Eight months of almost
Of getting too close
It's always on your terms, but they are never fair
You say, "Good morning"
And call me "baby"
You're sending me mixed signals, I don't understand
Three words, but I let it slide
You only mean it 'bout half the time
It's not my fault you can't decide, so
Love is an overstatement
But with you, it's complicated, sometimes
It's not like I'm devastated
But we were good friends and it didn't end right
If there was a line, then you crossed it
If we had a chance, then you lost it
Can we go back in time, when we both used to try?
If there was a line, then you crossed it
If there was a feeling, you fought it
You know I would have waited
But love would be an overstatement
You treat me badly
And patronize me
You say I'm seventeen like that's the reason
Try to blame your trauma
Said I should find another
But I'm not just a sounding board when you're defeated
Three words, but I let it slide
You only mean it 'bout half the time
It's not my fault you can't decide, so
Love is an overstatement
But with you, it's complicated, sometimes
It's not like I'm devastated
But we were good friends and it didn't end right
If there was a line, then you crossed it
If we had a chance, then you lost it
Can we go back in time, when we both used to try?
If there was a line, then you crossed it
If there was a feeling, you fought it
You know I would have waited
But love would be an overstatement
Love would be an overstatement
Love would be an overstatement
Love is an overstatement
But with you, it's complicated sometimes
It's not like I'm devastated
But we were good friends and it didn't end right
If there was a line, then you crossed it
If there was a feeling, you fought it
You know I would have waited
But love would be an overstatement
Eight months of almost
Oito meses de quase
Of getting too close
De chegar muito perto
It's always on your terms, but they are never fair
Sempre em seus termos, mas eles nunca são justos
You say, "Good morning"
Você diz "Bom dia"
And call me "baby"
E me chama de "bebê"
You're sending me mixed signals, I don't understand
Você está me enviando sinais mistos, eu não entendo
Three words, but I let it slide
Três palavras, mas eu deixo passar
You only mean it 'bout half the time
Você só diz isso pela metade do tempo
It's not my fault you can't decide, so
Não é minha culpa que você não consegue decidir, então
Love is an overstatement
Amor é um exagero
But with you, it's complicated, sometimes
Mas com você, é complicado, às vezes
It's not like I'm devastated
Não é como se eu estivesse devastado
But we were good friends and it didn't end right
Mas éramos bons amigos e não terminou bem
If there was a line, then you crossed it
Se havia uma linha, então você a cruzou
If we had a chance, then you lost it
Se tivéssemos uma chance, então você a perdeu
Can we go back in time, when we both used to try?
Podemos voltar no tempo, quando ambos costumávamos tentar?
If there was a line, then you crossed it
Se havia uma linha, então você a cruzou
If there was a feeling, you fought it
Se havia um sentimento, você o combateu
You know I would have waited
Você sabe que eu teria esperado
But love would be an overstatement
Mas amor seria um exagero
You treat me badly
Você me trata mal
And patronize me
E me subestima
You say I'm seventeen like that's the reason
Você diz que eu tenho dezessete como se fosse a razão
Try to blame your trauma
Tenta culpar seu trauma
Said I should find another
Disse que eu deveria encontrar outro
But I'm not just a sounding board when you're defeated
Mas eu não sou apenas um ombro amigo quando você está derrotado
Three words, but I let it slide
Três palavras, mas eu deixo passar
You only mean it 'bout half the time
Você só diz isso pela metade do tempo
It's not my fault you can't decide, so
Não é minha culpa que você não consegue decidir, então
Love is an overstatement
Amor é um exagero
But with you, it's complicated, sometimes
Mas com você, é complicado, às vezes
It's not like I'm devastated
Não é como se eu estivesse devastado
But we were good friends and it didn't end right
Mas éramos bons amigos e não terminou bem
If there was a line, then you crossed it
Se havia uma linha, então você a cruzou
If we had a chance, then you lost it
Se tivéssemos uma chance, então você a perdeu
Can we go back in time, when we both used to try?
Podemos voltar no tempo, quando ambos costumávamos tentar?
If there was a line, then you crossed it
Se havia uma linha, então você a cruzou
If there was a feeling, you fought it
Se havia um sentimento, você o combateu
You know I would have waited
Você sabe que eu teria esperado
But love would be an overstatement
Mas amor seria um exagero
Love would be an overstatement
Amor seria um exagero
Love would be an overstatement
Amor seria um exagero
Love is an overstatement
Amor é um exagero
But with you, it's complicated sometimes
Mas com você, é complicado às vezes
It's not like I'm devastated
Não é como se eu estivesse devastado
But we were good friends and it didn't end right
Mas éramos bons amigos e não terminou bem
If there was a line, then you crossed it
Se havia uma linha, então você a cruzou
If there was a feeling, you fought it
Se havia um sentimento, você o combateu
You know I would have waited
Você sabe que eu teria esperado
But love would be an overstatement
Mas amor seria um exagero
Eight months of almost
Ocho meses de casi
Of getting too close
De acercarme demasiado
It's always on your terms, but they are never fair
Siempre es en tus términos, pero nunca son justos
You say, "Good morning"
Dices, "Buenos días"
And call me "baby"
Y me llamas "bebé"
You're sending me mixed signals, I don't understand
Me envías señales mixtas, no entiendo
Three words, but I let it slide
Tres palabras, pero lo dejo pasar
You only mean it 'bout half the time
Solo lo dices en serio la mitad del tiempo
It's not my fault you can't decide, so
No es mi culpa que no puedas decidir, así que
Love is an overstatement
El amor es una exageración
But with you, it's complicated, sometimes
Pero contigo, es complicado, a veces
It's not like I'm devastated
No es que esté devastado
But we were good friends and it didn't end right
Pero éramos buenos amigos y no terminó bien
If there was a line, then you crossed it
Si había una línea, entonces la cruzaste
If we had a chance, then you lost it
Si teníamos una oportunidad, entonces la perdiste
Can we go back in time, when we both used to try?
¿Podemos volver en el tiempo, cuando ambos solíamos intentarlo?
If there was a line, then you crossed it
Si había una línea, entonces la cruzaste
If there was a feeling, you fought it
Si había un sentimiento, lo combatiste
You know I would have waited
Sabes que habría esperado
But love would be an overstatement
Pero el amor sería una exageración
You treat me badly
Me tratas mal
And patronize me
Y me tratas con condescendencia
You say I'm seventeen like that's the reason
Dices que tengo diecisiete como si esa fuera la razón
Try to blame your trauma
Intentas culpar a tu trauma
Said I should find another
Dijiste que debería encontrar a otro
But I'm not just a sounding board when you're defeated
Pero no soy solo un tablero de resonancia cuando estás derrotado
Three words, but I let it slide
Tres palabras, pero lo dejo pasar
You only mean it 'bout half the time
Solo lo dices en serio la mitad del tiempo
It's not my fault you can't decide, so
No es mi culpa que no puedas decidir, así que
Love is an overstatement
El amor es una exageración
But with you, it's complicated, sometimes
Pero contigo, es complicado, a veces
It's not like I'm devastated
No es que esté devastado
But we were good friends and it didn't end right
Pero éramos buenos amigos y no terminó bien
If there was a line, then you crossed it
Si había una línea, entonces la cruzaste
If we had a chance, then you lost it
Si teníamos una oportunidad, entonces la perdiste
Can we go back in time, when we both used to try?
¿Podemos volver en el tiempo, cuando ambos solíamos intentarlo?
If there was a line, then you crossed it
Si había una línea, entonces la cruzaste
If there was a feeling, you fought it
Si había un sentimiento, lo combatiste
You know I would have waited
Sabes que habría esperado
But love would be an overstatement
Pero el amor sería una exageración
Love would be an overstatement
El amor sería una exageración
Love would be an overstatement
El amor sería una exageración
Love is an overstatement
El amor es una exageración
But with you, it's complicated sometimes
Pero contigo, es complicado a veces
It's not like I'm devastated
No es que esté devastado
But we were good friends and it didn't end right
Pero éramos buenos amigos y no terminó bien
If there was a line, then you crossed it
Si había una línea, entonces la cruzaste
If there was a feeling, you fought it
Si había un sentimiento, lo combatiste
You know I would have waited
Sabes que habría esperado
But love would be an overstatement
Pero el amor sería una exageración
Eight months of almost
Huit mois de presque
Of getting too close
De se rapprocher trop
It's always on your terms, but they are never fair
C'est toujours selon tes conditions, mais elles ne sont jamais justes
You say, "Good morning"
Tu dis, "Bonjour"
And call me "baby"
Et tu m'appelles "bébé"
You're sending me mixed signals, I don't understand
Tu m'envoies des signaux contradictoires, je ne comprends pas
Three words, but I let it slide
Trois mots, mais je laisse passer
You only mean it 'bout half the time
Tu ne le penses qu'à moitié du temps
It's not my fault you can't decide, so
Ce n'est pas de ma faute si tu ne peux pas te décider, alors
Love is an overstatement
L'amour est une exagération
But with you, it's complicated, sometimes
Mais avec toi, c'est compliqué, parfois
It's not like I'm devastated
Ce n'est pas comme si j'étais dévasté
But we were good friends and it didn't end right
Mais nous étions de bons amis et ça ne s'est pas bien terminé
If there was a line, then you crossed it
S'il y avait une ligne, alors tu l'as franchie
If we had a chance, then you lost it
Si nous avions une chance, alors tu l'as perdue
Can we go back in time, when we both used to try?
Pouvons-nous revenir en arrière, quand nous essayions tous les deux ?
If there was a line, then you crossed it
S'il y avait une ligne, alors tu l'as franchie
If there was a feeling, you fought it
S'il y avait un sentiment, tu l'as combattu
You know I would have waited
Tu sais que j'aurais attendu
But love would be an overstatement
Mais l'amour serait une exagération
You treat me badly
Tu me traites mal
And patronize me
Et tu me prends de haut
You say I'm seventeen like that's the reason
Tu dis que j'ai dix-sept ans comme si c'était la raison
Try to blame your trauma
Essaie de blâmer ton traumatisme
Said I should find another
Dit que je devrais en trouver un autre
But I'm not just a sounding board when you're defeated
Mais je ne suis pas juste une planche de salut quand tu es vaincu
Three words, but I let it slide
Trois mots, mais je laisse passer
You only mean it 'bout half the time
Tu ne le penses qu'à moitié du temps
It's not my fault you can't decide, so
Ce n'est pas de ma faute si tu ne peux pas te décider, alors
Love is an overstatement
L'amour est une exagération
But with you, it's complicated, sometimes
Mais avec toi, c'est compliqué, parfois
It's not like I'm devastated
Ce n'est pas comme si j'étais dévasté
But we were good friends and it didn't end right
Mais nous étions de bons amis et ça ne s'est pas bien terminé
If there was a line, then you crossed it
S'il y avait une ligne, alors tu l'as franchie
If we had a chance, then you lost it
Si nous avions une chance, alors tu l'as perdue
Can we go back in time, when we both used to try?
Pouvons-nous revenir en arrière, quand nous essayions tous les deux ?
If there was a line, then you crossed it
S'il y avait une ligne, alors tu l'as franchie
If there was a feeling, you fought it
S'il y avait un sentiment, tu l'as combattu
You know I would have waited
Tu sais que j'aurais attendu
But love would be an overstatement
Mais l'amour serait une exagération
Love would be an overstatement
L'amour serait une exagération
Love would be an overstatement
L'amour serait une exagération
Love is an overstatement
L'amour est une exagération
But with you, it's complicated sometimes
Mais avec toi, c'est compliqué parfois
It's not like I'm devastated
Ce n'est pas comme si j'étais dévasté
But we were good friends and it didn't end right
Mais nous étions de bons amis et ça ne s'est pas bien terminé
If there was a line, then you crossed it
S'il y avait une ligne, alors tu l'as franchie
If there was a feeling, you fought it
S'il y avait un sentiment, tu l'as combattu
You know I would have waited
Tu sais que j'aurais attendu
But love would be an overstatement
Mais l'amour serait une exagération
Eight months of almost
Acht Monate fast
Of getting too close
Von zu nah kommen
It's always on your terms, but they are never fair
Es ist immer nach deinen Bedingungen, aber sie sind nie fair
You say, "Good morning"
Du sagst „Guten Morgen“
And call me "baby"
Und nennst mich „Baby“
You're sending me mixed signals, I don't understand
Du sendest mir gemischte Signale, ich verstehe nicht
Three words, but I let it slide
Drei Worte, aber ich lasse es durchgehen
You only mean it 'bout half the time
Du meinst es nur etwa die Hälfte der Zeit
It's not my fault you can't decide, so
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich nicht entscheiden kannst, also
Love is an overstatement
Liebe ist eine Übertreibung
But with you, it's complicated, sometimes
Aber mit dir ist es manchmal kompliziert
It's not like I'm devastated
Es ist nicht so, dass ich am Boden zerstört bin
But we were good friends and it didn't end right
Aber wir waren gute Freunde und es endete nicht richtig
If there was a line, then you crossed it
Wenn es eine Linie gab, dann hast du sie überschritten
If we had a chance, then you lost it
Wenn wir eine Chance hatten, dann hast du sie verloren
Can we go back in time, when we both used to try?
Können wir in die Zeit zurückkehren, als wir beide noch versuchten?
If there was a line, then you crossed it
Wenn es eine Linie gab, dann hast du sie überschritten
If there was a feeling, you fought it
Wenn es ein Gefühl gab, hast du dagegen gekämpft
You know I would have waited
Du weißt, ich hätte gewartet
But love would be an overstatement
Aber Liebe wäre eine Übertreibung
You treat me badly
Du behandelst mich schlecht
And patronize me
Und bevormundest mich
You say I'm seventeen like that's the reason
Du sagst, ich bin siebzehn, als ob das der Grund wäre
Try to blame your trauma
Versuchst, deine Traumata zu beschuldigen
Said I should find another
Sagte, ich sollte einen anderen finden
But I'm not just a sounding board when you're defeated
Aber ich bin nicht nur ein Klangbrett, wenn du besiegt bist
Three words, but I let it slide
Drei Worte, aber ich lasse es durchgehen
You only mean it 'bout half the time
Du meinst es nur etwa die Hälfte der Zeit
It's not my fault you can't decide, so
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich nicht entscheiden kannst, also
Love is an overstatement
Liebe ist eine Übertreibung
But with you, it's complicated, sometimes
Aber mit dir ist es manchmal kompliziert
It's not like I'm devastated
Es ist nicht so, dass ich am Boden zerstört bin
But we were good friends and it didn't end right
Aber wir waren gute Freunde und es endete nicht richtig
If there was a line, then you crossed it
Wenn es eine Linie gab, dann hast du sie überschritten
If we had a chance, then you lost it
Wenn wir eine Chance hatten, dann hast du sie verloren
Can we go back in time, when we both used to try?
Können wir in die Zeit zurückkehren, als wir beide noch versuchten?
If there was a line, then you crossed it
Wenn es eine Linie gab, dann hast du sie überschritten
If there was a feeling, you fought it
Wenn es ein Gefühl gab, hast du dagegen gekämpft
You know I would have waited
Du weißt, ich hätte gewartet
But love would be an overstatement
Aber Liebe wäre eine Übertreibung
Love would be an overstatement
Liebe wäre eine Übertreibung
Love would be an overstatement
Liebe wäre eine Übertreibung
Love is an overstatement
Liebe ist eine Übertreibung
But with you, it's complicated sometimes
Aber mit dir ist es manchmal kompliziert
It's not like I'm devastated
Es ist nicht so, dass ich am Boden zerstört bin
But we were good friends and it didn't end right
Aber wir waren gute Freunde und es endete nicht richtig
If there was a line, then you crossed it
Wenn es eine Linie gab, dann hast du sie überschritten
If there was a feeling, you fought it
Wenn es ein Gefühl gab, hast du dagegen gekämpft
You know I would have waited
Du weißt, ich hätte gewartet
But love would be an overstatement
Aber Liebe wäre eine Übertreibung
Eight months of almost
Otto mesi di quasi
Of getting too close
Di avvicinarsi troppo
It's always on your terms, but they are never fair
È sempre secondo le tue condizioni, ma non sono mai giuste
You say, "Good morning"
Tu dici, "Buongiorno"
And call me "baby"
E mi chiami "baby"
You're sending me mixed signals, I don't understand
Mi stai mandando segnali confusi, non capisco
Three words, but I let it slide
Tre parole, ma lascio correre
You only mean it 'bout half the time
Lo intendi solo circa la metà del tempo
It's not my fault you can't decide, so
Non è colpa mia se non riesci a decidere, quindi
Love is an overstatement
L'amore è un'esagerazione
But with you, it's complicated, sometimes
Ma con te, è complicato, a volte
It's not like I'm devastated
Non è che sono devastato
But we were good friends and it didn't end right
Ma eravamo buoni amici e non è finita bene
If there was a line, then you crossed it
Se c'era un limite, l'hai oltrepassato
If we had a chance, then you lost it
Se avevamo una possibilità, l'hai persa
Can we go back in time, when we both used to try?
Possiamo tornare indietro nel tempo, quando entrambi cercavamo di provarci?
If there was a line, then you crossed it
Se c'era un limite, l'hai oltrepassato
If there was a feeling, you fought it
Se c'era un sentimento, l'hai combattuto
You know I would have waited
Sai che avrei aspettato
But love would be an overstatement
Ma l'amore sarebbe un'esagerazione
You treat me badly
Mi tratti male
And patronize me
E mi prendi in giro
You say I'm seventeen like that's the reason
Dici che ho diciassette anni come se fosse la ragione
Try to blame your trauma
Cerchi di incolpare il tuo trauma
Said I should find another
Hai detto che dovrei trovarne un altro
But I'm not just a sounding board when you're defeated
Ma non sono solo un parafulmine quando sei sconfitto
Three words, but I let it slide
Tre parole, ma lascio correre
You only mean it 'bout half the time
Lo intendi solo circa la metà del tempo
It's not my fault you can't decide, so
Non è colpa mia se non riesci a decidere, quindi
Love is an overstatement
L'amore è un'esagerazione
But with you, it's complicated, sometimes
Ma con te, è complicato, a volte
It's not like I'm devastated
Non è che sono devastato
But we were good friends and it didn't end right
Ma eravamo buoni amici e non è finita bene
If there was a line, then you crossed it
Se c'era un limite, l'hai oltrepassato
If we had a chance, then you lost it
Se avevamo una possibilità, l'hai persa
Can we go back in time, when we both used to try?
Possiamo tornare indietro nel tempo, quando entrambi cercavamo di provarci?
If there was a line, then you crossed it
Se c'era un limite, l'hai oltrepassato
If there was a feeling, you fought it
Se c'era un sentimento, l'hai combattuto
You know I would have waited
Sai che avrei aspettato
But love would be an overstatement
Ma l'amore sarebbe un'esagerazione
Love would be an overstatement
L'amore sarebbe un'esagerazione
Love would be an overstatement
L'amore sarebbe un'esagerazione
Love is an overstatement
L'amore è un'esagerazione
But with you, it's complicated sometimes
Ma con te, è complicato a volte
It's not like I'm devastated
Non è che sono devastato
But we were good friends and it didn't end right
Ma eravamo buoni amici e non è finita bene
If there was a line, then you crossed it
Se c'era un limite, l'hai oltrepassato
If there was a feeling, you fought it
Se c'era un sentimento, l'hai combattuto
You know I would have waited
Sai che avrei aspettato
But love would be an overstatement
Ma l'amore sarebbe un'esagerazione