Cashmoneyap
Assa baing,
Assa, assa, assa baing
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
J'ai faim, donc j'pars à la chasse
C'est pas toi qui va remplir mon ventre
J'suis le mec sombre au fond de la casse
J'prêtais pas mes stylos, j'préférais les vendre
J'suis dans tous les bizz, dans tous les traquenards
Le crime paie, donc je suis dedans
Tu sais pas sucer, mais j'vais t'laisser faire
Mais, s'il te plait, ne mets pas les dents
J'vais faire du footing, avec les schmits
Mais c'est pas ça qui nous fatigue
Tu sais qu'dans l'four il fait tellement chaud
Mais c'est relou, y a pas d'clim'
J'viens cacher ma gue-dro, dans un paquet d'chips
Tu veux jouer sur le terrain d'chnouf? Mais tu n'as pas d'équipe
J'aime l'argent, le billet de 500 c'est ma go
Des briques, des lingots
On fait plus de chiffre qu'au Macdo
Une moto sur la A1
Dans son sac y a le prix d'un A1
Sur l'auto on roule à 100
Devant la juge on fait les innocents
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
Les keufs viennent de couper l'réseau, pour capter la wifi j'vais m'poser au local
Pas besoin d'chercher, j'monte à la source j'ai l'adresse du notable
Y a que des assassins, t'es pas l'bien venu à notre table
Faut pas nous fâcher, pour un rien on s'enflamme
On s'fait plus contrôler, dans la ville tous les schmits nous connaissent
J'savais pas lire sur les aiguilles d'une montre mais j'voulais déjà ma Rolex
Étant petit, on jouait avec les grands
La semaine on fait du sale, pour le week-end être élégant
Tout le monde porte, personne simule, temps plein, midi-minuit
Musique à fond dans la gov', dans l'eau bouillante j'fais d'la chimie
Nos mains sont dans la farine, viens avec nous, fais pas l'timide
Avant que tout ce termine, on arrive, car toutes les bonnes choses se limitent
Je n'veux que la meilleure
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Eh, j'vais visser comme si y avait R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
Cashmoneyap
Cashmoneyap
Assa baing,
Assa baing,
Assa, assa, assa baing
Assa, assa, assa baing
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
All good things come to an end, I arrive first to enjoy it
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
I cook the hard stuff, I make easy money and I see it's not so complicated
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
I'm calibrated, the missile next to me is well loaded
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Everything is good, the customers say the product is validated
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
No need to search, I go straight to the source because I want the best
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Sometimes it's useless to talk too much, better to screw people over
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
I'm leaving, I'm going to screw in front of the police station, as if there was R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
The new money has come in, I'm going to stash yesterday's
J'ai faim, donc j'pars à la chasse
I'm hungry, so I go hunting
C'est pas toi qui va remplir mon ventre
It's not you who will fill my stomach
J'suis le mec sombre au fond de la casse
I'm the dark guy at the back of the junkyard
J'prêtais pas mes stylos, j'préférais les vendre
I didn't lend my pens, I preferred to sell them
J'suis dans tous les bizz, dans tous les traquenards
I'm in all the businesses, in all the traps
Le crime paie, donc je suis dedans
Crime pays, so I'm in it
Tu sais pas sucer, mais j'vais t'laisser faire
You don't know how to suck, but I'll let you do it
Mais, s'il te plait, ne mets pas les dents
But, please, don't use your teeth
J'vais faire du footing, avec les schmits
I'm going to go jogging, with the cops
Mais c'est pas ça qui nous fatigue
But that's not what tires us
Tu sais qu'dans l'four il fait tellement chaud
You know that in the oven it's so hot
Mais c'est relou, y a pas d'clim'
But it's annoying, there's no air conditioning
J'viens cacher ma gue-dro, dans un paquet d'chips
I come to hide my drugs, in a packet of chips
Tu veux jouer sur le terrain d'chnouf? Mais tu n'as pas d'équipe
You want to play on the cocaine field? But you don't have a team
J'aime l'argent, le billet de 500 c'est ma go
I love money, the 500 bill is my girl
Des briques, des lingots
Bricks, ingots
On fait plus de chiffre qu'au Macdo
We make more money than at McDonald's
Une moto sur la A1
A motorcycle on the A1
Dans son sac y a le prix d'un A1
In her bag is the price of an A1
Sur l'auto on roule à 100
On the car we drive at 100
Devant la juge on fait les innocents
In front of the judge we play innocent
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
All good things come to an end, I arrive first to enjoy it
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
I cook the hard stuff, I make easy money and I see it's not so complicated
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
I'm calibrated, the missile next to me is well loaded
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Everything is good, the customers say the product is validated
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
No need to search, I go straight to the source because I want the best
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Sometimes it's useless to talk too much, better to screw people over
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
I'm leaving, I'm going to screw in front of the police station, as if there was R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
The new money has come in, I'm going to stash yesterday's
Les keufs viennent de couper l'réseau, pour capter la wifi j'vais m'poser au local
The cops just cut off the network, to catch the wifi I'm going to sit at the local
Pas besoin d'chercher, j'monte à la source j'ai l'adresse du notable
No need to search, I go to the source I have the address of the notable
Y a que des assassins, t'es pas l'bien venu à notre table
There are only assassins, you're not welcome at our table
Faut pas nous fâcher, pour un rien on s'enflamme
Don't make us angry, for nothing we flare up
On s'fait plus contrôler, dans la ville tous les schmits nous connaissent
We get checked more, in the city all the cops know us
J'savais pas lire sur les aiguilles d'une montre mais j'voulais déjà ma Rolex
I didn't know how to read on the hands of a watch but I already wanted my Rolex
Étant petit, on jouait avec les grands
As a kid, we played with the big guys
La semaine on fait du sale, pour le week-end être élégant
During the week we do dirty work, to be elegant for the weekend
Tout le monde porte, personne simule, temps plein, midi-minuit
Everyone carries, no one simulates, full time, noon-midnight
Musique à fond dans la gov', dans l'eau bouillante j'fais d'la chimie
Loud music in the car, in boiling water I do chemistry
Nos mains sont dans la farine, viens avec nous, fais pas l'timide
Our hands are in the flour, come with us, don't be shy
Avant que tout ce termine, on arrive, car toutes les bonnes choses se limitent
Before everything ends, we arrive, because all good things are limited
Je n'veux que la meilleure
I only want the best
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Sometimes it's useless to talk too much, better to screw people over
Eh, j'vais visser comme si y avait R
Hey, I'm going to screw as if there was R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
The new money has come in, I'm going to stash yesterday's
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
All good things come to an end, I arrive first to enjoy it
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
I cook the hard stuff, I make easy money and I see it's not so complicated
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
I'm calibrated, the missile next to me is well loaded
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Everything is good, the customers say the product is validated
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
No need to search, I go straight to the source because I want the best
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Sometimes it's useless to talk too much, better to screw people over
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
I'm leaving, I'm going to screw in front of the police station, as if there was R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
The new money has come in, I'm going to stash yesterday's
Cashmoneyap
Cashmoneyap
Assa baing,
Assa baing,
Assa, assa, assa baing
Assa, assa, assa baing
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Todas as coisas boas têm um fim, chego primeiro para aproveitar
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Cozinho o duro, faço dinheiro fácil e vejo que não é tão complicado
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Estou calibrado, o míssil ao meu lado está bem carregado
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Tudo está bom, os clientes dizem que o produto é validado
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Não preciso procurar, vou direto à fonte porque quero o melhor
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Às vezes não adianta falar demais, é melhor foder as mães
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Vou embora, vou parafusar na frente do comico, como se houvesse R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
A nova moeda entrou, vou prender a de ontem
J'ai faim, donc j'pars à la chasse
Estou com fome, então vou à caça
C'est pas toi qui va remplir mon ventre
Não é você que vai encher minha barriga
J'suis le mec sombre au fond de la casse
Sou o cara sombrio no fundo do ferro-velho
J'prêtais pas mes stylos, j'préférais les vendre
Não emprestava meus lápis, preferia vendê-los
J'suis dans tous les bizz, dans tous les traquenards
Estou em todos os negócios, em todas as armadilhas
Le crime paie, donc je suis dedans
O crime paga, então estou dentro
Tu sais pas sucer, mais j'vais t'laisser faire
Você não sabe chupar, mas vou deixar você fazer
Mais, s'il te plait, ne mets pas les dents
Mas, por favor, não use os dentes
J'vais faire du footing, avec les schmits
Vou correr, com os policiais
Mais c'est pas ça qui nous fatigue
Mas não é isso que nos cansa
Tu sais qu'dans l'four il fait tellement chaud
Você sabe que no forno está tão quente
Mais c'est relou, y a pas d'clim'
Mas é chato, não tem ar condicionado
J'viens cacher ma gue-dro, dans un paquet d'chips
Venho esconder minha droga, em um pacote de batatas fritas
Tu veux jouer sur le terrain d'chnouf? Mais tu n'as pas d'équipe
Quer jogar no campo de cocaína? Mas você não tem equipe
J'aime l'argent, le billet de 500 c'est ma go
Gosto de dinheiro, a nota de 500 é minha garota
Des briques, des lingots
Tijolos, lingotes
On fait plus de chiffre qu'au Macdo
Fazemos mais dinheiro do que no McDonald's
Une moto sur la A1
Uma moto na A1
Dans son sac y a le prix d'un A1
Na bolsa dela tem o preço de um A1
Sur l'auto on roule à 100
No carro andamos a 100
Devant la juge on fait les innocents
Na frente do juiz fingimos ser inocentes
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Todas as coisas boas têm um fim, chego primeiro para aproveitar
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Cozinho o duro, faço dinheiro fácil e vejo que não é tão complicado
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Estou calibrado, o míssil ao meu lado está bem carregado
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Tudo está bom, os clientes dizem que o produto é validado
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Não preciso procurar, vou direto à fonte porque quero o melhor
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Às vezes não adianta falar demais, é melhor foder as mães
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Vou embora, vou parafusar na frente do comico, como se houvesse R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
A nova moeda entrou, vou prender a de ontem
Les keufs viennent de couper l'réseau, pour capter la wifi j'vais m'poser au local
Os policiais acabaram de cortar a rede, para pegar o wifi vou me sentar no local
Pas besoin d'chercher, j'monte à la source j'ai l'adresse du notable
Não preciso procurar, vou à fonte, tenho o endereço do notável
Y a que des assassins, t'es pas l'bien venu à notre table
Só tem assassinos, você não é bem-vindo à nossa mesa
Faut pas nous fâcher, pour un rien on s'enflamme
Não nos irrite, por nada nos inflamamos
On s'fait plus contrôler, dans la ville tous les schmits nous connaissent
Não somos mais controlados, na cidade todos os policiais nos conhecem
J'savais pas lire sur les aiguilles d'une montre mais j'voulais déjà ma Rolex
Não sabia ler no relógio, mas já queria meu Rolex
Étant petit, on jouait avec les grands
Quando pequeno, brincávamos com os grandes
La semaine on fait du sale, pour le week-end être élégant
Durante a semana fazemos coisas sujas, para sermos elegantes no fim de semana
Tout le monde porte, personne simule, temps plein, midi-minuit
Todo mundo carrega, ninguém finge, tempo integral, meio-dia à meia-noite
Musique à fond dans la gov', dans l'eau bouillante j'fais d'la chimie
Música alta no carro, na água fervente faço química
Nos mains sont dans la farine, viens avec nous, fais pas l'timide
Nossas mãos estão na farinha, venha conosco, não seja tímido
Avant que tout ce termine, on arrive, car toutes les bonnes choses se limitent
Antes que tudo acabe, chegamos, porque todas as coisas boas têm limites
Je n'veux que la meilleure
Só quero o melhor
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Às vezes não adianta falar demais, é melhor foder as mães
Eh, j'vais visser comme si y avait R
Ei, vou parafusar como se houvesse R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
A nova moeda entrou, vou prender a de ontem
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Todas as coisas boas têm um fim, chego primeiro para aproveitar
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Cozinho o duro, faço dinheiro fácil e vejo que não é tão complicado
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Estou calibrado, o míssil ao meu lado está bem carregado
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Tudo está bom, os clientes dizem que o produto é validado
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Não preciso procurar, vou direto à fonte porque quero o melhor
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Às vezes não adianta falar demais, é melhor foder as mães
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Vou embora, vou parafusar na frente do comico, como se houvesse R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
A nova moeda entrou, vou prender a de ontem
Cashmoneyap
Cashmoneyap
Assa baing,
Assa baing,
Assa, assa, assa baing
Assa, assa, assa baing
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Todas las cosas buenas tienen un final, llego el primero para disfrutarlo
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Cocino la dura, hago dinero fácil y veo que no es tan complicado
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Estoy calibrado, el misil a mi lado está bien cargado
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Todo está bien, los clientes dicen que el producto está validado
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
No necesito buscar, subo directamente a la fuente porque quiero lo mejor
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
A veces no sirve de nada hablar demasiado, es mejor joder a las madres
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Me voy, voy a atornillar frente a la comisaría, como si hubiera R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
La nueva moneda ha entrado, voy a encerrar la de ayer
J'ai faim, donc j'pars à la chasse
Tengo hambre, así que voy a cazar
C'est pas toi qui va remplir mon ventre
No eres tú quien va a llenar mi estómago
J'suis le mec sombre au fond de la casse
Soy el tipo oscuro en el fondo del desguace
J'prêtais pas mes stylos, j'préférais les vendre
No prestaba mis bolígrafos, prefería venderlos
J'suis dans tous les bizz, dans tous les traquenards
Estoy en todos los negocios, en todas las trampas
Le crime paie, donc je suis dedans
El crimen paga, así que estoy dentro
Tu sais pas sucer, mais j'vais t'laisser faire
No sabes chupar, pero te dejaré hacer
Mais, s'il te plait, ne mets pas les dents
Pero, por favor, no uses los dientes
J'vais faire du footing, avec les schmits
Voy a hacer footing, con los policías
Mais c'est pas ça qui nous fatigue
Pero eso no es lo que nos cansa
Tu sais qu'dans l'four il fait tellement chaud
Sabes que en el horno hace mucho calor
Mais c'est relou, y a pas d'clim'
Pero es molesto, no hay aire acondicionado
J'viens cacher ma gue-dro, dans un paquet d'chips
Vengo a esconder mi droga, en una bolsa de patatas fritas
Tu veux jouer sur le terrain d'chnouf? Mais tu n'as pas d'équipe
¿Quieres jugar en el campo de la coca? Pero no tienes equipo
J'aime l'argent, le billet de 500 c'est ma go
Me gusta el dinero, el billete de 500 es mi chica
Des briques, des lingots
Ladrillos, lingotes
On fait plus de chiffre qu'au Macdo
Hacemos más cifras que en McDonald's
Une moto sur la A1
Una moto en la A1
Dans son sac y a le prix d'un A1
En su bolso tiene el precio de un A1
Sur l'auto on roule à 100
En el coche vamos a 100
Devant la juge on fait les innocents
Delante del juez hacemos los inocentes
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Todas las cosas buenas tienen un final, llego el primero para disfrutarlo
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Cocino la dura, hago dinero fácil y veo que no es tan complicado
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Estoy calibrado, el misil a mi lado está bien cargado
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Todo está bien, los clientes dicen que el producto está validado
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
No necesito buscar, subo directamente a la fuente porque quiero lo mejor
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
A veces no sirve de nada hablar demasiado, es mejor joder a las madres
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Me voy, voy a atornillar frente a la comisaría, como si hubiera R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
La nueva moneda ha entrado, voy a encerrar la de ayer
Les keufs viennent de couper l'réseau, pour capter la wifi j'vais m'poser au local
Los policías acaban de cortar la red, para captar la wifi voy a sentarme en el local
Pas besoin d'chercher, j'monte à la source j'ai l'adresse du notable
No necesito buscar, subo a la fuente tengo la dirección del notable
Y a que des assassins, t'es pas l'bien venu à notre table
Solo hay asesinos, no eres bienvenido en nuestra mesa
Faut pas nous fâcher, pour un rien on s'enflamme
No nos enfades, por nada nos encendemos
On s'fait plus contrôler, dans la ville tous les schmits nous connaissent
Nos controlan más, en la ciudad todos los policías nos conocen
J'savais pas lire sur les aiguilles d'une montre mais j'voulais déjà ma Rolex
No sabía leer en las agujas de un reloj pero ya quería mi Rolex
Étant petit, on jouait avec les grands
Siendo pequeño, jugábamos con los grandes
La semaine on fait du sale, pour le week-end être élégant
Durante la semana hacemos cosas sucias, para el fin de semana ser elegantes
Tout le monde porte, personne simule, temps plein, midi-minuit
Todo el mundo lleva, nadie simula, tiempo completo, mediodía-medianoche
Musique à fond dans la gov', dans l'eau bouillante j'fais d'la chimie
Música a todo volumen en el coche, en el agua hirviendo hago química
Nos mains sont dans la farine, viens avec nous, fais pas l'timide
Nuestras manos están en la harina, ven con nosotros, no seas tímido
Avant que tout ce termine, on arrive, car toutes les bonnes choses se limitent
Antes de que todo termine, llegamos, porque todas las cosas buenas tienen un límite
Je n'veux que la meilleure
Solo quiero lo mejor
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
A veces no sirve de nada hablar demasiado, es mejor joder a las madres
Eh, j'vais visser comme si y avait R
Eh, voy a atornillar como si hubiera R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
La nueva moneda ha entrado, voy a encerrar la de ayer
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Todas las cosas buenas tienen un final, llego el primero para disfrutarlo
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Cocino la dura, hago dinero fácil y veo que no es tan complicado
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Estoy calibrado, el misil a mi lado está bien cargado
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Todo está bien, los clientes dicen que el producto está validado
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
No necesito buscar, subo directamente a la fuente porque quiero lo mejor
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
A veces no sirve de nada hablar demasiado, es mejor joder a las madres
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Me voy, voy a atornillar frente a la comisaría, como si hubiera R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
La nueva moneda ha entrado, voy a encerrar la de ayer
Cashmoneyap
Cashmoneyap
Assa baing,
Assa baing,
Assa, assa, assa baing
Assa, assa, assa baing
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Alle guten Dinge haben ein Ende, ich komme als Erster, um es zu genießen
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Ich koche das Harte, ich mache leichtes Geld und ich sehe, dass es nicht so kompliziert ist
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Ich bin kalibriert, die Rakete neben mir ist gut geladen
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Alles ist gut, die Kunden sagen, dass das Produkt validiert ist
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Keine Notwendigkeit zu suchen, ich gehe direkt zur Quelle, weil ich nur das Beste will
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Manchmal ist es nutzlos zu viel zu reden, besser ist es, Mütter zu ficken
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Ich gehe, ich werde vor dem Polizeirevier schrauben, als ob es R gäbe
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
Das neue Geld ist eingetroffen, ich werde das von gestern einsperren
J'ai faim, donc j'pars à la chasse
Ich habe Hunger, also gehe ich auf die Jagd
C'est pas toi qui va remplir mon ventre
Du wirst meinen Bauch nicht füllen
J'suis le mec sombre au fond de la casse
Ich bin der dunkle Kerl im Hintergrund des Schrottplatzes
J'prêtais pas mes stylos, j'préférais les vendre
Ich habe meine Stifte nicht ausgeliehen, ich habe sie lieber verkauft
J'suis dans tous les bizz, dans tous les traquenards
Ich bin in allen Geschäften, in allen Fallen
Le crime paie, donc je suis dedans
Verbrechen zahlt sich aus, also bin ich dabei
Tu sais pas sucer, mais j'vais t'laisser faire
Du weißt nicht, wie man bläst, aber ich werde dich es tun lassen
Mais, s'il te plait, ne mets pas les dents
Aber bitte, setze keine Zähne ein
J'vais faire du footing, avec les schmits
Ich werde joggen, mit den Cops
Mais c'est pas ça qui nous fatigue
Aber das ist nicht das, was uns müde macht
Tu sais qu'dans l'four il fait tellement chaud
Du weißt, dass es im Ofen so heiß ist
Mais c'est relou, y a pas d'clim'
Aber es ist nervig, es gibt keine Klimaanlage
J'viens cacher ma gue-dro, dans un paquet d'chips
Ich verstecke meine Drogen in einer Chipstüte
Tu veux jouer sur le terrain d'chnouf? Mais tu n'as pas d'équipe
Willst du auf dem Drogenfeld spielen? Aber du hast kein Team
J'aime l'argent, le billet de 500 c'est ma go
Ich liebe Geld, der 500er Schein ist meine Freundin
Des briques, des lingots
Ziegelsteine, Goldbarren
On fait plus de chiffre qu'au Macdo
Wir machen mehr Umsatz als bei McDonald's
Une moto sur la A1
Ein Motorrad auf der A1
Dans son sac y a le prix d'un A1
In ihrer Tasche ist der Preis eines A1
Sur l'auto on roule à 100
Im Auto fahren wir 100
Devant la juge on fait les innocents
Vor dem Richter spielen wir die Unschuldigen
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Alle guten Dinge haben ein Ende, ich komme als Erster, um es zu genießen
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Ich koche das Harte, ich mache leichtes Geld und ich sehe, dass es nicht so kompliziert ist
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Ich bin kalibriert, die Rakete neben mir ist gut geladen
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Alles ist gut, die Kunden sagen, dass das Produkt validiert ist
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Keine Notwendigkeit zu suchen, ich gehe direkt zur Quelle, weil ich nur das Beste will
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Manchmal ist es nutzlos zu viel zu reden, besser ist es, Mütter zu ficken
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Ich gehe, ich werde vor dem Polizeirevier schrauben, als ob es R gäbe
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
Das neue Geld ist eingetroffen, ich werde das von gestern einsperren
Les keufs viennent de couper l'réseau, pour capter la wifi j'vais m'poser au local
Die Bullen haben gerade das Netzwerk abgeschnitten, um das WLAN zu bekommen, werde ich mich im Lokal niederlassen
Pas besoin d'chercher, j'monte à la source j'ai l'adresse du notable
Keine Notwendigkeit zu suchen, ich gehe zur Quelle, ich habe die Adresse des Notablen
Y a que des assassins, t'es pas l'bien venu à notre table
Es gibt nur Mörder, du bist an unserem Tisch nicht willkommen
Faut pas nous fâcher, pour un rien on s'enflamme
Du solltest uns nicht verärgern, für nichts entflammen wir
On s'fait plus contrôler, dans la ville tous les schmits nous connaissent
Wir werden mehr kontrolliert, in der Stadt kennen uns alle Cops
J'savais pas lire sur les aiguilles d'une montre mais j'voulais déjà ma Rolex
Ich konnte die Zeiger einer Uhr nicht lesen, aber ich wollte schon meine Rolex
Étant petit, on jouait avec les grands
Als Kind spielten wir mit den Großen
La semaine on fait du sale, pour le week-end être élégant
Unter der Woche machen wir Dreck, um am Wochenende elegant zu sein
Tout le monde porte, personne simule, temps plein, midi-minuit
Jeder trägt, niemand simuliert, Vollzeit, Mittag-Mitternacht
Musique à fond dans la gov', dans l'eau bouillante j'fais d'la chimie
Laut Musik im Auto, im kochenden Wasser mache ich Chemie
Nos mains sont dans la farine, viens avec nous, fais pas l'timide
Unsere Hände sind im Mehl, komm mit uns, sei nicht schüchtern
Avant que tout ce termine, on arrive, car toutes les bonnes choses se limitent
Bevor alles endet, kommen wir, denn alle guten Dinge haben ein Limit
Je n'veux que la meilleure
Ich will nur das Beste
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Manchmal ist es nutzlos zu viel zu reden, besser ist es, Mütter zu ficken
Eh, j'vais visser comme si y avait R
Hey, ich werde schrauben, als ob es R gäbe
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
Das neue Geld ist eingetroffen, ich werde das von gestern einsperren
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Alle guten Dinge haben ein Ende, ich komme als Erster, um es zu genießen
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Ich koche das Harte, ich mache leichtes Geld und ich sehe, dass es nicht so kompliziert ist
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Ich bin kalibriert, die Rakete neben mir ist gut geladen
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Alles ist gut, die Kunden sagen, dass das Produkt validiert ist
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Keine Notwendigkeit zu suchen, ich gehe direkt zur Quelle, weil ich nur das Beste will
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
Manchmal ist es nutzlos zu viel zu reden, besser ist es, Mütter zu ficken
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Ich gehe, ich werde vor dem Polizeirevier schrauben, als ob es R gäbe
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
Das neue Geld ist eingetroffen, ich werde das von gestern einsperren
Cashmoneyap
Cashmoneyap
Assa baing,
Assa baing,
Assa, assa, assa baing
Assa, assa, assa baing
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Tutte le cose buone hanno una fine, arrivo il primo per approfittarne
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Cucino la roba dura, faccio soldi facili e vedo che non è così complicato
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Sono calibrato, il missile accanto a me è ben carico
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Tutto è buono, i clienti dicono che il prodotto è validato
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Non c'è bisogno di cercare, vado direttamente alla fonte perché voglio solo il meglio
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
A volte non serve parlare troppo, è meglio fottersi le madri
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Me ne vado, andrò a fissare davanti al commissariato, come se ci fosse R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
La nuova moneta è entrata, metterò in cassaforte quella di ieri
J'ai faim, donc j'pars à la chasse
Ho fame, quindi vado a caccia
C'est pas toi qui va remplir mon ventre
Non sei tu che riempirai il mio stomaco
J'suis le mec sombre au fond de la casse
Sono l'uomo oscuro in fondo alla rottamazione
J'prêtais pas mes stylos, j'préférais les vendre
Non prestavo le mie penne, preferivo venderle
J'suis dans tous les bizz, dans tous les traquenards
Sono in tutti i business, in tutte le trappole
Le crime paie, donc je suis dedans
Il crimine paga, quindi ci sono dentro
Tu sais pas sucer, mais j'vais t'laisser faire
Non sai succhiare, ma ti lascerò fare
Mais, s'il te plait, ne mets pas les dents
Ma, per favore, non mettere i denti
J'vais faire du footing, avec les schmits
Andrò a fare jogging, con i poliziotti
Mais c'est pas ça qui nous fatigue
Ma non è questo che ci stanca
Tu sais qu'dans l'four il fait tellement chaud
Sai che nel forno fa così caldo
Mais c'est relou, y a pas d'clim'
Ma è noioso, non c'è l'aria condizionata
J'viens cacher ma gue-dro, dans un paquet d'chips
Vengo a nascondere la mia droga, in un pacchetto di patatine
Tu veux jouer sur le terrain d'chnouf? Mais tu n'as pas d'équipe
Vuoi giocare sul campo della cocaina? Ma non hai una squadra
J'aime l'argent, le billet de 500 c'est ma go
Amo i soldi, la banconota da 500 è la mia ragazza
Des briques, des lingots
Mattoni, lingotti
On fait plus de chiffre qu'au Macdo
Facciamo più affari che al McDonald's
Une moto sur la A1
Una moto sulla A1
Dans son sac y a le prix d'un A1
Nella sua borsa c'è il prezzo di un A1
Sur l'auto on roule à 100
Sull'auto andiamo a 100
Devant la juge on fait les innocents
Davanti al giudice facciamo gli innocenti
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Tutte le cose buone hanno una fine, arrivo il primo per approfittarne
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Cucino la roba dura, faccio soldi facili e vedo che non è così complicato
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Sono calibrato, il missile accanto a me è ben carico
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Tutto è buono, i clienti dicono che il prodotto è validato
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Non c'è bisogno di cercare, vado direttamente alla fonte perché voglio solo il meglio
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
A volte non serve parlare troppo, è meglio fottersi le madri
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Me ne vado, andrò a fissare davanti al commissariato, come se ci fosse R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
La nuova moneta è entrata, metterò in cassaforte quella di ieri
Les keufs viennent de couper l'réseau, pour capter la wifi j'vais m'poser au local
I poliziotti hanno appena tagliato la rete, per prendere il wifi mi metterò al locale
Pas besoin d'chercher, j'monte à la source j'ai l'adresse du notable
Non c'è bisogno di cercare, vado alla fonte ho l'indirizzo del notabile
Y a que des assassins, t'es pas l'bien venu à notre table
Ci sono solo assassini, non sei il benvenuto al nostro tavolo
Faut pas nous fâcher, pour un rien on s'enflamme
Non ci arrabbiare, per niente ci infiammiamo
On s'fait plus contrôler, dans la ville tous les schmits nous connaissent
Ci fanno più controlli, in città tutti i poliziotti ci conoscono
J'savais pas lire sur les aiguilles d'une montre mais j'voulais déjà ma Rolex
Non sapevo leggere le lancette di un orologio ma volevo già il mio Rolex
Étant petit, on jouait avec les grands
Da piccoli, giocavamo con i grandi
La semaine on fait du sale, pour le week-end être élégant
Durante la settimana facciamo cose sporche, per essere eleganti nel fine settimana
Tout le monde porte, personne simule, temps plein, midi-minuit
Tutti portano, nessuno simula, tempo pieno, mezzogiorno-mezzanotte
Musique à fond dans la gov', dans l'eau bouillante j'fais d'la chimie
Musica a tutto volume nella macchina, nell'acqua bollente faccio chimica
Nos mains sont dans la farine, viens avec nous, fais pas l'timide
Le nostre mani sono nella farina, vieni con noi, non essere timido
Avant que tout ce termine, on arrive, car toutes les bonnes choses se limitent
Prima che tutto finisca, arriviamo, perché tutte le cose buone hanno un limite
Je n'veux que la meilleure
Voglio solo il meglio
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
A volte non serve parlare troppo, è meglio fottersi le madri
Eh, j'vais visser comme si y avait R
Eh, andrò a fissare come se ci fosse R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
La nuova moneta è entrata, metterò in cassaforte quella di ieri
Toutes les bonnes choses ont une fin, j'arrive le premier pour en profiter
Tutte le cose buone hanno una fine, arrivo il primo per approfittarne
J'cuisine la dure, j'fais d'l'argent facile et je vois qu'c'est pas si compliqué
Cucino la roba dura, faccio soldi facili e vedo che non è così complicato
J'suis calibré, le missile à côté d'moi est bien chargé
Sono calibrato, il missile accanto a me è ben carico
Tout est bon, les ients-cli disent qu'le produit est validé
Tutto è buono, i clienti dicono che il prodotto è validato
Pas besoin de chercher, j'monte direct à la source car je veux que la meilleure
Non c'è bisogno di cercare, vado direttamente alla fonte perché voglio solo il meglio
Des fois ça sert à rien de trop parler, vaut mieux niquer des mères
A volte non serve parlare troppo, è meglio fottersi le madri
J'm'en vais, j'vais visser devant le comico, comme si y avait R
Me ne vado, andrò a fissare davanti al commissariato, come se ci fosse R
La nouvelle monnaie est rentrée, j'vais coffrer celle d'hier
La nuova moneta è entrata, metterò in cassaforte quella di ieri