Se É Amor Não Sei [Ao Vivo]

Cesar Augusto Saud de Abdalla, Giorgio Moroder, Tom Whitlock

Lyrics Translation

(Ai)

Uma luz azul tocou meu peito outra vez
Mas meu coração lembrou do que você me fez
Sinto medo da paixão de novo me tocar
E molhar de solidão o sol do meu olhar

Se é amor, não sei, eh-ei
Se é amor, não sei

(Então chama, gaiteiro, que eu quero ficar beba' hoje, eita)

Nunca mais deixei ninguém lembrar nada de nós
Nunca mais eu quis ouvir o som da sua voz
Mas um sentimento lindo vem me provocar
Com carinhos e palavras que eu quero escutar, ah, ah-ah

Se é amor, não sei
Se é amor, não sei

Eu não sei se é um sonho
Mas hoje eu despertei
Tão feliz em outros braços
E sei que encontrei
O que procurei
O que procurei

Se é amor, não sei (quem sabe, vem)
(Levanta a mãozinha vai, prum lado, pro outro)
(Prum lado, vai)
Se é amor (não sei)
(Mais uma vez, esse boteco é o mais chique do Brasil)
Se é amor, não sei

Se é amor, não sei
Se é amor, não sei
(Ah-ô, brutaiada)

(Ai)
(Ai)
Uma luz azul tocou meu peito outra vez
A blue light touched my chest again
Mas meu coração lembrou do que você me fez
But my heart remembered what you did to me
Sinto medo da paixão de novo me tocar
I'm afraid of passion touching me again
E molhar de solidão o sol do meu olhar
And wetting my gaze's sun with loneliness
Se é amor, não sei, eh-ei
If it's love, I don't know, eh-ei
Se é amor, não sei
If it's love, I don't know
(Então chama, gaiteiro, que eu quero ficar beba' hoje, eita)
(Then call, accordion player, because I want to get drunk today, wow)
Nunca mais deixei ninguém lembrar nada de nós
I never let anyone remind me of anything about us
Nunca mais eu quis ouvir o som da sua voz
I never wanted to hear the sound of your voice again
Mas um sentimento lindo vem me provocar
But a beautiful feeling comes to provoke me
Com carinhos e palavras que eu quero escutar, ah, ah-ah
With caresses and words that I want to hear, ah, ah-ah
Se é amor, não sei
If it's love, I don't know
Se é amor, não sei
If it's love, I don't know
Eu não sei se é um sonho
I don't know if it's a dream
Mas hoje eu despertei
But today I woke up
Tão feliz em outros braços
So happy in other arms
E sei que encontrei
And I know I found
O que procurei
What I was looking for
O que procurei
What I was looking for
Se é amor, não sei (quem sabe, vem)
If it's love, I don't know (who knows, come)
(Levanta a mãozinha vai, prum lado, pro outro)
(Raise your little hand, to one side, to the other)
(Prum lado, vai)
(To one side, go)
Se é amor (não sei)
If it's love (I don't know)
(Mais uma vez, esse boteco é o mais chique do Brasil)
(Once again, this bar is the chicest in Brazil)
Se é amor, não sei
If it's love, I don't know
Se é amor, não sei
If it's love, I don't know
Se é amor, não sei
If it's love, I don't know
(Ah-ô, brutaiada)
(Ah-oh, rough crowd)
(Ai)
(Ai)
Uma luz azul tocou meu peito outra vez
Una luz azul tocó mi pecho otra vez
Mas meu coração lembrou do que você me fez
Pero mi corazón recordó lo que me hiciste
Sinto medo da paixão de novo me tocar
Tengo miedo de que la pasión me toque de nuevo
E molhar de solidão o sol do meu olhar
Y moje de soledad el sol de mi mirada
Se é amor, não sei, eh-ei
Si es amor, no lo sé, eh-ei
Se é amor, não sei
Si es amor, no lo sé
(Então chama, gaiteiro, que eu quero ficar beba' hoje, eita)
(Entonces llama, gaitero, que quiero emborracharme hoy, eita)
Nunca mais deixei ninguém lembrar nada de nós
Nunca más dejé que nadie recordara nada de nosotros
Nunca mais eu quis ouvir o som da sua voz
Nunca más quise escuchar el sonido de tu voz
Mas um sentimento lindo vem me provocar
Pero un sentimiento hermoso viene a provocarme
Com carinhos e palavras que eu quero escutar, ah, ah-ah
Con caricias y palabras que quiero escuchar, ah, ah-ah
Se é amor, não sei
Si es amor, no lo sé
Se é amor, não sei
Si es amor, no lo sé
Eu não sei se é um sonho
No sé si es un sueño
Mas hoje eu despertei
Pero hoy me desperté
Tão feliz em outros braços
Tan feliz en otros brazos
E sei que encontrei
Y sé que encontré
O que procurei
Lo que busqué
O que procurei
Lo que busqué
Se é amor, não sei (quem sabe, vem)
Si es amor, no lo sé (quién sabe, ven)
(Levanta a mãozinha vai, prum lado, pro outro)
(Levanta la manita va, a un lado, al otro)
(Prum lado, vai)
(A un lado, va)
Se é amor (não sei)
Si es amor (no lo sé)
(Mais uma vez, esse boteco é o mais chique do Brasil)
(Otra vez, este bar es el más elegante de Brasil)
Se é amor, não sei
Si es amor, no lo sé
Se é amor, não sei
Si es amor, no lo sé
Se é amor, não sei
Si es amor, no lo sé
(Ah-ô, brutaiada)
(Ah-ô, brutaiada)
(Ai)
(Ai)
Uma luz azul tocou meu peito outra vez
Une lumière bleue a touché ma poitrine encore une fois
Mas meu coração lembrou do que você me fez
Mais mon cœur se souvient de ce que tu m'as fait
Sinto medo da paixão de novo me tocar
J'ai peur que la passion me touche à nouveau
E molhar de solidão o sol do meu olhar
Et mouille de solitude le soleil de mon regard
Se é amor, não sei, eh-ei
Si c'est de l'amour, je ne sais pas, eh-ei
Se é amor, não sei
Si c'est de l'amour, je ne sais pas
(Então chama, gaiteiro, que eu quero ficar beba' hoje, eita)
(Alors appelle, accordéoniste, je veux être ivre aujourd'hui, eita)
Nunca mais deixei ninguém lembrar nada de nós
Je n'ai plus jamais laissé personne se souvenir de nous
Nunca mais eu quis ouvir o som da sua voz
Je n'ai plus jamais voulu entendre le son de ta voix
Mas um sentimento lindo vem me provocar
Mais un beau sentiment vient me provoquer
Com carinhos e palavras que eu quero escutar, ah, ah-ah
Avec des caresses et des mots que je veux entendre, ah, ah-ah
Se é amor, não sei
Si c'est de l'amour, je ne sais pas
Se é amor, não sei
Si c'est de l'amour, je ne sais pas
Eu não sei se é um sonho
Je ne sais pas si c'est un rêve
Mas hoje eu despertei
Mais aujourd'hui je me suis réveillé
Tão feliz em outros braços
Si heureux dans d'autres bras
E sei que encontrei
Et je sais que j'ai trouvé
O que procurei
Ce que je cherchais
O que procurei
Ce que je cherchais
Se é amor, não sei (quem sabe, vem)
Si c'est de l'amour, je ne sais pas (qui sait, viens)
(Levanta a mãozinha vai, prum lado, pro outro)
(Lève la petite main, d'un côté, de l'autre)
(Prum lado, vai)
(D'un côté, va)
Se é amor (não sei)
Si c'est de l'amour (je ne sais pas)
(Mais uma vez, esse boteco é o mais chique do Brasil)
(Encore une fois, ce bar est le plus chic du Brésil)
Se é amor, não sei
Si c'est de l'amour, je ne sais pas
Se é amor, não sei
Si c'est de l'amour, je ne sais pas
Se é amor, não sei
Si c'est de l'amour, je ne sais pas
(Ah-ô, brutaiada)
(Ah-ô, brutaiada)
(Ai)
(Ai)
Uma luz azul tocou meu peito outra vez
Ein blaues Licht berührte meine Brust wieder
Mas meu coração lembrou do que você me fez
Aber mein Herz erinnerte sich an das, was du mir angetan hast
Sinto medo da paixão de novo me tocar
Ich habe Angst, dass die Leidenschaft mich wieder berührt
E molhar de solidão o sol do meu olhar
Und die Sonne meines Blicks mit Einsamkeit benetzt
Se é amor, não sei, eh-ei
Ob es Liebe ist, weiß ich nicht, eh-ei
Se é amor, não sei
Ob es Liebe ist, weiß ich nicht
(Então chama, gaiteiro, que eu quero ficar beba' hoje, eita)
(Dann ruf, Akkordeonspieler, ich will heute betrunken sein, eita)
Nunca mais deixei ninguém lembrar nada de nós
Ich habe niemandem mehr erlaubt, sich an uns zu erinnern
Nunca mais eu quis ouvir o som da sua voz
Ich wollte nie wieder deine Stimme hören
Mas um sentimento lindo vem me provocar
Aber ein schönes Gefühl kommt, um mich zu provozieren
Com carinhos e palavras que eu quero escutar, ah, ah-ah
Mit Zärtlichkeiten und Worten, die ich hören will, ah, ah-ah
Se é amor, não sei
Ob es Liebe ist, weiß ich nicht
Se é amor, não sei
Ob es Liebe ist, weiß ich nicht
Eu não sei se é um sonho
Ich weiß nicht, ob es ein Traum ist
Mas hoje eu despertei
Aber heute bin ich aufgewacht
Tão feliz em outros braços
So glücklich in anderen Armen
E sei que encontrei
Und ich weiß, dass ich gefunden habe
O que procurei
Was ich gesucht habe
O que procurei
Was ich gesucht habe
Se é amor, não sei (quem sabe, vem)
Ob es Liebe ist, weiß ich nicht (wer weiß, komm)
(Levanta a mãozinha vai, prum lado, pro outro)
(Hebe die kleine Hand, zu einer Seite, zur anderen)
(Prum lado, vai)
(Zu einer Seite, geh)
Se é amor (não sei)
Ob es Liebe ist (weiß ich nicht)
(Mais uma vez, esse boteco é o mais chique do Brasil)
(Noch einmal, diese Kneipe ist die schickste in Brasilien)
Se é amor, não sei
Ob es Liebe ist, weiß ich nicht
Se é amor, não sei
Ob es Liebe ist, weiß ich nicht
Se é amor, não sei
Ob es Liebe ist, weiß ich nicht
(Ah-ô, brutaiada)
(Ah-ô, brutaiada)
(Ai)
(Ai)
Uma luz azul tocou meu peito outra vez
Una luce blu ha toccato il mio petto di nuovo
Mas meu coração lembrou do que você me fez
Ma il mio cuore si è ricordato di quello che mi hai fatto
Sinto medo da paixão de novo me tocar
Ho paura che la passione mi tocchi di nuovo
E molhar de solidão o sol do meu olhar
E bagni di solitudine il sole del mio sguardo
Se é amor, não sei, eh-ei
Se è amore, non lo so, eh-ei
Se é amor, não sei
Se è amore, non lo so
(Então chama, gaiteiro, que eu quero ficar beba' hoje, eita)
(Allora chiama, suonatore, che voglio ubriacarmi oggi, eita)
Nunca mais deixei ninguém lembrar nada de nós
Non ho più lasciato nessuno ricordare nulla di noi
Nunca mais eu quis ouvir o som da sua voz
Non ho più voluto sentire il suono della tua voce
Mas um sentimento lindo vem me provocar
Ma un sentimento bellissimo viene a provocarmi
Com carinhos e palavras que eu quero escutar, ah, ah-ah
Con carezze e parole che voglio sentire, ah, ah-ah
Se é amor, não sei
Se è amore, non lo so
Se é amor, não sei
Se è amore, non lo so
Eu não sei se é um sonho
Non so se è un sogno
Mas hoje eu despertei
Ma oggi mi sono svegliato
Tão feliz em outros braços
Così felice in altre braccia
E sei que encontrei
E so di aver trovato
O que procurei
Quello che cercavo
O que procurei
Quello che cercavo
Se é amor, não sei (quem sabe, vem)
Se è amore, non lo so (chissà, vieni)
(Levanta a mãozinha vai, prum lado, pro outro)
(Alza la manina vai, da un lato, all'altro)
(Prum lado, vai)
(Da un lato, vai)
Se é amor (não sei)
Se è amore (non lo so)
(Mais uma vez, esse boteco é o mais chique do Brasil)
(Un'altra volta, questo bar è il più chic del Brasile)
Se é amor, não sei
Se è amore, non lo so
Se é amor, não sei
Se è amore, non lo so
Se é amor, não sei
Se è amore, non lo so
(Ah-ô, brutaiada)
(Ah-ô, brutaiada)

Trivia about the song Se É Amor Não Sei [Ao Vivo] by Lauana Prado

Who composed the song “Se É Amor Não Sei [Ao Vivo]” by Lauana Prado?
The song “Se É Amor Não Sei [Ao Vivo]” by Lauana Prado was composed by Cesar Augusto Saud de Abdalla, Giorgio Moroder, Tom Whitlock.

Most popular songs of Lauana Prado

Other artists of Sertanejo