On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
On a tous dans l'cœur un morceau de ferraille usée
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Everybody's doing a brand new dance now
Come on baby, do the Loco-Motion
I know you're gonna like it if you give it a chance now
Come on baby, do the Loco-Motion
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
Sortie de scène, hélicoptère pour échapper à la foule
Excuse-me, sir, mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Des scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
It's been a hard day's night
And I've been working like a dog
It's been a hard day's night
Yeah, yeah, yeah
Yeah
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Je lui dis si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
Et je me suis fait virer (et je me suis fait virer)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Ça faisait
Round, round, get around, I get around
Get around, round, round, I get around
Get around, (get around), get around, (get around)
On a tous dans 1'cœur des vacances à Saint-Malo
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
Au Camping des flots bleus, je me traîne des tonnes de cafard
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria
Gloria
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
I can't get no
I can't get no
Satisfaction
(Hey, hey, hey)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
We all have in our hearts a forgotten little girl
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
A pleated skirt, a ponytail at the exit of the high school
On a tous dans l'cœur un morceau de ferraille usée
We all have in our hearts a piece of worn-out iron
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
An old dream scooter to make a circus in the neighborhood
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
And the little girl sang (and the little girl sang)
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
And the little girl sang (and the little girl sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Something that still sticks to my heart and body
Everybody's doing a brand new dance now
Everybody's doing a brand new dance now
Come on baby, do the Loco-Motion
Come on baby, do the Loco-Motion
I know you're gonna like it if you give it a chance now
I know you're gonna like it if you give it a chance now
Come on baby, do the Loco-Motion
Come on baby, do the Loco-Motion
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
We all have in our hearts the ticket to Liverpool
Sortie de scène, hélicoptère pour échapper à la foule
Exit stage, helicopter to escape the crowd
Excuse-me, sir, mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Excuse me, sir, but I can't hear Big Ben ringing anymore
Des scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
Beetles are buzzing, it's madness in London
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
And the Beatles sang (and the Beatles sang)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
And the Beatles sang (and the Beatles sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Something that still sticks to my heart and body
It's been a hard day's night
It's been a hard day's night
And I've been working like a dog
And I've been working like a dog
It's been a hard day's night
It's been a hard day's night
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah
Yeah
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
What's the point of getting my hair cut?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
Will my life be better once I get my certificate?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty laughed at my bald head
Je lui dis si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
I told her if you don't like it, you can complain to the principal
Et je me suis fait virer (et je me suis fait virer)
And I got fired (and I got fired)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
And the Beach Boys sang (and the Beach Boys sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Something that still sticks to my heart and body
Ça faisait
It was like
Round, round, get around, I get around
Round, round, get around, I get around
Get around, round, round, I get around
Get around, round, round, I get around
Get around, (get around), get around, (get around)
Get around, (get around), get around, (get around)
On a tous dans 1'cœur des vacances à Saint-Malo
We all have in our hearts vacations in Saint-Malo
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
And parents in swimsuits dancing at Luis Mariano's
Au Camping des flots bleus, je me traîne des tonnes de cafard
At the Camping des flots bleus, I drag tons of cockroach
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
If I had worked a little, I would have bought a guitar
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
And Saint-Malo was sleeping (and Saint-Malo was sleeping)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
And the radios were singing (and the radios were singing)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Something that still sticks to my heart and body
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
At the café in my suburb, you saw Jimmy's gang
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
They show off a lot, they drive around the baby
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
Poor Jimmy got caught at the record store, it's crazy
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
With a Stones single hidden under his clothes
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
And the guys were rolling (and the guys were rolling)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
And the stones were singing (and the stones were singing)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Something that still sticks to my heart and body
I can't get no
I can't get no
I can't get no
I can't get no
Satisfaction
Satisfaction
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
Todos nós temos no coração uma menina esquecida
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
Uma saia plissada, rabo de cavalo na saída do colégio
On a tous dans l'cœur un morceau de ferraille usée
Todos nós temos no coração um pedaço de ferro desgastado
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
Um velho sonho de scooter para fazer circo no bairro
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
E a menina cantava (e a menina cantava)
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
E a menina cantava (e a menina cantava)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que ainda me gruda no coração e no corpo
Everybody's doing a brand new dance now
Todo mundo está fazendo uma dança nova agora
Come on baby, do the Loco-Motion
Vamos lá, baby, faça o Loco-Motion
I know you're gonna like it if you give it a chance now
Eu sei que você vai gostar se der uma chance agora
Come on baby, do the Loco-Motion
Vamos lá, baby, faça o Loco-Motion
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
Todos nós temos no coração o bilhete para Liverpool
Sortie de scène, hélicoptère pour échapper à la foule
Saída de cena, helicóptero para escapar da multidão
Excuse-me, sir, mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Desculpe-me, senhor, mas não ouço mais o Big Ben tocando
Des scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
Besouros zumbindo, é loucura em Londres
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
E os Beatles cantavam (e os Beatles cantavam)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
E os Beatles cantavam (e os Beatles cantavam)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que ainda me gruda no coração e no corpo
It's been a hard day's night
Foi uma noite de trabalho duro
And I've been working like a dog
E eu estive trabalhando como um cão
It's been a hard day's night
Foi uma noite de trabalho duro
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Yeah
Sim
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
Para que vai me servir cortar o cabelo?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
Minha vida será melhor depois que eu tiver meu certificado?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty riu da minha cabeça raspada
Je lui dis si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
Eu disse a ela, se você não gosta, pode reclamar com o diretor
Et je me suis fait virer (et je me suis fait virer)
E eu fui expulso (e eu fui expulso)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
E os Beach Boys cantavam (e os Beach Boys cantavam)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que ainda me gruda no coração e no corpo
Ça faisait
Era
Round, round, get around, I get around
Rodar, rodar, eu ando por aí
Get around, round, round, I get around
Andar por aí, rodar, rodar, eu ando por aí
Get around, (get around), get around, (get around)
Andar por aí, (andar por aí), andar por aí, (andar por aí)
On a tous dans 1'cœur des vacances à Saint-Malo
Todos nós temos no coração férias em Saint-Malo
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
E pais de maiô dançando na casa de Luis Mariano
Au Camping des flots bleus, je me traîne des tonnes de cafard
No Camping des flots bleus, arrasto toneladas de melancolia
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
Se eu tivesse trabalhado um pouco, teria comprado uma guitarra
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
E Saint-Malo dormia (e Saint-Malo dormia)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
E os rádios cantavam (e os rádios cantavam)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que ainda me gruda no coração e no corpo
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
No café do meu bairro você viu a gangue do Jimmy
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
Eles se exibem bastante, andam em volta do bebê
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
O pobre Jimmy foi pego no loja de discos, é loucura
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
Com um single dos Stones escondido em suas roupas
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
E os garotos rolavam (e os garotos rolavam)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
E as pedras cantavam (e as pedras cantavam)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que ainda me gruda no coração e no corpo
I can't get no
Eu não consigo
I can't get no
Eu não consigo
Satisfaction
Satisfação
(Hey, hey, hey)
(Ei, ei, ei)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
Todos tenemos en el corazón a una pequeña niña olvidada
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
Una falda plisada, cola de caballo a la salida del instituto
On a tous dans l'cœur un morceau de ferraille usée
Todos tenemos en el corazón un trozo de metal gastado
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
Un viejo scooter de ensueño para hacer el circo en el barrio
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
Y la pequeña niña cantaba (y la pequeña niña cantaba)
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
Y la pequeña niña cantaba (y la pequeña niña cantaba)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que todavía me pega al corazón y al cuerpo
Everybody's doing a brand new dance now
Todo el mundo está haciendo un nuevo baile ahora
Come on baby, do the Loco-Motion
Vamos, cariño, haz el Loco-Motion
I know you're gonna like it if you give it a chance now
Sé que te va a gustar si le das una oportunidad ahora
Come on baby, do the Loco-Motion
Vamos, cariño, haz el Loco-Motion
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
Todos tenemos en el corazón el billete para Liverpool
Sortie de scène, hélicoptère pour échapper à la foule
Salida de escena, helicóptero para escapar de la multitud
Excuse-me, sir, mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Perdona, señor, pero ya no oigo a Big Ben que suena
Des scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
Los escarabajos zumban, es la locura en Londres
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
Y los Beatles cantaban (y los Beatles cantaban)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
Y los Beatles cantaban (y los Beatles cantaban)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que todavía me pega al corazón y al cuerpo
It's been a hard day's night
Ha sido una noche dura
And I've been working like a dog
Y he estado trabajando como un perro
It's been a hard day's night
Ha sido una noche dura
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Yeah
Sí
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
¿Para qué me va a servir ir a cortarme el pelo?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
¿Mi vida será mejor una vez que tenga mi certificado?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty se rió de mi cabeza rapada
Je lui dis si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
Le dije si no te gusta, puedes quejarte al director
Et je me suis fait virer (et je me suis fait virer)
Y me echaron (y me echaron)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
Y los Beach Boys cantaban (y los Beach Boys cantaban)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que todavía me pega al corazón y al cuerpo
Ça faisait
Esto era
Round, round, get around, I get around
Redondo, redondo, me muevo
Get around, round, round, I get around
Me muevo, redondo, redondo, me muevo
Get around, (get around), get around, (get around)
Me muevo, (me muevo), me muevo, (me muevo)
On a tous dans 1'cœur des vacances à Saint-Malo
Todos tenemos en el corazón unas vacaciones en Saint-Malo
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
Y unos padres en bañador que bailan en casa de Luis Mariano
Au Camping des flots bleus, je me traîne des tonnes de cafard
En el Camping de los mares azules, arrastro toneladas de melancolía
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
Si hubiera trabajado un poco me habría comprado una guitarra
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
Y Saint-Malo dormía (y Saint-Malo dormía)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
Y las radios cantaban (y las radios cantaban)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que todavía me pega al corazón y al cuerpo
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
En el café de mi barrio has visto a la banda de Jimmy
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
Se pavonean bastante, ruedan alrededor del futbolín
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
El pobre Jimmy fue pillado en la tienda de discos, es increíble
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
Con un single de los Stones escondido bajo su ropa
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
Y los chicos rodaban (y los chicos rodaban)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
Y las piedras cantaban (y las piedras cantaban)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Algo que todavía me pega al corazón y al cuerpo
I can't get no
No puedo conseguir ninguna
I can't get no
No puedo conseguir ninguna
Satisfaction
Satisfacción
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
In unserem Herzen haben wir alle ein vergessenes kleines Mädchen
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
Ein Faltenrock, Pferdeschwanz nach der Schule
On a tous dans l'cœur un morceau de ferraille usée
In unserem Herzen haben wir alle ein Stück abgenutztes Metall
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
Ein alter Traumscooter, um im Viertel Zirkus zu machen
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
Und das kleine Mädchen sang (und das kleine Mädchen sang)
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
Und das kleine Mädchen sang (und das kleine Mädchen sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Etwas, das mir immer noch ans Herz und an den Körper klebt
Everybody's doing a brand new dance now
Alle machen jetzt einen brandneuen Tanz
Come on baby, do the Loco-Motion
Komm schon Baby, mach den Loco-Motion
I know you're gonna like it if you give it a chance now
Ich weiß, du wirst es mögen, wenn du ihm eine Chance gibst
Come on baby, do the Loco-Motion
Komm schon Baby, mach den Loco-Motion
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
In unserem Herzen haben wir alle das Ticket nach Liverpool
Sortie de scène, hélicoptère pour échapper à la foule
Bühnenabgang, Hubschrauber, um der Menge zu entkommen
Excuse-me, sir, mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Entschuldigen Sie, Sir, aber ich höre Big Ben nicht mehr läuten
Des scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
Käfer summen, es ist Wahnsinn in London
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
Und die Beatles sangen (und die Beatles sangen)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
Und die Beatles sangen (und die Beatles sangen)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Etwas, das mir immer noch ans Herz und an den Körper klebt
It's been a hard day's night
Es war ein harter Arbeitstag
And I've been working like a dog
Und ich habe gearbeitet wie ein Hund
It's been a hard day's night
Es war ein harter Arbeitstag
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Yeah
Ja
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
Wozu soll es mir nützen, mir die Haare schneiden zu lassen?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
Wird mein Leben besser sein, wenn ich mein Zertifikat habe?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty hat über meine Glatze gelacht
Je lui dis si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
Ich sage ihr, wenn es dir nicht gefällt, beschwere dich beim Direktor
Et je me suis fait virer (et je me suis fait virer)
Und ich wurde gefeuert (und ich wurde gefeuert)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
Und die Beach Boys sangen (und die Beach Boys sangen)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Etwas, das mir immer noch ans Herz und an den Körper klebt
Ça faisait
Es war
Round, round, get around, I get around
Rund, rund, ich komme herum
Get around, round, round, I get around
Komm herum, rund, rund, ich komme herum
Get around, (get around), get around, (get around)
Komm herum, (komm herum), komm herum, (komm herum)
On a tous dans 1'cœur des vacances à Saint-Malo
In unserem Herzen haben wir alle Ferien in Saint-Malo
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
Und Eltern im Badeanzug, die bei Luis Mariano tanzen
Au Camping des flots bleus, je me traîne des tonnes de cafard
Im Camping des flots bleus, schleppe ich Tonnen von Kakerlaken mit mir herum
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
Hätte ich ein bisschen gearbeitet, hätte ich mir eine Gitarre leisten können
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
Und Saint-Malo schlief (und Saint-Malo schlief)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
Und die Radios sangen (und die Radios sangen)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Etwas, das mir immer noch ans Herz und an den Körper klebt
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
Im Café meiner Vorstadt hast du Jimmys Band gesehen
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
Es prahlt ziemlich viel, es dreht sich um das Baby
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
Der arme Jimmy wurde beim Plattenhändler erwischt, es ist verrückt
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
Mit einer Single der Stones unter seinen Klamotten versteckt
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
Und die Jungs fuhren (und die Jungs fuhren)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
Und die Steine sangen (und die Steine sangen)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Etwas, das mir immer noch ans Herz und an den Körper klebt
I can't get no
Ich kann keine bekommen
I can't get no
Ich kann keine bekommen
Satisfaction
Zufriedenheit
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
Abbiamo tutti nel cuore una piccola ragazza dimenticata
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
Una gonna a pieghe, coda di cavallo all'uscita del liceo
On a tous dans l'cœur un morceau de ferraille usée
Abbiamo tutti nel cuore un pezzo di ferro usato
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
Un vecchio scooter da sogno per fare il circo nel quartiere
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
E la piccola ragazza cantava (e la piccola ragazza cantava)
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
E la piccola ragazza cantava (e la piccola ragazza cantava)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Qualcosa che mi attacca ancora al cuore e al corpo
Everybody's doing a brand new dance now
Tutti stanno facendo un nuovissimo ballo ora
Come on baby, do the Loco-Motion
Dai tesoro, fai il Loco-Motion
I know you're gonna like it if you give it a chance now
So che ti piacerà se gli dai una possibilità ora
Come on baby, do the Loco-Motion
Dai tesoro, fai il Loco-Motion
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
Abbiamo tutti nel cuore il biglietto per Liverpool
Sortie de scène, hélicoptère pour échapper à la foule
Uscita di scena, elicottero per sfuggire alla folla
Excuse-me, sir, mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Scusami, signore, ma non sento più Big Ben che suona
Des scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
Scarabei ronzano, è la follia a Londra
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
E i Beatles cantavano (e i Beatles cantavano)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
E i Beatles cantavano (e i Beatles cantavano)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Qualcosa che mi attacca ancora al cuore e al corpo
It's been a hard day's night
È stata una dura notte di lavoro
And I've been working like a dog
E ho lavorato come un cane
It's been a hard day's night
È stata una dura notte di lavoro
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Yeah
Sì
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
A cosa mi servirà andare a farmi tagliare i capelli?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
La mia vita sarà migliore una volta che avrò il mio certificato?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty ha riso davanti alla mia testa rasata
Je lui dis si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
Le dico se non ti piace, puoi lamentarti con il preside
Et je me suis fait virer (et je me suis fait virer)
E sono stato cacciato (e sono stato cacciato)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
E i Beach Boys cantavano (e i Beach Boys cantavano)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Qualcosa che mi attacca ancora al cuore e al corpo
Ça faisait
Faceva
Round, round, get around, I get around
Round, round, girovago, girovago
Get around, round, round, I get around
Girovago, round, round, girovago
Get around, (get around), get around, (get around)
Girovago, (girovago), girovago, (girovago)
On a tous dans 1'cœur des vacances à Saint-Malo
Abbiamo tutti nel cuore le vacanze a Saint-Malo
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
E dei genitori in costume da bagno che ballano da Luis Mariano
Au Camping des flots bleus, je me traîne des tonnes de cafard
Al Camping des flots bleus, mi trascino tonnellate di malinconia
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
Se avessi lavorato un po' mi sarei comprato una chitarra
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
E Saint-Malo dormiva (e Saint-Malo dormiva)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
E le radio cantavano (e le radio cantavano)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Qualcosa che mi attacca ancora al cuore e al corpo
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
Al caffè della mia periferia hai visto la banda di Jimmy
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
Si pavoneggiano un bel po', girano intorno al baby
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
Il povero Jimmy è stato beccato dal negozio di dischi, è incredibile
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
Con un singolo dei Stones nascosto sotto i suoi vestiti
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
E i ragazzi giravano (e i ragazzi giravano)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
E le pietre cantavano (e le pietre cantavano)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Qualcosa che mi attacca ancora al cuore e al corpo
I can't get no
Non riesco a ottenere
I can't get no
Non riesco a ottenere
Satisfaction
Soddisfazione
(Hey, hey, hey)
(Ehi, ehi, ehi)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
Kita semua memiliki seorang gadis kecil yang terlupakan di dalam hati
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
Sebuah rok lipat, ekor kuda setelah sekolah
On a tous dans l'cœur un morceau de ferraille usée
Kita semua memiliki sepotong besi tua di dalam hati
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
Sebuah skuter tua impian untuk bermain di lingkungan
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
Dan gadis kecil itu bernyanyi (dan gadis kecil itu bernyanyi)
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
Dan gadis kecil itu bernyanyi (dan gadis kecil itu bernyanyi)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Sesuatu yang masih melekat di hati dan tubuhku
Everybody's doing a brand new dance now
Semua orang melakukan tarian baru sekarang
Come on baby, do the Loco-Motion
Ayo sayang, lakukan Loco-Motion
I know you're gonna like it if you give it a chance now
Aku tahu kamu akan menyukainya jika kamu memberinya kesempatan sekarang
Come on baby, do the Loco-Motion
Ayo sayang, lakukan Loco-Motion
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
Kita semua memiliki tiket ke Liverpool di dalam hati
Sortie de scène, hélicoptère pour échapper à la foule
Keluar dari panggung, helikopter untuk melarikan diri dari kerumunan
Excuse-me, sir, mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Maafkan saya, tuan, tapi saya tidak mendengar Big Ben berbunyi lagi
Des scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
Kumbang berdengung, ini kegilaan di London
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
Dan Beatles bernyanyi (dan Beatles bernyanyi)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
Dan Beatles bernyanyi (dan Beatles bernyanyi)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Sesuatu yang masih melekat di hati dan tubuhku
It's been a hard day's night
Ini telah menjadi malam yang berat
And I've been working like a dog
Dan aku telah bekerja seperti anjing
It's been a hard day's night
Ini telah menjadi malam yang berat
Yeah, yeah, yeah
Ya, ya, ya
Yeah
Ya
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
Untuk apa aku harus memotong rambutku?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
Apakah hidupku akan lebih baik setelah aku mendapatkan sertifikatku?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty tertawa melihat kepalaku yang botak
Je lui dis si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
Aku bilang jika kamu tidak suka, kamu bisa mengeluh kepada kepala sekolah
Et je me suis fait virer (et je me suis fait virer)
Dan aku dipecat (dan aku dipecat)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
Dan Beach Boys bernyanyi (dan Beach Boys bernyanyi)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Sesuatu yang masih melekat di hati dan tubuhku
Ça faisait
Itu membuat
Round, round, get around, I get around
Berputar, berputar, aku berkeliling
Get around, round, round, I get around
Berputar, berputar, aku berkeliling
Get around, (get around), get around, (get around)
Berputar, (berkeliling), berputar, (berkeliling)
On a tous dans 1'cœur des vacances à Saint-Malo
Kita semua memiliki liburan di Saint-Malo di dalam hati
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
Dan orang tua yang berdansa di Luis Mariano dengan pakaian renang
Au Camping des flots bleus, je me traîne des tonnes de cafard
Di Camping des flots bleus, aku merasa sangat sedih
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
Jika aku bekerja sedikit, aku bisa membeli gitar
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
Dan Saint-Malo tidur (dan Saint-Malo tidur)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
Dan radio bernyanyi (dan radio bernyanyi)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Sesuatu yang masih melekat di hati dan tubuhku
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
Di kafe di pinggiranku, kamu melihat geng Jimmy
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
Mereka sombong, mereka berkeliaran di sekitar bayi
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
Jimmy yang miskin dicuri di toko rekaman, itu gila
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
Dengan single dari Stones tersembunyi di bawah pakaiannya
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
Dan anak-anak jalanan berkeliaran (dan anak-anak jalanan berkeliaran)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
Dan batu-batu bernyanyi (dan batu-batu bernyanyi)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Sesuatu yang masih melekat di hati dan tubuhku
I can't get no
Aku tidak bisa mendapatkan
I can't get no
Aku tidak bisa mendapatkan
Satisfaction
Kepuasan
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
เราทุกคนในหัวใจมีเด็กสาวเล็ก ๆ ที่ถูกลืม
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
กระโปรงมีรอยพับ, ทรงผมแบบม้าลายหลังจากเลิกเรียน
On a tous dans l'cœur un morceau de ferraille usée
เราทุกคนในหัวใจมีชิ้นเหล็กที่ใช้งานมานาน
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
สกูตเตอร์เก่าที่เป็นฝันเพื่อทำการแสดงในย่าน
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
และเด็กสาวเล็กนั้นร้องเพลง (และเด็กสาวเล็กนั้นร้องเพลง)
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
และเด็กสาวเล็กนั้นร้องเพลง (และเด็กสาวเล็กนั้นร้องเพลง)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
สิ่งที่ยังติดอยู่กับหัวใจและร่างกายของฉัน
Everybody's doing a brand new dance now
ทุกคนกำลังเต้นรำใหม่ที่น่าตื่นเต้น
Come on baby, do the Loco-Motion
มาเถอะเบบี้, ทำเต้นรำ Loco-Motion
I know you're gonna like it if you give it a chance now
ฉันรู้ว่าคุณจะชอบถ้าคุณให้มันโอกาส
Come on baby, do the Loco-Motion
มาเถอะเบบี้, ทำเต้นรำ Loco-Motion
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
เราทุกคนในหัวใจมีตั๋วไปลิเวอร์พูล
Sortie de scène, hélicoptère pour échapper à la foule
ออกจากเวที, ใช้เฮลิคอปเตอร์หนีจากฝูงชน
Excuse-me, sir, mais j'entends plus Big Ben qui sonne
ขอโทษครับ, แต่ฉันไม่ได้ยินเสียง Big Ben ที่กำลังดัง
Des scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
มีแมลงสารคดีที่กำลังส่งเสียง, มันเป็นความบ้าในลอนดอน
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
และ The Beatles ร้องเพลง (และ The Beatles ร้องเพลง)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
และ The Beatles ร้องเพลง (และ The Beatles ร้องเพลง)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
สิ่งที่ยังติดอยู่กับหัวใจและร่างกายของฉัน
It's been a hard day's night
มันเป็นวันที่หนักมาก
And I've been working like a dog
และฉันได้ทำงานเหมือนหมา
It's been a hard day's night
มันเป็นวันที่หนักมาก
Yeah, yeah, yeah
ใช่, ใช่, ใช่
Yeah
ใช่
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
มันจะมีประโยชน์อย่างไรถ้าฉันไปตัดผม?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
ชีวิตของฉันจะดีขึ้นหลังจากที่ฉันได้รับใบรับรองหรือไม่?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty ได้หัวเราะเมื่อเห็นฉันที่มีหัวล้าน
Je lui dis si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
ฉันบอกเธอว่าถ้าคุณไม่ชอบ, คุณสามารถร้องเรียนกับผู้อำนวยการ
Et je me suis fait virer (et je me suis fait virer)
และฉันถูกไล่ออก (และฉันถูกไล่ออก)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
และ The Beach Boys ร้องเพลง (และ The Beach Boys ร้องเพลง)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
สิ่งที่ยังติดอยู่กับหัวใจและร่างกายของฉัน
Ça faisait
มันทำให้
Round, round, get around, I get around
รอบ ๆ, รอบ ๆ, ฉันได้รับรอบ ๆ
Get around, round, round, I get around
ได้รับรอบ ๆ, รอบ ๆ, ฉันได้รับรอบ ๆ
Get around, (get around), get around, (get around)
ได้รับรอบ ๆ, (ได้รับรอบ ๆ), ได้รับรอบ ๆ, (ได้รับรอบ ๆ)
On a tous dans 1'cœur des vacances à Saint-Malo
เราทุกคนในหัวใจมีวันหยุดที่ Saint-Malo
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
และพ่อแม่ที่สวมชุดว่ายน้ำที่เต้นรำที่ Luis Mariano
Au Camping des flots bleus, je me traîne des tonnes de cafard
ที่ค่ายน้ำสีฟ้า, ฉันรู้สึกหดหู่มาก
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
ถ้าฉันทำงานหน่อย ฉันคงได้กีตาร์
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
และ Saint-Malo กำลังหลับ (และ Saint-Malo กำลังหลับ)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
และวิทยุกำลังร้องเพลง (และวิทยุกำลังร้องเพลง)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
สิ่งที่ยังติดอยู่กับหัวใจและร่างกายของฉัน
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
ที่ร้านกาแฟในชุมชนของฉัน คุณเห็นแก๊งค์ของ Jimmy หรือไม่
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
มันทำให้ดูเท่ห์มาก, มันขับรถรอบ ๆ โต๊ะบิลเลียด
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
Jimmy นั่นถูกจับขโมยที่ร้านขายแผ่นเสียง, มันเป็นเรื่องบ้า
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
ด้วยซิงเกิลของ The Stones ที่ซ่อนอยู่ใต้เสื้อผ้าของเขา
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
และเด็ก ๆ กำลังขับรถ (และเด็ก ๆ กำลังขับรถ)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
และหินกำลังร้องเพลง (และหินกำลังร้องเพลง)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
สิ่งที่ยังติดอยู่กับหัวใจและร่างกายของฉัน
I can't get no
ฉันไม่สามารถได้รับ
I can't get no
ฉันไม่สามารถได้รับ
Satisfaction
ความพึงพอใจ
(Hey, hey, hey)
(เฮ้, เฮ้, เฮ้)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
我们心中都有一个被遗忘的小女孩
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
一条褶皱的裙子,高中放学后的马尾辫
On a tous dans l'cœur un morceau de ferraille usée
我们心中都有一块磨损的铁片
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
一个旧梦中的摩托车,用来在街区里表演
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
那个小女孩在唱歌(那个小女孩在唱歌)
Et la p'tite fille chantait (et la p'tite fille chantait)
那个小女孩在唱歌(那个小女孩在唱歌)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
一种仍然让我心有余悸的东西
Everybody's doing a brand new dance now
现在每个人都在跳一种全新的舞蹈
Come on baby, do the Loco-Motion
来吧宝贝,跳Loco-Motion
I know you're gonna like it if you give it a chance now
我知道你会喜欢的,只要你给它一个机会
Come on baby, do the Loco-Motion
来吧宝贝,跳Loco-Motion
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
我们心中都有一张去利物浦的票
Sortie de scène, hélicoptère pour échapper à la foule
舞台退场,乘直升机逃离人群
Excuse-me, sir, mais j'entends plus Big Ben qui sonne
对不起,先生,但我再也听不到大本钟的声音
Des scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
甲壳虫嗡嗡叫,伦敦疯狂
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
披头士在唱歌(披头士在唱歌)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
披头士在唱歌(披头士在唱歌)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
一种仍然让我心有余悸的东西
It's been a hard day's night
这是个辛苦的夜晚
And I've been working like a dog
我一直像狗一样工作
It's been a hard day's night
这是个辛苦的夜晚
Yeah, yeah, yeah
是的,是的,是的
Yeah
是的
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
我去剪头发有什么用呢?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
我的生活会不会在我拿到证书后变得更好?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
贝蒂在我剃光头的时候笑了
Je lui dis si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
我告诉她如果你不喜欢,你可以去向校长投诉
Et je me suis fait virer (et je me suis fait virer)
我被开除了(我被开除了)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
海滩男孩在唱歌(海滩男孩在唱歌)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
一种仍然让我心有余悸的东西
Ça faisait
那是
Round, round, get around, I get around
转圈圈,我四处转悠
Get around, round, round, I get around
四处转悠,我四处转悠
Get around, (get around), get around, (get around)
四处转悠,(四处转悠),四处转悠,(四处转悠)
On a tous dans 1'cœur des vacances à Saint-Malo
我们心中都有在圣马洛度假的记忆
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
还有穿着泳衣的父母在Luis Mariano的地方跳舞
Au Camping des flots bleus, je me traîne des tonnes de cafard
在蓝色浪花的露营地,我感到无比的压抑
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
如果我稍微努力一点,我就能买把吉他
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
圣马洛在睡觉(圣马洛在睡觉)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
收音机在播放(收音机在播放)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
一种仍然让我心有余悸的东西
Gloria (G.L.O.R.I.A)
格洛丽亚(G.L.O.R.I.A)
Gloria (G.L.O.R.I.A)
格洛丽亚(G.L.O.R.I.A)
Gloria
格洛丽亚
Gloria
格洛丽亚
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
在我家乡的咖啡馆,你看到了吉米的团队
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
他们很炫耀,围着婴儿转
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
可怜的吉米在唱片店被抓了,真疯狂
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
他的衣服下藏着一张Stones的单曲
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
那些小混混在转动(那些小混混在转动)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
那些石头在唱歌(那些石头在唱歌)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
一种仍然让我心有余悸的东西
I can't get no
我得不到
I can't get no
我得不到
Satisfaction
满足
(Hey, hey, hey)
(嘿,嘿,嘿)