Tá Brabo / Terapinga [Ao Vivo]

Luiz Paloni, Lauana Prado, Vinni Show, William Santos

Lyrics Translation

Atendendo aos pedidos do guardanapo aqui hein

Eu 'to pagando
Eu 'to pagando bem
Pra quem me der noticias dela
Faz tempo que não vejo
E nem converso com ela
'Tá desaparecida e desligou o celular
Onde será que ela está?

Já espalhei nos postes da cidade o seu retrato
Tem gente apostando por aí que eu não te acho
Eu não desisto fácil
Eu não desisto fácil

A casa 'tá um lixo, o aluguel 'tá atrasado
O dinheiro 'tá indo pro boteco aqui do lado
É só dar dois passos
É lá que eu bebo e é aqui que eu caio

'Tá brabo
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Acordo pra tomar café gelado
Só saio amarrotado
Nunca foi tão ruim

'Tá brabo
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Não fico outra noite abandonado
Eu vou pagar dobrado
Pra alguém cuidar de mim

Chora gaiteiro que essa é nossa hein
Aoh nós acertamos nessa caneta, ai

Ah ah, toca aquela, toca aquela, aquela, aquela, aquela
Essa é boa demais

Resolvi aceitar seu conselho
Dar um basta no meu desespero
Eu resolvi mudar
Sabe o fundo do poço?
Eu não 'to mais lá

O meu olho vermelho não é mais de chorar
E aquela tremedeira eu já consegui tratar
'To a dois passos da felicidade
E pra falar a verdade
Eu 'to mentindo se eu disser que sinto saudade

Quem sabe

Eu 'to fazendo terapinga
Toda terça e quinta
De sessão em sessão
'Cê vai saindo da minha vida

Eu 'to fazendo terapinga
Toda terça e quinta
Depois do trabalho
Tenho um horário marcado

Eu 'to fazendo terapinga
Toda terça e quinta
De sessão em sessão
'Cê vai saindo da minha vida

'To fazendo terapinga
Toda terça e quinta
Depois do trabalho
Tenho um horário marcado
Lá no buteco da esquina

Acertamo miseravi
'To fazendo terapinga
Lá no buteco da esquina

Ah coisa boa
'Tá doido

Atendendo aos pedidos do guardanapo aqui hein
Attending to the requests of the napkin here huh
Eu 'to pagando
I'm paying
Eu 'to pagando bem
I'm paying well
Pra quem me der noticias dela
For whoever gives me news of her
Faz tempo que não vejo
It's been a while since I've seen her
E nem converso com ela
And I haven't talked to her
'Tá desaparecida e desligou o celular
She's disappeared and turned off her cell phone
Onde será que ela está?
Where could she be?
Já espalhei nos postes da cidade o seu retrato
I've spread her picture on the city's posts
Tem gente apostando por aí que eu não te acho
There are people betting out there that I won't find you
Eu não desisto fácil
I don't give up easily
Eu não desisto fácil
I don't give up easily
A casa 'tá um lixo, o aluguel 'tá atrasado
The house is a mess, the rent is late
O dinheiro 'tá indo pro boteco aqui do lado
The money is going to the bar next door
É só dar dois passos
It's just two steps away
É lá que eu bebo e é aqui que eu caio
That's where I drink and here is where I fall
'Tá brabo
It's tough
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
I'm sleeping with no one by my side
Acordo pra tomar café gelado
I wake up to drink cold coffee
Só saio amarrotado
I only go out wrinkled
Nunca foi tão ruim
It's never been so bad
'Tá brabo
It's tough
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
I'm sleeping with no one by my side
Não fico outra noite abandonado
I won't spend another night abandoned
Eu vou pagar dobrado
I'll pay double
Pra alguém cuidar de mim
For someone to take care of me
Chora gaiteiro que essa é nossa hein
Cry accordion player, this one is ours huh
Aoh nós acertamos nessa caneta, ai
Oh, we nailed it with this pen, oh
Ah ah, toca aquela, toca aquela, aquela, aquela, aquela
Ah ah, play that one, play that one, that one, that one, that one
Essa é boa demais
This one is too good
Resolvi aceitar seu conselho
I decided to take your advice
Dar um basta no meu desespero
Put an end to my despair
Eu resolvi mudar
I decided to change
Sabe o fundo do poço?
You know the bottom of the well?
Eu não 'to mais lá
I'm not there anymore
O meu olho vermelho não é mais de chorar
My red eye is not from crying anymore
E aquela tremedeira eu já consegui tratar
And that trembling I've managed to treat
'To a dois passos da felicidade
I'm two steps from happiness
E pra falar a verdade
And to tell the truth
Eu 'to mentindo se eu disser que sinto saudade
I'm lying if I say I miss you
Quem sabe
Who knows
Eu 'to fazendo terapinga
I'm doing therapy
Toda terça e quinta
Every Tuesday and Thursday
De sessão em sessão
From session to session
'Cê vai saindo da minha vida
You're leaving my life
Eu 'to fazendo terapinga
I'm doing therapy
Toda terça e quinta
Every Tuesday and Thursday
Depois do trabalho
After work
Tenho um horário marcado
I have an appointment
Eu 'to fazendo terapinga
I'm doing therapy
Toda terça e quinta
Every Tuesday and Thursday
De sessão em sessão
From session to session
'Cê vai saindo da minha vida
You're leaving my life
'To fazendo terapinga
I'm doing therapy
Toda terça e quinta
Every Tuesday and Thursday
Depois do trabalho
After work
Tenho um horário marcado
I have an appointment
Lá no buteco da esquina
At the corner bar
Acertamo miseravi
We nailed it miserably
'To fazendo terapinga
I'm doing therapy
Lá no buteco da esquina
At the corner bar
Ah coisa boa
Ah, what a good thing
'Tá doido
You're crazy
Atendendo aos pedidos do guardanapo aqui hein
Atendiendo a las solicitudes de la servilleta aquí eh
Eu 'to pagando
Estoy pagando
Eu 'to pagando bem
Estoy pagando bien
Pra quem me der noticias dela
Para quien me dé noticias de ella
Faz tempo que não vejo
Hace tiempo que no la veo
E nem converso com ela
Y ni siquiera hablo con ella
'Tá desaparecida e desligou o celular
Ha desaparecido y ha apagado su móvil
Onde será que ela está?
¿Dónde estará ella?
Já espalhei nos postes da cidade o seu retrato
Ya he esparcido su retrato en los postes de la ciudad
Tem gente apostando por aí que eu não te acho
Hay gente apostando por ahí que no te encontraré
Eu não desisto fácil
No me rindo fácilmente
Eu não desisto fácil
No me rindo fácilmente
A casa 'tá um lixo, o aluguel 'tá atrasado
La casa es un desastre, el alquiler está atrasado
O dinheiro 'tá indo pro boteco aqui do lado
El dinero se está yendo al bar de al lado
É só dar dois passos
Solo tengo que dar dos pasos
É lá que eu bebo e é aqui que eu caio
Es allí donde bebo y aquí es donde caigo
'Tá brabo
Está difícil
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Estoy durmiendo sin nadie a mi lado
Acordo pra tomar café gelado
Me despierto para tomar café frío
Só saio amarrotado
Solo salgo arrugado
Nunca foi tão ruim
Nunca ha sido tan malo
'Tá brabo
Está difícil
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Estoy durmiendo sin nadie a mi lado
Não fico outra noite abandonado
No pasaré otra noche abandonado
Eu vou pagar dobrado
Voy a pagar el doble
Pra alguém cuidar de mim
Para que alguien cuide de mí
Chora gaiteiro que essa é nossa hein
Llora acordeonista que esta es nuestra eh
Aoh nós acertamos nessa caneta, ai
Oh, acertamos con este bolígrafo, eh
Ah ah, toca aquela, toca aquela, aquela, aquela, aquela
Ah ah, toca esa, toca esa, esa, esa, esa
Essa é boa demais
Esta es demasiado buena
Resolvi aceitar seu conselho
Decidí aceptar tu consejo
Dar um basta no meu desespero
Poner fin a mi desesperación
Eu resolvi mudar
Decidí cambiar
Sabe o fundo do poço?
¿Sabes el fondo del pozo?
Eu não 'to mais lá
Ya no estoy allí
O meu olho vermelho não é mais de chorar
Mis ojos rojos ya no son de llorar
E aquela tremedeira eu já consegui tratar
Y ese temblor ya he conseguido tratarlo
'To a dois passos da felicidade
Estoy a dos pasos de la felicidad
E pra falar a verdade
Y para decir la verdad
Eu 'to mentindo se eu disser que sinto saudade
Estoy mintiendo si digo que echo de menos
Quem sabe
Quién sabe
Eu 'to fazendo terapinga
Estoy haciendo terapia
Toda terça e quinta
Cada martes y jueves
De sessão em sessão
De sesión en sesión
'Cê vai saindo da minha vida
Vas saliendo de mi vida
Eu 'to fazendo terapinga
Estoy haciendo terapia
Toda terça e quinta
Cada martes y jueves
Depois do trabalho
Después del trabajo
Tenho um horário marcado
Tengo una cita programada
Eu 'to fazendo terapinga
Estoy haciendo terapia
Toda terça e quinta
Cada martes y jueves
De sessão em sessão
De sesión en sesión
'Cê vai saindo da minha vida
Vas saliendo de mi vida
'To fazendo terapinga
Estoy haciendo terapia
Toda terça e quinta
Cada martes y jueves
Depois do trabalho
Después del trabajo
Tenho um horário marcado
Tengo una cita programada
Lá no buteco da esquina
En el bar de la esquina
Acertamo miseravi
Acertamos miserablemente
'To fazendo terapinga
Estoy haciendo terapia
Lá no buteco da esquina
En el bar de la esquina
Ah coisa boa
Ah, qué bueno
'Tá doido
Estás loco
Atendendo aos pedidos do guardanapo aqui hein
Répondant aux demandes de la serviette ici hein
Eu 'to pagando
Je suis en train de payer
Eu 'to pagando bem
Je paie bien
Pra quem me der noticias dela
Pour celui qui me donne des nouvelles d'elle
Faz tempo que não vejo
Ça fait longtemps que je ne la vois pas
E nem converso com ela
Et je ne parle pas avec elle
'Tá desaparecida e desligou o celular
Elle a disparu et a éteint son téléphone portable
Onde será que ela está?
Où pourrait-elle être ?
Já espalhei nos postes da cidade o seu retrato
J'ai déjà affiché son portrait sur les poteaux de la ville
Tem gente apostando por aí que eu não te acho
Il y a des gens qui parient que je ne te trouverai pas
Eu não desisto fácil
Je n'abandonne pas facilement
Eu não desisto fácil
Je n'abandonne pas facilement
A casa 'tá um lixo, o aluguel 'tá atrasado
La maison est un désastre, le loyer est en retard
O dinheiro 'tá indo pro boteco aqui do lado
L'argent va au bar d'à côté
É só dar dois passos
Il suffit de faire deux pas
É lá que eu bebo e é aqui que eu caio
C'est là que je bois et c'est ici que je tombe
'Tá brabo
C'est dur
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Je dors seul
Acordo pra tomar café gelado
Je me réveille pour boire du café froid
Só saio amarrotado
Je sors froissé
Nunca foi tão ruim
Ça n'a jamais été aussi mauvais
'Tá brabo
C'est dur
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Je dors seul
Não fico outra noite abandonado
Je ne passerai pas une autre nuit abandonné
Eu vou pagar dobrado
Je vais payer double
Pra alguém cuidar de mim
Pour quelqu'un pour prendre soin de moi
Chora gaiteiro que essa é nossa hein
Pleure accordéoniste, celle-ci est la nôtre hein
Aoh nós acertamos nessa caneta, ai
Oh, nous avons réussi avec ce stylo, ai
Ah ah, toca aquela, toca aquela, aquela, aquela, aquela
Ah ah, joue celle-là, joue celle-là, celle-là, celle-là, celle-là
Essa é boa demais
Celle-ci est trop bonne
Resolvi aceitar seu conselho
J'ai décidé d'accepter ton conseil
Dar um basta no meu desespero
Mettre fin à mon désespoir
Eu resolvi mudar
J'ai décidé de changer
Sabe o fundo do poço?
Tu sais le fond du puits ?
Eu não 'to mais lá
Je n'y suis plus
O meu olho vermelho não é mais de chorar
Mes yeux rouges ne sont plus à cause des pleurs
E aquela tremedeira eu já consegui tratar
Et ce tremblement, j'ai réussi à le traiter
'To a dois passos da felicidade
Je suis à deux pas du bonheur
E pra falar a verdade
Et pour dire la vérité
Eu 'to mentindo se eu disser que sinto saudade
Je mens si je dis que tu me manques
Quem sabe
Qui sait
Eu 'to fazendo terapinga
Je fais de la thérapie
Toda terça e quinta
Chaque mardi et jeudi
De sessão em sessão
De séance en séance
'Cê vai saindo da minha vida
Tu sors de ma vie
Eu 'to fazendo terapinga
Je fais de la thérapie
Toda terça e quinta
Chaque mardi et jeudi
Depois do trabalho
Après le travail
Tenho um horário marcado
J'ai un rendez-vous
Eu 'to fazendo terapinga
Je fais de la thérapie
Toda terça e quinta
Chaque mardi et jeudi
De sessão em sessão
De séance en séance
'Cê vai saindo da minha vida
Tu sors de ma vie
'To fazendo terapinga
Je fais de la thérapie
Toda terça e quinta
Chaque mardi et jeudi
Depois do trabalho
Après le travail
Tenho um horário marcado
J'ai un rendez-vous
Lá no buteco da esquina
Au bar du coin
Acertamo miseravi
Nous avons réussi, misérable
'To fazendo terapinga
Je fais de la thérapie
Lá no buteco da esquina
Au bar du coin
Ah coisa boa
Ah, c'est bon
'Tá doido
C'est fou
Atendendo aos pedidos do guardanapo aqui hein
Ich erfülle die Anfragen des Servietten hier, nicht wahr?
Eu 'to pagando
Ich zahle
Eu 'to pagando bem
Ich zahle gut
Pra quem me der noticias dela
Für den, der mir Nachrichten von ihr gibt
Faz tempo que não vejo
Es ist eine Weile her, dass ich sie gesehen habe
E nem converso com ela
Und ich habe nicht mit ihr gesprochen
'Tá desaparecida e desligou o celular
Sie ist verschwunden und hat ihr Handy ausgeschaltet
Onde será que ela está?
Wo könnte sie sein?
Já espalhei nos postes da cidade o seu retrato
Ich habe ihr Bild auf den Pfosten der Stadt verteilt
Tem gente apostando por aí que eu não te acho
Es gibt Leute, die wetten, dass ich sie nicht finden werde
Eu não desisto fácil
Ich gebe nicht leicht auf
Eu não desisto fácil
Ich gebe nicht leicht auf
A casa 'tá um lixo, o aluguel 'tá atrasado
Das Haus ist ein Chaos, die Miete ist überfällig
O dinheiro 'tá indo pro boteco aqui do lado
Das Geld geht in die Kneipe nebenan
É só dar dois passos
Es sind nur zwei Schritte
É lá que eu bebo e é aqui que eu caio
Dort trinke ich und hier falle ich hin
'Tá brabo
Es ist hart
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Ich schlafe ohne jemanden an meiner Seite
Acordo pra tomar café gelado
Ich wache auf, um kalten Kaffee zu trinken
Só saio amarrotado
Ich gehe nur zerknittert raus
Nunca foi tão ruim
Es war noch nie so schlimm
'Tá brabo
Es ist hart
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Ich schlafe ohne jemanden an meiner Seite
Não fico outra noite abandonado
Ich werde nicht noch eine Nacht alleine verbringen
Eu vou pagar dobrado
Ich werde doppelt zahlen
Pra alguém cuidar de mim
Damit sich jemand um mich kümmert
Chora gaiteiro que essa é nossa hein
Weine Akkordeonspieler, das ist unsere, nicht wahr?
Aoh nós acertamos nessa caneta, ai
Aoh, wir haben mit diesem Stift ins Schwarze getroffen, ai
Ah ah, toca aquela, toca aquela, aquela, aquela, aquela
Ah ah, spiel das eine, spiel das eine, das eine, das eine, das eine
Essa é boa demais
Das ist zu gut
Resolvi aceitar seu conselho
Ich habe beschlossen, deinen Rat anzunehmen
Dar um basta no meu desespero
Ein Ende zu meiner Verzweiflung setzen
Eu resolvi mudar
Ich habe beschlossen, mich zu ändern
Sabe o fundo do poço?
Kennst du den Boden des Abgrunds?
Eu não 'to mais lá
Ich bin nicht mehr dort
O meu olho vermelho não é mais de chorar
Meine roten Augen sind nicht mehr vom Weinen
E aquela tremedeira eu já consegui tratar
Und dieses Zittern habe ich bereits behandelt
'To a dois passos da felicidade
Ich bin zwei Schritte vom Glück entfernt
E pra falar a verdade
Und um die Wahrheit zu sagen
Eu 'to mentindo se eu disser que sinto saudade
Ich lüge, wenn ich sage, dass ich dich vermisse
Quem sabe
Wer weiß
Eu 'to fazendo terapinga
Ich mache Therapie
Toda terça e quinta
Jeden Dienstag und Donnerstag
De sessão em sessão
Von Sitzung zu Sitzung
'Cê vai saindo da minha vida
Du gehst aus meinem Leben
Eu 'to fazendo terapinga
Ich mache Therapie
Toda terça e quinta
Jeden Dienstag und Donnerstag
Depois do trabalho
Nach der Arbeit
Tenho um horário marcado
Ich habe einen Termin
Eu 'to fazendo terapinga
Ich mache Therapie
Toda terça e quinta
Jeden Dienstag und Donnerstag
De sessão em sessão
Von Sitzung zu Sitzung
'Cê vai saindo da minha vida
Du gehst aus meinem Leben
'To fazendo terapinga
Ich mache Therapie
Toda terça e quinta
Jeden Dienstag und Donnerstag
Depois do trabalho
Nach der Arbeit
Tenho um horário marcado
Ich habe einen Termin
Lá no buteco da esquina
In der Kneipe an der Ecke
Acertamo miseravi
Wir haben es getroffen, miseravi
'To fazendo terapinga
Ich mache Therapie
Lá no buteco da esquina
In der Kneipe an der Ecke
Ah coisa boa
Ah, was für eine gute Sache
'Tá doido
Du bist verrückt
Atendendo aos pedidos do guardanapo aqui hein
Rispondendo alle richieste del tovagliolo qui eh
Eu 'to pagando
Io sto pagando
Eu 'to pagando bem
Io sto pagando bene
Pra quem me der noticias dela
Per chi mi dà notizie di lei
Faz tempo que não vejo
È da un po' che non la vedo
E nem converso com ela
E nemmeno parlo con lei
'Tá desaparecida e desligou o celular
È scomparsa e ha spento il cellulare
Onde será que ela está?
Dove sarà che si trova?
Já espalhei nos postes da cidade o seu retrato
Ho già diffuso il suo ritratto sui pali della città
Tem gente apostando por aí que eu não te acho
C'è gente che scommette in giro che non la troverò
Eu não desisto fácil
Io non mi arrendo facilmente
Eu não desisto fácil
Io non mi arrendo facilmente
A casa 'tá um lixo, o aluguel 'tá atrasado
La casa è un disastro, l'affitto è in ritardo
O dinheiro 'tá indo pro boteco aqui do lado
Il denaro sta andando al bar qui accanto
É só dar dois passos
Basta fare due passi
É lá que eu bebo e é aqui que eu caio
È lì che bevo e qui che cado
'Tá brabo
È difficile
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Sto dormendo senza nessuno al mio fianco
Acordo pra tomar café gelado
Mi sveglio per bere caffè freddo
Só saio amarrotado
Esco solo stropicciato
Nunca foi tão ruim
Non è mai stato così brutto
'Tá brabo
È difficile
Eu 'to dormindo sem ninguém do lado
Sto dormendo senza nessuno al mio fianco
Não fico outra noite abandonado
Non passerò un'altra notte abbandonato
Eu vou pagar dobrado
Pagherò il doppio
Pra alguém cuidar de mim
Per qualcuno che si prenda cura di me
Chora gaiteiro que essa é nossa hein
Piange l'organettista, questa è la nostra eh
Aoh nós acertamos nessa caneta, ai
Oh, abbiamo azzeccato questa penna, eh
Ah ah, toca aquela, toca aquela, aquela, aquela, aquela
Ah ah, suona quella, suona quella, quella, quella, quella
Essa é boa demais
Questa è troppo buona
Resolvi aceitar seu conselho
Ho deciso di accettare il tuo consiglio
Dar um basta no meu desespero
Mettere fine alla mia disperazione
Eu resolvi mudar
Ho deciso di cambiare
Sabe o fundo do poço?
Sai il fondo del baratro?
Eu não 'to mais lá
Non ci sono più
O meu olho vermelho não é mais de chorar
I miei occhi rossi non sono più per il pianto
E aquela tremedeira eu já consegui tratar
E quel tremolio sono riuscito a curarlo
'To a dois passos da felicidade
Sono a due passi dalla felicità
E pra falar a verdade
E a dire la verità
Eu 'to mentindo se eu disser que sinto saudade
Sto mentendo se dico che mi manchi
Quem sabe
Chissà
Eu 'to fazendo terapinga
Sto facendo terapia
Toda terça e quinta
Ogni martedì e giovedì
De sessão em sessão
Da sessione a sessione
'Cê vai saindo da minha vida
Stai uscendo dalla mia vita
Eu 'to fazendo terapinga
Sto facendo terapia
Toda terça e quinta
Ogni martedì e giovedì
Depois do trabalho
Dopo il lavoro
Tenho um horário marcado
Ho un appuntamento fissato
Eu 'to fazendo terapinga
Sto facendo terapia
Toda terça e quinta
Ogni martedì e giovedì
De sessão em sessão
Da sessione a sessione
'Cê vai saindo da minha vida
Stai uscendo dalla mia vita
'To fazendo terapinga
Sto facendo terapia
Toda terça e quinta
Ogni martedì e giovedì
Depois do trabalho
Dopo il lavoro
Tenho um horário marcado
Ho un appuntamento fissato
Lá no buteco da esquina
Al bar all'angolo
Acertamo miseravi
Abbiamo azzeccato, miserabile
'To fazendo terapinga
Sto facendo terapia
Lá no buteco da esquina
Al bar all'angolo
Ah coisa boa
Ah, che cosa buona
'Tá doido
Sei pazzo

Trivia about the song Tá Brabo / Terapinga [Ao Vivo] by Lauana Prado

Who composed the song “Tá Brabo / Terapinga [Ao Vivo]” by Lauana Prado?
The song “Tá Brabo / Terapinga [Ao Vivo]” by Lauana Prado was composed by Luiz Paloni, Lauana Prado, Vinni Show, William Santos.

Most popular songs of Lauana Prado

Other artists of Sertanejo