, e i vostri amori
Y a que la foi qui te sauve le Jour Dernier
C'è solo la fede che ti salva l'Ultimo Giorno
Mon rap a une croyance, j'rappe, je je rappe les yeux fermés
Il mio rap ha una credenza, rappo, rappo con gli occhi chiusi
Mais mon rap a une clairvoyance
Ma il mio rap ha una chiaroveggenza
Mon rap a ses défauts, mais il marche vers la lumière
Il mio rap ha i suoi difetti, ma cammina verso la luce
La vérité reste, tant qu'on reste, elle n'est qu'éphémère
La verità rimane, finché rimaniamo, è solo effimera
20 ans que mon rap dur dure, brise les murs
20 anni che il mio rap dura, rompe i muri
Fracture les portes et les fémurs
Frattura le porte e i femori
Mon R-A-P, la tête haute, le torse bombé
Il mio R-A-P, la testa alta, il petto gonfio
La poitrine gonflée de courage, prêt à tomber, succomber
Il petto gonfio di coraggio, pronto a cadere, soccombere
Au service des nôtres, car c'est le rap des sacrifices
Al servizio dei nostri, perché è il rap dei sacrifici
Le tirailleur au front, face aux raps des artifices
Il fuciliere in prima linea, di fronte ai rap degli artifici
C'est le rap des vrais hommes, des guerriers valeureux
È il rap dei veri uomini, dei valorosi guerrieri
Qui aimerait prendre à l'État, et redistribuer aux malheureux
Che vorrebbero prendere dallo Stato, e redistribuire ai meno fortunati
C'est le rap de l'engagement, la fierté des banlieues
È il rap dell'impegno, l'orgoglio delle periferie
Et en fait, c'est le seul rap qu'ils craignent sûrement en haut lieu
E in realtà, è l'unico rap che temono sicuramente nei luoghi alti
Y a plus de thunes en France, depuis l'euro, on ne fait que survivre
Non c'è più soldi in Francia, da quando c'è l'euro, si sopravvive solo
T'étonne pas si l'atmosphère est explosive
Non sorprenderti se l'atmosfera è esplosiva
Les nouveaux riches se font rares, comme les espèces
I nuovi ricchi sono rari, come le specie
Normal, le fisc a piégé l'ascenseur social
Normale, il fisco ha trappolato l'ascensore sociale
Tout le monde triche, pas pour gagner, mais pour exister
Tutti imbrogliano, non per vincere, ma per esistere
Tout le monde emprunte, personne n'achète
Tutti prendono in prestito, nessuno compra
Presque tout le monde est endetté
Quasi tutti sono indebitati
Les étudiantes se prostituent, tout le monde a faim
Le studentesse si prostituiscono, tutti hanno fame
Sors tes thunes des banques, planque-les sous le lit, c'est la fin
Tira fuori i tuoi soldi dalle banche, nascondili sotto il letto, è la fine
Nos petits frères vendent de la dope, tapent de la coke, sont violents
I nostri fratellini vendono droga, sniffano cocaina, sono violenti
Insolents, persuadés qu'on ne peut devenir riche qu'en volant
Insolenti, convinti che si può diventare ricchi solo rubando
Les Noirs et les Arabes remplissent les prisons
I neri e gli arabi riempiono le prigioni
Je fais du rap qui leurs proposent un autre horizon
Faccio del rap che propone loro un altro orizzonte
J'ai mes raisons et j'ai raison
Ho le mie ragioni e ho ragione
Je suis en direct de la rue, c'est le retour du rap réaliste
Sono in diretta dalla strada, è il ritorno del rap realistico
Ici y a pas de place pour ton rap capitaliste, capi-capi-capitaliste
Qui non c'è posto per il tuo rap capitalista, capi-capi-capitalista
Égoïste et narcissique, toi et toujours toi, dans ton rap individualiste
Egoista e narcisista, tu e sempre tu, nel tuo rap individualista
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, è il ritorno del rap francese, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
È il ritorno del re-noi scuro, duro, fermo, franco, fiero, forte
Hardcore, jusqu'à la mort
Hardcore, fino alla morte
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, è il ritorno del rap francese, pop pop pop
C'est le retour du re-noi foncé, dur, ferme, franc, fière, fort
È il ritorno del re-noi scuro, duro, fermo, franco, fiero, forte
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Fino alla morte"
Pop pop, c'est le retour du rap français, pop pop pop
Pop pop, è il ritorno del rap francese, pop pop pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fière, fort
È il ritorno del rap sensato, duro, fermo, franco, fiero, forte
"Hardcore", "Jusqu'à la mort"
"Hardcore", "Fino alla morte"
Qu'ils posent le micro, leurs rap ne sait que frimer
Che posino il micro, il loro rap sa solo ostentare
De l'ego-trip, c'est tout ce que leur rap peut exprimer
Dell'ego-trip, è tutto ciò che il loro rap può esprimere
C'est le bal masqué, pourquoi leur rap est costumé?
È il ballo in maschera, perché il loro rap è travestito?
Moi je fais du rap français, et c'est le rap des opprimés
Io faccio rap francese, ed è il rap degli oppressi
Leur rap a la grosse tête, tourne autour de lui-même
Il loro rap ha la testa grossa, gira intorno a se stesso
Pendant ce temps, j'écris des textes qui sortent mes frères du système
Nel frattempo, scrivo testi che tirano fuori i miei fratelli dal sistema
Mon rap a une conscience, une science et du bon sens
Il mio rap ha una coscienza, una scienza e buon senso
C'est pourquoi il a tendance à ne jamais suivre la tendance
Ecco perché tende a non seguire mai la tendenza
Ne le cherche pas dans le troupeau
Non cercarlo nel gregge
Mon rap est un leader, sans scroll ni vocoder, avec pudeur et profondeur
Il mio rap è un leader, senza scroll né vocoder, con pudore e profondità
Mon rap, un guerrier avec une larme
Il mio rap, un guerriero con una lacrima
Mon rap, un pacifiste avec une arme
Il mio rap, un pacifista con un'arma
Yeah, je suis un résistant, j'ai de l'amour pour la Palestine, je suis un militant
Yeah, sono un resistente, ho amore per la Palestina, sono un militante
J'ai encore beaucoup de choses à apprendre, je suis qu'un étudiant
Ho ancora molto da imparare, sono solo uno studente
Mais comme y a beaucoup d'ignorant, je suis un enseignant
Ma poiché c'è molta ignoranza, sono un insegnante
Je n'ai pas le choix, comme dit Béné, je porte une jeunesse sur mon dos
Non ho scelta, come dice Béné, porto una gioventù sulle mie spalle
Que quelqu'un prenne ma place, parce que lourd est le fardeau
Che qualcuno prenda il mio posto, perché pesante è il fardello
Courtes sont les euphories, mais constante sont les épreuves
Brevi sono le euforie, ma costanti sono le prove
Ceux qui ne font rien ont raison, j'ai tort parce que moi j'oeuvre
Coloro che non fanno nulla hanno ragione, ho torto perché io opero
Un break, beat, un sample, un mc, j'suis Hip Hop malgré moi
Un break, beat, un sample, un mc, sono Hip Hop malgré moi
Un B-Boy sans le baggy
Un B-Boy senza il baggy
Tu comprends rien à mon rap? T'es sourd, t'es comme Nagui
Non capisci il mio rap? Sei sordo, sei come Nagui
Faire des tubes sans contenu, j'peux pas, je laisse ça à Shaggy
Fare canzoni senza contenuto, non posso, lascio questo a Shaggy
Depuis mes premiers textes, je me suis opposé à l'État
Fin dai miei primi testi, mi sono opposto allo Stato
Entre le système et moi, ça a toujours été la Vendetta
Tra il sistema e me, è sempre stata la Vendetta
Insubordonné j'ai toujours été dans le combat
Insubordinato sono sempre stato in combattimento
Avant de faire du rap, j'faisais du ragga, rappelle-toi
Prima di fare rap, facevo ragga, ricorda
Je ne veux pas aller au service militaire
Non voglio andare al servizio militare
Pour eux je ne veux pas faire la guerre, pour un morceau de terre
Per loro non voglio fare la guerra, per un pezzo di terra
Non merci je ne veux pas aller au service millilitaire
No grazie non voglio andare al servizio millilitare
Là-bas y a rien à faire, et dans mon quartier c'est déjà la guerre
Lì non c'è niente da fare, e nel mio quartiere è già la guerra
Pull Up!
Pull Up!
Puisque mes textes ont du contenu, je peux les rapper a cappella
Poiché i miei testi hanno contenuto, posso rapparli a cappella
Doucement balance le charley, que je fasse vibrer les favelas
Lentamente bilancia il charley, così posso far vibrare le favelas
Maintenant, fais péter la caisse claire, même si c'est pas du dirty
Ora, fai esplodere la cassa chiara, anche se non è sporco
C'est du sale rap révolutionnaire, yeah!
È sporco rap rivoluzionario, yeah!
C'est le retour du rap français
È il ritorno del rap francese
Qui pousse les frères à penser, progresser et à avancer
Che spinge i fratelli a pensare, progredire e avanzare
À peine 1 an après, je remets ça, déjà
Appena un anno dopo, ci risiamo, già
Je suis trop inspiré, j'ai trop faim de vrai p-ra, ahh
Sono troppo ispirato, ho troppa fame di vero p-ra, ahh
2009, nouvel album, faut faire avec
2009, nuovo album, devi farci i conti
Sur des prod' de Nino, je compte vous laisser à des kilomètres
Su prod' di Nino, intendo lasciarti a chilometri
Pas de répit, pas de quartiers, pas de pause, pas de pitié, MC, pose
Nessun riposo, nessuna pietà, nessuna pausa, nessuna pietà, MC, posa
Pose le micro, ton rap porte des ballerines
Posa il micro, il tuo rap indossa ballerine
Tandis que mon étoile brille, au couleur de l'hémoglobine
Mentre la mia stella brilla, al colore dell'emoglobina
Une chaussure pour Bush, un gros mollard pour Poutine
Una scarpa per Bush, un grosso sputo per Putin
Je représente les frères qu'ils oppriment
Rappresento i fratelli che opprimono
Mon rap est Africain, parce que mon rap a une mémoire
Il mio rap è africano, perché il mio rap ha una memoria
Je suis comme Madame Taubira, j'aspire à connaître notre histoire
Sono come Madame Taubira, aspiro a conoscere la nostra storia
Les rappeurs parlent que de fric, du système sont des otages
I rapper parlano solo di soldi, sono ostaggi del sistema
Je me fous de ce que tu gagnes, ce qui m'importe, c'est ce que tu partages
Non mi importa quello che guadagni, ciò che conta è quello che condividi
Fais ner-tour, dans les cellules, Kery James est de retour
Fai ner-tour, nelle celle, Kery James è tornato
Mc tombe ou recule, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
Mc cade o recede, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
À l'ombre du show-business, le soleil s'est levé
All'ombra dello show-business, il sole si è alzato
C'est le retour des vrais, c'est le retour du rap français
È il ritorno dei veri, è il ritorno del rap francese
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, è il ritorno del Rap Francese, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du r-noi foncé, dur, ferme, franc, fier, fort
È il ritorno del r-noi scuro, duro, fermo, franco, fiero, forte
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore fino alla morte
Pop-pop, c'est le retour du Rap Français, pop-pop-pop-pop
Pop-pop, è il ritorno del Rap Francese, pop-pop-pop-pop
C'est le retour du rap censé, dur, ferme, franc, fier, fort
È il ritorno del rap sensato, duro, fermo, franco, fiero, forte
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore fino alla morte
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Appena entro nella cabina, si-si sente il classico
Je rappe tellement bien, qu'on dit que je rappe mal
Rappo così bene, che dicono che rappo male
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Appena entro nella cabina, si-si sente il classico
Les rappeurs lâchent le Hip-Hop, pour la Tecktonick
I rapper abbandonano l'Hip-Hop, per la Tecktonick
Je rappe, tu sais même pas ce que je vous réserve
Rappo, non sai nemmeno cosa vi riservo
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore fino alla morte
Dès que je rentre dans la cabine, ça-ça sent le classique
Appena entro nella cabina, si-si sente il classico
Tu-tu sens que le prochain album va faire mal, très mal!
Tu-tu senti che il prossimo album farà male, molto male!

Trivia about the song Le retour du rap français by Kery James

On which albums was the song “Le retour du rap français” released by Kery James?
Kery James released the song on the albums “Réel” in 2009 and “A Mon Public” in 2010.
Who composed the song “Le retour du rap français” by Kery James?
The song “Le retour du rap français” by Kery James was composed by Alix Mathurin, Antonin Bourbon.

Most popular songs of Kery James

Other artists of Old school hip hop