Bouh
Eh, igo, en c'moment, on a d'la frappe, gros
Eh, tu tires une taffe et tu vois Drake
Tire une taffe, tire une taffe et tu vois Drake
Ah, t'es au concert de Drake là?
Les gars, j'veux voir Drake
Ouh, ouh
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Que Dieu m'éloigne des putanas, des Zlatanas et des Sheitanas
Et des drogués qui font les fous, qui s'prennent pour Tony Montana (ouh)
Si y a un problème, ça shoote direct (piou-piou, piou-piou, les shooters)
J'suis trop déter', personne ne m'arrête (ta-ta-tah)
Dans les affaires, pas d'limite, pas d'amitié, pas d're-frè (ouais)
À la cité, on n'aime pas quand les T-MAX passent trop près
Devant les buts, j'la mets au fond, j'attends juste la passe en retrait (eh)
Ferme ta gueule et paye-moi, j'attends pas les fins d'mois (ouh)
J'mets pas d'lait, j'mets d'l'essence avant les céréales (sauvage)
Transfert de l'année, pourtant, j'ai pas signé au Real
Ni au Barça, ni au Bayern, ni à l'Inter, ni à Chelsea (R.A.S gang)
Si j'te baise ta mère, sois content, dis-moi "merci" (sauvagerie)
On a d'la frappe, tu verras même des cochons qui twerkent
J'fais du sale, souvent au Studio Network
J'suis cagoulé à la cité, tard la night
L'enfer sur Terre, c'est Camping Paradise
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Eh, les gars, j'suis au concert de Drake
J'le vois devant moi, il est là
Ah-ah-ah-ah-ah, frappe
Bon courage (ouh)
Bouh
Boo
Eh, igo, en c'moment, on a d'la frappe, gros
Hey, igo, right now, we've got some strong stuff, man
Eh, tu tires une taffe et tu vois Drake
Hey, you take a puff and you see Drake
Tire une taffe, tire une taffe et tu vois Drake
Take a puff, take a puff and you see Drake
Ah, t'es au concert de Drake là?
Ah, are you at Drake's concert?
Les gars, j'veux voir Drake
Guys, I want to see Drake
Ouh, ouh
Ooh, ooh
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Take a puff (ooh) and you see Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Take a puff (ooh) and you see Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
It's strong stuff (it's strong stuff), it's strong stuff (it's strong stuff)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
It's strong stuff (it's strong stuff), it's strong stuff (ooh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Take a puff (take a puff) and you see Drake (good luck)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Take a puff (ooh) and you see Drake (wildness)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
It's strong stuff (it's strong stuff), it's strong stuff (it's strong stuff)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
It's strong stuff (it's strong stuff), it's strong stuff (ooh)
Que Dieu m'éloigne des putanas, des Zlatanas et des Sheitanas
May God keep me away from whores, Zlatanas and Sheitanas
Et des drogués qui font les fous, qui s'prennent pour Tony Montana (ouh)
And from junkies who act crazy, who think they're Tony Montana (ooh)
Si y a un problème, ça shoote direct (piou-piou, piou-piou, les shooters)
If there's a problem, it shoots straight (piou-piou, piou-piou, the shooters)
J'suis trop déter', personne ne m'arrête (ta-ta-tah)
I'm too determined, no one can stop me (ta-ta-tah)
Dans les affaires, pas d'limite, pas d'amitié, pas d're-frè (ouais)
In business, no limit, no friendship, no bro (yeah)
À la cité, on n'aime pas quand les T-MAX passent trop près
In the hood, we don't like when the T-MAX get too close
Devant les buts, j'la mets au fond, j'attends juste la passe en retrait (eh)
In front of the goals, I put it in, I just wait for the pass back (eh)
Ferme ta gueule et paye-moi, j'attends pas les fins d'mois (ouh)
Shut up and pay me, I don't wait for the end of the month (ooh)
J'mets pas d'lait, j'mets d'l'essence avant les céréales (sauvage)
I don't put milk, I put gas before the cereals (wild)
Transfert de l'année, pourtant, j'ai pas signé au Real
Transfer of the year, yet, I didn't sign with Real
Ni au Barça, ni au Bayern, ni à l'Inter, ni à Chelsea (R.A.S gang)
Neither with Barça, nor with Bayern, nor with Inter, nor with Chelsea (R.A.S gang)
Si j'te baise ta mère, sois content, dis-moi "merci" (sauvagerie)
If I fuck your mother, be happy, tell me "thank you" (wildness)
On a d'la frappe, tu verras même des cochons qui twerkent
We've got strong stuff, you'll even see pigs twerking
J'fais du sale, souvent au Studio Network
I do dirty stuff, often at Studio Network
J'suis cagoulé à la cité, tard la night
I'm hooded in the hood, late at night
L'enfer sur Terre, c'est Camping Paradise
Hell on Earth, it's Camping Paradise
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Take a puff (ooh) and you see Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Take a puff (ooh) and you see Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
It's strong stuff (it's strong stuff), it's strong stuff (it's strong stuff)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
It's strong stuff (it's strong stuff), it's strong stuff (ooh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Take a puff (take a puff) and you see Drake (good luck)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Take a puff (ooh) and you see Drake (wildness)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
It's strong stuff (it's strong stuff), it's strong stuff (it's strong stuff)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
It's strong stuff (it's strong stuff), it's strong stuff (ooh)
Eh, les gars, j'suis au concert de Drake
Hey, guys, I'm at Drake's concert
J'le vois devant moi, il est là
I see him in front of me, he's there
Ah-ah-ah-ah-ah, frappe
Ah-ah-ah-ah-ah, strong stuff
Bon courage (ouh)
Good luck (ooh)
Bouh
Bouh
Eh, igo, en c'moment, on a d'la frappe, gros
Eh, igo, neste momento, temos um golpe, cara
Eh, tu tires une taffe et tu vois Drake
Eh, você dá uma tragada e vê Drake
Tire une taffe, tire une taffe et tu vois Drake
Dá uma tragada, dá uma tragada e vê Drake
Ah, t'es au concert de Drake là?
Ah, você está no show do Drake agora?
Les gars, j'veux voir Drake
Caras, eu quero ver Drake
Ouh, ouh
Ouh, ouh
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Dá uma tragada (ouh) e vê Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Dá uma tragada (ouh) e vê Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
É um golpe (é um golpe), é um golpe (é um golpe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
É um golpe (é um golpe), é um golpe (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Dá uma tragada (dá uma tragada) e vê Drake (boa sorte)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Dá uma tragada (ouh) e vê Drake (selvageria)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
É um golpe (é um golpe), é um golpe (é um golpe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
É um golpe (é um golpe), é um golpe (ouh)
Que Dieu m'éloigne des putanas, des Zlatanas et des Sheitanas
Que Deus me afaste das prostitutas, das Zlatanas e das Sheitanas
Et des drogués qui font les fous, qui s'prennent pour Tony Montana (ouh)
E dos drogados que agem como loucos, que se acham Tony Montana (ouh)
Si y a un problème, ça shoote direct (piou-piou, piou-piou, les shooters)
Se há um problema, atira direto (piou-piou, piou-piou, os atiradores)
J'suis trop déter', personne ne m'arrête (ta-ta-tah)
Estou muito determinado, ninguém me para (ta-ta-tah)
Dans les affaires, pas d'limite, pas d'amitié, pas d're-frè (ouais)
Nos negócios, sem limites, sem amizade, sem irmão (sim)
À la cité, on n'aime pas quand les T-MAX passent trop près
Na cidade, não gostamos quando as T-MAX passam muito perto
Devant les buts, j'la mets au fond, j'attends juste la passe en retrait (eh)
Na frente dos gols, eu marco, só espero o passe para trás (eh)
Ferme ta gueule et paye-moi, j'attends pas les fins d'mois (ouh)
Cala a boca e me paga, não espero o fim do mês (ouh)
J'mets pas d'lait, j'mets d'l'essence avant les céréales (sauvage)
Não coloco leite, coloco gasolina antes dos cereais (selvagem)
Transfert de l'année, pourtant, j'ai pas signé au Real
Transferência do ano, no entanto, não assinei com o Real
Ni au Barça, ni au Bayern, ni à l'Inter, ni à Chelsea (R.A.S gang)
Nem com o Barça, nem com o Bayern, nem com a Inter, nem com o Chelsea (R.A.S gang)
Si j'te baise ta mère, sois content, dis-moi "merci" (sauvagerie)
Se eu te foder, fique feliz, diga "obrigado" (selvageria)
On a d'la frappe, tu verras même des cochons qui twerkent
Temos um golpe, você verá até porcos twerkando
J'fais du sale, souvent au Studio Network
Eu faço coisas sujas, muitas vezes no Studio Network
J'suis cagoulé à la cité, tard la night
Estou encapuzado na cidade, tarde da noite
L'enfer sur Terre, c'est Camping Paradise
O inferno na Terra é o Camping Paradise
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Dá uma tragada (ouh) e vê Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Dá uma tragada (ouh) e vê Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
É um golpe (é um golpe), é um golpe (é um golpe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
É um golpe (é um golpe), é um golpe (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Dá uma tragada (dá uma tragada) e vê Drake (boa sorte)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Dá uma tragada (ouh) e vê Drake (selvageria)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
É um golpe (é um golpe), é um golpe (é um golpe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
É um golpe (é um golpe), é um golpe (ouh)
Eh, les gars, j'suis au concert de Drake
Eh, caras, estou no show do Drake
J'le vois devant moi, il est là
Eu o vejo na minha frente, ele está lá
Ah-ah-ah-ah-ah, frappe
Ah-ah-ah-ah-ah, golpe
Bon courage (ouh)
Boa sorte (ouh)
Bouh
Bouh
Eh, igo, en c'moment, on a d'la frappe, gros
Eh, amigo, en este momento, tenemos golpe, grande
Eh, tu tires une taffe et tu vois Drake
Eh, das una calada y ves a Drake
Tire une taffe, tire une taffe et tu vois Drake
Das una calada, das una calada y ves a Drake
Ah, t'es au concert de Drake là?
Ah, ¿estás en el concierto de Drake?
Les gars, j'veux voir Drake
Chicos, quiero ver a Drake
Ouh, ouh
Ouh, ouh
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Das una calada (ouh) y ves a Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Das una calada (ouh) y ves a Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
Es un golpe (es un golpe), es un golpe (es un golpe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Es un golpe (es un golpe), es un golpe (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Das una calada (das una calada) y ves a Drake (buena suerte)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Das una calada (ouh) y ves a Drake (salvajismo)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
Es un golpe (es un golpe), es un golpe (es un golpe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Es un golpe (es un golpe), es un golpe (ouh)
Que Dieu m'éloigne des putanas, des Zlatanas et des Sheitanas
Que Dios me aleje de las putas, de las Zlatanas y de las Sheitanas
Et des drogués qui font les fous, qui s'prennent pour Tony Montana (ouh)
Y de los drogadictos que se vuelven locos, que se creen Tony Montana (ouh)
Si y a un problème, ça shoote direct (piou-piou, piou-piou, les shooters)
Si hay un problema, disparan directamente (piou-piou, piou-piou, los tiradores)
J'suis trop déter', personne ne m'arrête (ta-ta-tah)
Estoy muy decidido, nadie me detiene (ta-ta-tah)
Dans les affaires, pas d'limite, pas d'amitié, pas d're-frè (ouais)
En los negocios, no hay límites, no hay amistad, no hay hermanos (sí)
À la cité, on n'aime pas quand les T-MAX passent trop près
En el barrio, no nos gusta cuando las T-MAX pasan demasiado cerca
Devant les buts, j'la mets au fond, j'attends juste la passe en retrait (eh)
Delante de las metas, la meto al fondo, solo espero el pase atrás (eh)
Ferme ta gueule et paye-moi, j'attends pas les fins d'mois (ouh)
Cierra la boca y págame, no espero a fin de mes (ouh)
J'mets pas d'lait, j'mets d'l'essence avant les céréales (sauvage)
No pongo leche, pongo gasolina antes que los cereales (salvaje)
Transfert de l'année, pourtant, j'ai pas signé au Real
Transferencia del año, sin embargo, no he firmado con el Real
Ni au Barça, ni au Bayern, ni à l'Inter, ni à Chelsea (R.A.S gang)
Ni con el Barça, ni con el Bayern, ni con el Inter, ni con el Chelsea (R.A.S gang)
Si j'te baise ta mère, sois content, dis-moi "merci" (sauvagerie)
Si te jodo a tu madre, sé feliz, dime "gracias" (salvajismo)
On a d'la frappe, tu verras même des cochons qui twerkent
Tenemos golpe, incluso verás cerdos que hacen twerk
J'fais du sale, souvent au Studio Network
Hago cosas sucias, a menudo en el Studio Network
J'suis cagoulé à la cité, tard la night
Estoy enmascarado en el barrio, tarde en la noche
L'enfer sur Terre, c'est Camping Paradise
El infierno en la Tierra, es Camping Paradise
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Das una calada (ouh) y ves a Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Das una calada (ouh) y ves a Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
Es un golpe (es un golpe), es un golpe (es un golpe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Es un golpe (es un golpe), es un golpe (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Das una calada (das una calada) y ves a Drake (buena suerte)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Das una calada (ouh) y ves a Drake (salvajismo)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
Es un golpe (es un golpe), es un golpe (es un golpe)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Es un golpe (es un golpe), es un golpe (ouh)
Eh, les gars, j'suis au concert de Drake
Eh, chicos, estoy en el concierto de Drake
J'le vois devant moi, il est là
Lo veo delante de mí, está ahí
Ah-ah-ah-ah-ah, frappe
Ah-ah-ah-ah-ah, golpe
Bon courage (ouh)
Buena suerte (ouh)
Bouh
Bouh
Eh, igo, en c'moment, on a d'la frappe, gros
Eh, igo, im Moment, haben wir Schlagkraft, Mann
Eh, tu tires une taffe et tu vois Drake
Eh, du ziehst einen Zug und du siehst Drake
Tire une taffe, tire une taffe et tu vois Drake
Zieh einen Zug, zieh einen Zug und du siehst Drake
Ah, t'es au concert de Drake là?
Ah, bist du auf dem Konzert von Drake?
Les gars, j'veux voir Drake
Jungs, ich will Drake sehen
Ouh, ouh
Ouh, ouh
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Zieh einen Zug (ouh) und du siehst Drake (R.A.S Gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Zieh einen Zug (ouh) und du siehst Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
Das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft), das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft), das ist Schlagkraft (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Zieh einen Zug (zieh einen Zug) und du siehst Drake (viel Glück)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Zieh einen Zug (ouh) und du siehst Drake (Wildheit)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
Das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft), das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft), das ist Schlagkraft (ouh)
Que Dieu m'éloigne des putanas, des Zlatanas et des Sheitanas
Möge Gott mich von den Huren, den Zlatanas und den Sheitanas fernhalten
Et des drogués qui font les fous, qui s'prennent pour Tony Montana (ouh)
Und von den Drogenabhängigen, die verrückt spielen, die sich für Tony Montana halten (ouh)
Si y a un problème, ça shoote direct (piou-piou, piou-piou, les shooters)
Wenn es ein Problem gibt, schießt es direkt (piou-piou, piou-piou, die Schützen)
J'suis trop déter', personne ne m'arrête (ta-ta-tah)
Ich bin zu entschlossen, niemand hält mich auf (ta-ta-tah)
Dans les affaires, pas d'limite, pas d'amitié, pas d're-frè (ouais)
In den Geschäften, keine Grenzen, keine Freundschaft, keine Brüder (ja)
À la cité, on n'aime pas quand les T-MAX passent trop près
In der Stadt mögen wir es nicht, wenn die T-MAX zu nahe kommen
Devant les buts, j'la mets au fond, j'attends juste la passe en retrait (eh)
Vor den Toren, ich schieße ins Netz, ich warte nur auf den Rückpass (eh)
Ferme ta gueule et paye-moi, j'attends pas les fins d'mois (ouh)
Halt den Mund und bezahl mich, ich warte nicht auf das Monatsende (ouh)
J'mets pas d'lait, j'mets d'l'essence avant les céréales (sauvage)
Ich gebe keine Milch, ich gebe Benzin vor das Müsli (wild)
Transfert de l'année, pourtant, j'ai pas signé au Real
Transfer des Jahres, obwohl ich nicht bei Real unterschrieben habe
Ni au Barça, ni au Bayern, ni à l'Inter, ni à Chelsea (R.A.S gang)
Weder bei Barça, noch bei Bayern, noch bei Inter, noch bei Chelsea (R.A.S Gang)
Si j'te baise ta mère, sois content, dis-moi "merci" (sauvagerie)
Wenn ich deine Mutter ficke, sei glücklich, sag mir „danke“ (Wildheit)
On a d'la frappe, tu verras même des cochons qui twerkent
Wir haben Schlagkraft, du wirst sogar Schweine sehen, die twerken
J'fais du sale, souvent au Studio Network
Ich mache Dreck, oft im Studio Network
J'suis cagoulé à la cité, tard la night
Ich bin maskiert in der Stadt, spät in der Nacht
L'enfer sur Terre, c'est Camping Paradise
Die Hölle auf Erden, das ist Camping Paradise
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Zieh einen Zug (ouh) und du siehst Drake (R.A.S Gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Zieh einen Zug (ouh) und du siehst Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
Das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft), das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft), das ist Schlagkraft (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Zieh einen Zug (zieh einen Zug) und du siehst Drake (viel Glück)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Zieh einen Zug (ouh) und du siehst Drake (Wildheit)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
Das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft), das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
Das ist Schlagkraft (das ist Schlagkraft), das ist Schlagkraft (ouh)
Eh, les gars, j'suis au concert de Drake
Eh, Jungs, ich bin auf dem Konzert von Drake
J'le vois devant moi, il est là
Ich sehe ihn vor mir, er ist da
Ah-ah-ah-ah-ah, frappe
Ah-ah-ah-ah-ah, Schlagkraft
Bon courage (ouh)
Viel Glück (ouh)
Bouh
Bouh
Eh, igo, en c'moment, on a d'la frappe, gros
Eh, igo, in questo momento, abbiamo della roba forte, grosso
Eh, tu tires une taffe et tu vois Drake
Eh, fai un tiro e vedi Drake
Tire une taffe, tire une taffe et tu vois Drake
Fai un tiro, fai un tiro e vedi Drake
Ah, t'es au concert de Drake là?
Ah, sei al concerto di Drake ora?
Les gars, j'veux voir Drake
Ragazzi, voglio vedere Drake
Ouh, ouh
Ouh, ouh
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Fai un tiro (ouh) e vedi Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Fai un tiro (ouh) e vedi Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
È roba forte (è roba forte), è roba forte (è roba forte)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
È roba forte (è roba forte), è roba forte (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Fai un tiro (fai un tiro) e vedi Drake (buona fortuna)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Fai un tiro (ouh) e vedi Drake (selvaggio)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
È roba forte (è roba forte), è roba forte (è roba forte)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
È roba forte (è roba forte), è roba forte (ouh)
Que Dieu m'éloigne des putanas, des Zlatanas et des Sheitanas
Che Dio mi allontani dalle puttane, dalle Zlatanas e dalle Sheitanas
Et des drogués qui font les fous, qui s'prennent pour Tony Montana (ouh)
E dai drogati che fanno i pazzi, che si credono Tony Montana (ouh)
Si y a un problème, ça shoote direct (piou-piou, piou-piou, les shooters)
Se c'è un problema, si spara subito (piou-piou, piou-piou, i tiratori)
J'suis trop déter', personne ne m'arrête (ta-ta-tah)
Sono troppo determinato, nessuno mi ferma (ta-ta-tah)
Dans les affaires, pas d'limite, pas d'amitié, pas d're-frè (ouais)
Negli affari, non c'è limite, non c'è amicizia, non c'è fratellanza (sì)
À la cité, on n'aime pas quand les T-MAX passent trop près
Nel quartiere, non ci piace quando i T-MAX passano troppo vicino
Devant les buts, j'la mets au fond, j'attends juste la passe en retrait (eh)
Davanti ai goal, la metto in fondo, aspetto solo il passaggio indietro (eh)
Ferme ta gueule et paye-moi, j'attends pas les fins d'mois (ouh)
Chiudi la bocca e pagami, non aspetto la fine del mese (ouh)
J'mets pas d'lait, j'mets d'l'essence avant les céréales (sauvage)
Non metto latte, metto benzina prima dei cereali (selvaggio)
Transfert de l'année, pourtant, j'ai pas signé au Real
Trasferimento dell'anno, eppure, non ho firmato con il Real
Ni au Barça, ni au Bayern, ni à l'Inter, ni à Chelsea (R.A.S gang)
Né con il Barça, né con il Bayern, né con l'Inter, né con il Chelsea (R.A.S gang)
Si j'te baise ta mère, sois content, dis-moi "merci" (sauvagerie)
Se ti scopo la madre, sii contento, dimmi "grazie" (selvaggio)
On a d'la frappe, tu verras même des cochons qui twerkent
Abbiamo roba forte, vedrai anche i maiali che twerkano
J'fais du sale, souvent au Studio Network
Faccio cose sporche, spesso allo Studio Network
J'suis cagoulé à la cité, tard la night
Sono incappucciato nel quartiere, tardi la notte
L'enfer sur Terre, c'est Camping Paradise
L'inferno sulla Terra, è Camping Paradise
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (R.A.S gang)
Fai un tiro (ouh) e vedi Drake (R.A.S gang)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (woaw)
Fai un tiro (ouh) e vedi Drake (woaw)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
È roba forte (è roba forte), è roba forte (è roba forte)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
È roba forte (è roba forte), è roba forte (ouh)
Tire une taffe (tire une taffe) et tu vois Drake (bon courage)
Fai un tiro (fai un tiro) e vedi Drake (buona fortuna)
Tire une taffe (ouh) et tu vois Drake (sauvagerie)
Fai un tiro (ouh) e vedi Drake (selvaggio)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (c'est d'la frappe)
È roba forte (è roba forte), è roba forte (è roba forte)
C'est d'la frappe (c'est d'la frappe), c'est d'la frappe (ouh)
È roba forte (è roba forte), è roba forte (ouh)
Eh, les gars, j'suis au concert de Drake
Eh, ragazzi, sono al concerto di Drake
J'le vois devant moi, il est là
Lo vedo davanti a me, è lì
Ah-ah-ah-ah-ah, frappe
Ah-ah-ah-ah-ah, roba forte
Bon courage (ouh)
Buona fortuna (ouh)