Le chemin

Sacha Got, Marlon Magnee

Lyrics Translation

J'ai fait un cauchemar
J'ai vu des gens bizarres
Qui m'en voulaient à la mort
J'ai vu des choses étranges
J'ai fait le saut de l'ange
Dans le trou du diable
Tout allait au plus mal
J'ai des visions anormales
Contrôlées par l'encéphale
Je fais des choses étranges
J'ai bu l'eau du gange
Dans mes rêves

Le cauchemar était si réel
Je marchais dans un tunnel
Sans fin
Plus un bruit, plus une lumière
À 50 lieues sous terre
Il n'y avait plus d'issue possible
J'abandonnais tout espoir de survie
La peur au ventre
J'avais perdu mon chemin

Je me lève, le tunnel a-t-il une fin?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Où est la lumière?
Le tunnel a-t-il une fin?
Où est la lumière?
Ce tunnel a-t-il une fin?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Je cherche en vain la main de mon prochain

Mais regarde un peu plus loin sur ton chemin
Et tu verras la lumière s'allumer au loin
Demande la route à ton prochain
Le soleil te montrera la voie qu'il faut prendre
Et il te guidera vers ton destin
On ne sait jamais quand la nuit se termine
Mais on sait que le soleil se lèvera toujours
Toi qui cherches en vain la main de ton prochain
Regarde un peu autour de toi et tu verras
La main de ton copain n'est pas si loin

J'ai fait un cauchemar
I had a nightmare
J'ai vu des gens bizarres
I saw strange people
Qui m'en voulaient à la mort
Who wanted me dead
J'ai vu des choses étranges
I saw strange things
J'ai fait le saut de l'ange
I made the angel's leap
Dans le trou du diable
Into the devil's hole
Tout allait au plus mal
Everything was going very badly
J'ai des visions anormales
I have abnormal visions
Contrôlées par l'encéphale
Controlled by the brain
Je fais des choses étranges
I do strange things
J'ai bu l'eau du gange
I drank the water of the Ganges
Dans mes rêves
In my dreams
Le cauchemar était si réel
The nightmare was so real
Je marchais dans un tunnel
I was walking in a tunnel
Sans fin
Endless
Plus un bruit, plus une lumière
No more noise, no more light
À 50 lieues sous terre
50 leagues under the ground
Il n'y avait plus d'issue possible
There was no way out
J'abandonnais tout espoir de survie
I gave up all hope of survival
La peur au ventre
Fear in my belly
J'avais perdu mon chemin
I had lost my way
Je me lève, le tunnel a-t-il une fin?
I get up, does the tunnel have an end?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
I can no longer see the end of my path
Où est la lumière?
Where is the light?
Le tunnel a-t-il une fin?
Does the tunnel have an end?
Où est la lumière?
Where is the light?
Ce tunnel a-t-il une fin?
Does this tunnel have an end?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
I can no longer see the end of my path
Je cherche en vain la main de mon prochain
I search in vain for the hand of my neighbor
Mais regarde un peu plus loin sur ton chemin
But look a little further on your path
Et tu verras la lumière s'allumer au loin
And you will see the light turn on in the distance
Demande la route à ton prochain
Ask your neighbor for the way
Le soleil te montrera la voie qu'il faut prendre
The sun will show you the path to take
Et il te guidera vers ton destin
And it will guide you to your destiny
On ne sait jamais quand la nuit se termine
We never know when the night ends
Mais on sait que le soleil se lèvera toujours
But we know that the sun will always rise
Toi qui cherches en vain la main de ton prochain
You who search in vain for the hand of your neighbor
Regarde un peu autour de toi et tu verras
Look around you and you will see
La main de ton copain n'est pas si loin
The hand of your friend is not so far away
J'ai fait un cauchemar
Eu tive um pesadelo
J'ai vu des gens bizarres
Eu vi pessoas estranhas
Qui m'en voulaient à la mort
Que queriam a minha morte
J'ai vu des choses étranges
Eu vi coisas estranhas
J'ai fait le saut de l'ange
Eu fiz o salto do anjo
Dans le trou du diable
No buraco do diabo
Tout allait au plus mal
Tudo estava indo muito mal
J'ai des visions anormales
Eu tenho visões anormais
Contrôlées par l'encéphale
Controladas pelo encéfalo
Je fais des choses étranges
Eu faço coisas estranhas
J'ai bu l'eau du gange
Eu bebi a água do Ganges
Dans mes rêves
Nos meus sonhos
Le cauchemar était si réel
O pesadelo era tão real
Je marchais dans un tunnel
Eu estava andando em um túnel
Sans fin
Sem fim
Plus un bruit, plus une lumière
Nenhum som, nenhuma luz
À 50 lieues sous terre
A 50 léguas abaixo da terra
Il n'y avait plus d'issue possible
Não havia mais saída possível
J'abandonnais tout espoir de survie
Eu abandonava toda esperança de sobrevivência
La peur au ventre
Com medo no estômago
J'avais perdu mon chemin
Eu tinha perdido o meu caminho
Je me lève, le tunnel a-t-il une fin?
Eu me levanto, o túnel tem um fim?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Eu não vejo mais o fim do meu caminho
Où est la lumière?
Onde está a luz?
Le tunnel a-t-il une fin?
O túnel tem um fim?
Où est la lumière?
Onde está a luz?
Ce tunnel a-t-il une fin?
Este túnel tem um fim?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Eu não vejo mais o fim do meu caminho
Je cherche en vain la main de mon prochain
Eu procuro em vão a mão do meu próximo
Mais regarde un peu plus loin sur ton chemin
Mas olhe um pouco mais adiante no seu caminho
Et tu verras la lumière s'allumer au loin
E você verá a luz acender ao longe
Demande la route à ton prochain
Pergunte o caminho para o seu próximo
Le soleil te montrera la voie qu'il faut prendre
O sol te mostrará o caminho a seguir
Et il te guidera vers ton destin
E ele te guiará para o seu destino
On ne sait jamais quand la nuit se termine
Nunca se sabe quando a noite termina
Mais on sait que le soleil se lèvera toujours
Mas sabemos que o sol sempre se levantará
Toi qui cherches en vain la main de ton prochain
Você que procura em vão a mão do seu próximo
Regarde un peu autour de toi et tu verras
Olhe um pouco ao seu redor e você verá
La main de ton copain n'est pas si loin
A mão do seu amigo não está tão longe
J'ai fait un cauchemar
He tenido una pesadilla
J'ai vu des gens bizarres
He visto a gente extraña
Qui m'en voulaient à la mort
Que me deseaban la muerte
J'ai vu des choses étranges
He visto cosas raras
J'ai fait le saut de l'ange
He dado el salto del ángel
Dans le trou du diable
En el agujero del diablo
Tout allait au plus mal
Todo iba de mal en peor
J'ai des visions anormales
Tengo visiones anormales
Contrôlées par l'encéphale
Controladas por el encéfalo
Je fais des choses étranges
Hago cosas extrañas
J'ai bu l'eau du gange
He bebido el agua del Ganges
Dans mes rêves
En mis sueños
Le cauchemar était si réel
La pesadilla era tan real
Je marchais dans un tunnel
Caminaba por un túnel
Sans fin
Sin fin
Plus un bruit, plus une lumière
No se oía un ruido, no había luz
À 50 lieues sous terre
A 50 leguas bajo tierra
Il n'y avait plus d'issue possible
No había salida posible
J'abandonnais tout espoir de survie
Abandonaba toda esperanza de supervivencia
La peur au ventre
Con miedo en el estómago
J'avais perdu mon chemin
Había perdido mi camino
Je me lève, le tunnel a-t-il une fin?
Me levanto, ¿tiene fin el túnel?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Ya no veo el final de mi camino
Où est la lumière?
¿Dónde está la luz?
Le tunnel a-t-il une fin?
¿Tiene fin el túnel?
Où est la lumière?
¿Dónde está la luz?
Ce tunnel a-t-il une fin?
¿Tiene fin este túnel?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Ya no veo el final de mi camino
Je cherche en vain la main de mon prochain
Busco en vano la mano de mi prójimo
Mais regarde un peu plus loin sur ton chemin
Pero mira un poco más allá en tu camino
Et tu verras la lumière s'allumer au loin
Y verás la luz encenderse a lo lejos
Demande la route à ton prochain
Pregunta el camino a tu prójimo
Le soleil te montrera la voie qu'il faut prendre
El sol te mostrará el camino que debes tomar
Et il te guidera vers ton destin
Y te guiará hacia tu destino
On ne sait jamais quand la nuit se termine
Nunca se sabe cuándo termina la noche
Mais on sait que le soleil se lèvera toujours
Pero sabemos que el sol siempre saldrá
Toi qui cherches en vain la main de ton prochain
Tú que buscas en vano la mano de tu prójimo
Regarde un peu autour de toi et tu verras
Mira a tu alrededor y verás
La main de ton copain n'est pas si loin
La mano de tu amigo no está tan lejos
J'ai fait un cauchemar
Ich hatte einen Albtraum
J'ai vu des gens bizarres
Ich sah seltsame Leute
Qui m'en voulaient à la mort
Die mir nach dem Leben trachteten
J'ai vu des choses étranges
Ich sah seltsame Dinge
J'ai fait le saut de l'ange
Ich machte den Engelsprung
Dans le trou du diable
In das Teufelsloch
Tout allait au plus mal
Alles ging schief
J'ai des visions anormales
Ich habe abnormale Visionen
Contrôlées par l'encéphale
Kontrolliert vom Gehirn
Je fais des choses étranges
Ich mache seltsame Dinge
J'ai bu l'eau du gange
Ich trank das Wasser des Ganges
Dans mes rêves
In meinen Träumen
Le cauchemar était si réel
Der Albtraum war so real
Je marchais dans un tunnel
Ich ging durch einen Tunnel
Sans fin
Ohne Ende
Plus un bruit, plus une lumière
Kein Geräusch, kein Licht
À 50 lieues sous terre
50 Meilen unter der Erde
Il n'y avait plus d'issue possible
Es gab keinen Ausweg mehr
J'abandonnais tout espoir de survie
Ich gab jede Hoffnung auf Überleben auf
La peur au ventre
Mit Angst im Bauch
J'avais perdu mon chemin
Ich hatte meinen Weg verloren
Je me lève, le tunnel a-t-il une fin?
Ich stehe auf, hat der Tunnel ein Ende?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Ich sehe das Ende meines Weges nicht mehr
Où est la lumière?
Wo ist das Licht?
Le tunnel a-t-il une fin?
Hat der Tunnel ein Ende?
Où est la lumière?
Wo ist das Licht?
Ce tunnel a-t-il une fin?
Hat dieser Tunnel ein Ende?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Ich sehe das Ende meines Weges nicht mehr
Je cherche en vain la main de mon prochain
Ich suche vergeblich nach der Hand meines Nächsten
Mais regarde un peu plus loin sur ton chemin
Aber schau ein wenig weiter auf deinem Weg
Et tu verras la lumière s'allumer au loin
Und du wirst das Licht in der Ferne sehen
Demande la route à ton prochain
Frag deinen Nächsten nach dem Weg
Le soleil te montrera la voie qu'il faut prendre
Die Sonne wird dir den Weg zeigen, den du gehen musst
Et il te guidera vers ton destin
Und sie wird dich zu deinem Schicksal führen
On ne sait jamais quand la nuit se termine
Man weiß nie, wann die Nacht endet
Mais on sait que le soleil se lèvera toujours
Aber man weiß, dass die Sonne immer aufgehen wird
Toi qui cherches en vain la main de ton prochain
Du, der du vergeblich nach der Hand deines Nächsten suchst
Regarde un peu autour de toi et tu verras
Schau dich ein wenig um und du wirst sehen
La main de ton copain n'est pas si loin
Die Hand deines Freundes ist nicht weit entfernt
J'ai fait un cauchemar
Ho fatto un incubo
J'ai vu des gens bizarres
Ho visto persone strane
Qui m'en voulaient à la mort
Che mi volevano morto
J'ai vu des choses étranges
Ho visto cose strane
J'ai fait le saut de l'ange
Ho fatto il salto dell'angelo
Dans le trou du diable
Nel buco del diavolo
Tout allait au plus mal
Tutto andava al peggio
J'ai des visions anormales
Ho visioni anomale
Contrôlées par l'encéphale
Controllate dall'encefalo
Je fais des choses étranges
Faccio cose strane
J'ai bu l'eau du gange
Ho bevuto l'acqua del Gange
Dans mes rêves
Nei miei sogni
Le cauchemar était si réel
L'incubo era così reale
Je marchais dans un tunnel
Camminavo in un tunnel
Sans fin
Senza fine
Plus un bruit, plus une lumière
Più un rumore, più una luce
À 50 lieues sous terre
A 50 leghe sotto terra
Il n'y avait plus d'issue possible
Non c'era più via d'uscita
J'abandonnais tout espoir de survie
Abbandonavo ogni speranza di sopravvivenza
La peur au ventre
Con la paura nel ventre
J'avais perdu mon chemin
Avevo perso la mia strada
Je me lève, le tunnel a-t-il une fin?
Mi alzo, il tunnel ha una fine?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Non vedo più la fine del mio cammino
Où est la lumière?
Dove è la luce?
Le tunnel a-t-il une fin?
Il tunnel ha una fine?
Où est la lumière?
Dove è la luce?
Ce tunnel a-t-il une fin?
Questo tunnel ha una fine?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Non vedo più la fine del mio cammino
Je cherche en vain la main de mon prochain
Cerco invano la mano del mio prossimo
Mais regarde un peu plus loin sur ton chemin
Ma guarda un po' più avanti sul tuo cammino
Et tu verras la lumière s'allumer au loin
E vedrai la luce accendersi in lontananza
Demande la route à ton prochain
Chiedi la strada al tuo prossimo
Le soleil te montrera la voie qu'il faut prendre
Il sole ti mostrerà la strada da prendere
Et il te guidera vers ton destin
E ti guiderà verso il tuo destino
On ne sait jamais quand la nuit se termine
Non si sa mai quando finisce la notte
Mais on sait que le soleil se lèvera toujours
Ma sappiamo che il sole sorgerà sempre
Toi qui cherches en vain la main de ton prochain
Tu che cerchi invano la mano del tuo prossimo
Regarde un peu autour de toi et tu verras
Guarda un po' intorno a te e vedrai
La main de ton copain n'est pas si loin
La mano del tuo amico non è così lontana
J'ai fait un cauchemar
Saya mengalami mimpi buruk
J'ai vu des gens bizarres
Saya melihat orang-orang aneh
Qui m'en voulaient à la mort
Yang ingin membunuhku
J'ai vu des choses étranges
Saya melihat hal-hal yang ganjil
J'ai fait le saut de l'ange
Saya melakukan lompatan malaikat
Dans le trou du diable
Ke dalam lubang setan
Tout allait au plus mal
Semuanya semakin buruk
J'ai des visions anormales
Saya memiliki visi yang tidak normal
Contrôlées par l'encéphale
Dikendalikan oleh otak
Je fais des choses étranges
Saya melakukan hal-hal yang aneh
J'ai bu l'eau du gange
Saya minum air Ganges
Dans mes rêves
Dalam mimpi saya
Le cauchemar était si réel
Mimpi buruk itu terasa sangat nyata
Je marchais dans un tunnel
Saya berjalan di dalam terowongan
Sans fin
Tanpa akhir
Plus un bruit, plus une lumière
Tidak ada suara, tidak ada cahaya
À 50 lieues sous terre
50 mil di bawah tanah
Il n'y avait plus d'issue possible
Tidak ada jalan keluar yang mungkin
J'abandonnais tout espoir de survie
Saya menyerah pada harapan untuk bertahan hidup
La peur au ventre
Dengan ketakutan yang menggigil
J'avais perdu mon chemin
Saya telah kehilangan jalan saya
Je me lève, le tunnel a-t-il une fin?
Saya bangun, apakah terowongan ini memiliki akhir?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Saya tidak lagi melihat ujung jalan saya
Où est la lumière?
Di mana cahayanya?
Le tunnel a-t-il une fin?
Apakah terowongan ini memiliki akhir?
Où est la lumière?
Di mana cahayanya?
Ce tunnel a-t-il une fin?
Apakah terowongan ini memiliki akhir?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
Saya tidak lagi melihat ujung jalan saya
Je cherche en vain la main de mon prochain
Saya mencari dengan sia-sia tangan sesama manusia
Mais regarde un peu plus loin sur ton chemin
Tapi lihatlah sedikit lebih jauh di jalanmu
Et tu verras la lumière s'allumer au loin
Dan kamu akan melihat cahaya menyala di kejauhan
Demande la route à ton prochain
Tanyakan jalan pada sesama manusia
Le soleil te montrera la voie qu'il faut prendre
Matahari akan menunjukkan jalan yang harus diambil
Et il te guidera vers ton destin
Dan ia akan membimbingmu menuju takdirmu
On ne sait jamais quand la nuit se termine
Kita tidak pernah tahu kapan malam berakhir
Mais on sait que le soleil se lèvera toujours
Tapi kita tahu matahari akan selalu terbit
Toi qui cherches en vain la main de ton prochain
Kamu yang mencari dengan sia-sia tangan sesama manusia
Regarde un peu autour de toi et tu verras
Lihatlah sedikit di sekitarmu dan kamu akan melihat
La main de ton copain n'est pas si loin
Tangan temanmu tidaklah terlalu jauh
J'ai fait un cauchemar
ฉันฝันร้าย
J'ai vu des gens bizarres
ฉันเห็นคนแปลกๆ
Qui m'en voulaient à la mort
ที่ต้องการฆ่าฉัน
J'ai vu des choses étranges
ฉันเห็นสิ่งแปลกประหลาด
J'ai fait le saut de l'ange
ฉันกระโดดลงไป
Dans le trou du diable
ในหลุมของปีศาจ
Tout allait au plus mal
ทุกอย่างกำลังแย่ลง
J'ai des visions anormales
ฉันมีภาพหลอนที่ไม่ปกติ
Contrôlées par l'encéphale
ถูกควบคุมโดยสมอง
Je fais des choses étranges
ฉันทำสิ่งแปลกๆ
J'ai bu l'eau du gange
ฉันดื่มน้ำแม่น้ำคงคา
Dans mes rêves
ในความฝันของฉัน
Le cauchemar était si réel
ฝันร้ายนั้นรู้สึกเหมือนจริงมาก
Je marchais dans un tunnel
ฉันเดินอยู่ในอุโมงค์
Sans fin
ไม่มีที่สิ้นสุด
Plus un bruit, plus une lumière
ไม่มีเสียง ไม่มีแสง
À 50 lieues sous terre
50 ลีกใต้พื้นดิน
Il n'y avait plus d'issue possible
ไม่มีทางออก
J'abandonnais tout espoir de survie
ฉันยอมแพ้ทุกความหวังในการรอดชีวิต
La peur au ventre
กลัวจนท้องแข็ง
J'avais perdu mon chemin
ฉันหลงทาง
Je me lève, le tunnel a-t-il une fin?
ฉันลุกขึ้น, อุโมงค์นั้นมีทางออกหรือไม่?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
ฉันไม่เห็นทางออกของฉันอีกต่อไป
Où est la lumière?
แสงอยู่ที่ไหน?
Le tunnel a-t-il une fin?
อุโมงค์นั้นมีทางออกหรือไม่?
Où est la lumière?
แสงอยู่ที่ไหน?
Ce tunnel a-t-il une fin?
อุโมงค์นั้นมีทางออกหรือไม่?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
ฉันไม่เห็นทางออกของฉันอีกต่อไป
Je cherche en vain la main de mon prochain
ฉันค้นหามือของเพื่อนบ้านอย่างไร้ผล
Mais regarde un peu plus loin sur ton chemin
แต่ลองมองไปข้างหน้าบนทางของคุณ
Et tu verras la lumière s'allumer au loin
และคุณจะเห็นแสงสว่างที่เปิดอยู่ไกลๆ
Demande la route à ton prochain
ถามทางจากเพื่อนบ้านของคุณ
Le soleil te montrera la voie qu'il faut prendre
ดวงอาทิตย์จะแสดงทางที่คุณควรไป
Et il te guidera vers ton destin
และมันจะนำทางคุณไปยังชะตากรรมของคุณ
On ne sait jamais quand la nuit se termine
เราไม่เคยรู้ว่าคืนจะจบเมื่อไหร่
Mais on sait que le soleil se lèvera toujours
แต่เรารู้ว่าดวงอาทิตย์จะขึ้นเสมอ
Toi qui cherches en vain la main de ton prochain
คุณที่ค้นหามือของเพื่อนบ้านอย่างไร้ผล
Regarde un peu autour de toi et tu verras
ลองมองรอบๆ และคุณจะเห็น
La main de ton copain n'est pas si loin
มือของเพื่อนของคุณไม่ไกลเกินไป

Trivia about the song Le chemin by La Femme

When was the song “Le chemin” released by La Femme?
The song Le chemin was released in 2016, on the album “Mystère”.
Who composed the song “Le chemin” by La Femme?
The song “Le chemin” by La Femme was composed by Sacha Got, Marlon Magnee.

Most popular songs of La Femme

Other artists of Electro pop