Plug

Jeremy Larroux, Melvin Aka

Lyrics Translation

On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Yeah, eh

Bébé, hey, quoi d'neuf?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté

Et j'me demande si ce jeu en vaut la peine
Toi, t'es là, tu voudrais que j'enlève le latex
Tellement d'péchés, l'ciel va tomber sur ma tête
Quand j'sais pas, j'fais confiance qu'à la sse-lia que j'ai sur moi
My eyes on you
Dans l'club, trop d'loups
Shawty, fais pas gaffe à ce qu'il s'passe en dessous
Hier soir j'ai mis la boîte sans dessus, sans dessous
Laisse moi enlever tes habits dans l'ascenseur
Les émotions qui planent en apesanteur
La money c'est du time, j'peux pas patienter

On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Yeah, eh

Bébé, hey, quoi d'neuf?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté

Mais où t'étais?
J'ai fais que t'appeler
S'il te plaît, viens prendre ce qu'il te plaît
J'suis chez Versace, chez Louis
J'dépense tout, viens m'chercher
J'te force pas, là c'est toi qui voit
Pose tes fesses dans la ture-voi
Roule avec ton jeune you-vo
J'bosse dur pour que la misère m'vouvoie
225 c'est la Côte d'Ivoire
Sur Terre, ma peine est provisoire
J'fais ma monnaie, je fume et j'bois
Je t'en prie, prends, tout est pour toi

Bébé, hey, quoi d'neuf?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté

On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Yeah, eh

On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
We've already seen each other outside, but all your girlfriends were there
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
You were in the dark, I was deep into vice
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
You had challenges to live, I had my eyes in the void
Yeah, eh
Yeah, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Baby, hey, what's up?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Get in the car, hey, and let's go all summer
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
I have tea bags, bags of wheat
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
To buy you everything if it's your will
Et j'me demande si ce jeu en vaut la peine
And I wonder if this game is worth it
Toi, t'es là, tu voudrais que j'enlève le latex
You, you're there, you want me to remove the latex
Tellement d'péchés, l'ciel va tomber sur ma tête
So many sins, the sky will fall on my head
Quand j'sais pas, j'fais confiance qu'à la sse-lia que j'ai sur moi
When I don't know, I only trust the gun I have on me
My eyes on you
My eyes on you
Dans l'club, trop d'loups
In the club, too many wolves
Shawty, fais pas gaffe à ce qu'il s'passe en dessous
Shawty, don't pay attention to what's happening below
Hier soir j'ai mis la boîte sans dessus, sans dessous
Last night I turned the club upside down
Laisse moi enlever tes habits dans l'ascenseur
Let me take off your clothes in the elevator
Les émotions qui planent en apesanteur
The emotions that hover in zero gravity
La money c'est du time, j'peux pas patienter
Money is time, I can't wait
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
We've already seen each other outside, but all your girlfriends were there
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
You were in the dark, I was deep into vice
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
You had challenges to live, I had my eyes in the void
Yeah, eh
Yeah, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Baby, hey, what's up?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Get in the car, hey, and let's go all summer
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
I have tea bags, bags of wheat
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
To buy you everything if it's your will
Mais où t'étais?
But where were you?
J'ai fais que t'appeler
I've been calling you
S'il te plaît, viens prendre ce qu'il te plaît
Please, come take what you please
J'suis chez Versace, chez Louis
I'm at Versace, at Louis
J'dépense tout, viens m'chercher
I spend everything, come get me
J'te force pas, là c'est toi qui voit
I'm not forcing you, it's up to you
Pose tes fesses dans la ture-voi
Sit your ass in the car
Roule avec ton jeune you-vo
Ride with your young man
J'bosse dur pour que la misère m'vouvoie
I work hard so that misery respects me
225 c'est la Côte d'Ivoire
225 is Ivory Coast
Sur Terre, ma peine est provisoire
On Earth, my pain is temporary
J'fais ma monnaie, je fume et j'bois
I make my money, I smoke and I drink
Je t'en prie, prends, tout est pour toi
Please, take, everything is for you
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Baby, hey, what's up?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Get in the car, hey, and let's go all summer
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
I have tea bags, bags of wheat
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
To buy you everything if it's your will
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
We've already seen each other outside, but all your girlfriends were there
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
You were in the dark, I was deep into vice
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
You had challenges to live, I had my eyes in the void
Yeah, eh
Yeah, eh
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Já nos vimos lá fora, mas todas as tuas amigas estavam lá
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Estavas no fundo na escuridão, eu estava totalmente no vício
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Tinhas desafios para viver, eu tinha os olhos vazios
Yeah, eh
Sim, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Bebê, hey, o que há de novo?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Sobe no carro, hey, e vamos o verão todo
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Tenho saquinhos de chá, sacos de dinheiro
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Para comprar tudo para ti, se for essa a tua vontade
Et j'me demande si ce jeu en vaut la peine
E eu me pergunto se este jogo vale a pena
Toi, t'es là, tu voudrais que j'enlève le latex
Tu, estás aí, gostarias que eu tirasse o látex
Tellement d'péchés, l'ciel va tomber sur ma tête
Tantos pecados, o céu vai cair na minha cabeça
Quand j'sais pas, j'fais confiance qu'à la sse-lia que j'ai sur moi
Quando não sei, só confio na arma que tenho comigo
My eyes on you
Meus olhos em ti
Dans l'club, trop d'loups
No clube, muitos lobos
Shawty, fais pas gaffe à ce qu'il s'passe en dessous
Shawty, não ligues ao que está a acontecer por baixo
Hier soir j'ai mis la boîte sans dessus, sans dessous
Ontem à noite eu virei a caixa de cabeça para baixo
Laisse moi enlever tes habits dans l'ascenseur
Deixa-me tirar as tuas roupas no elevador
Les émotions qui planent en apesanteur
As emoções que flutuam em gravidade zero
La money c'est du time, j'peux pas patienter
O dinheiro é tempo, não posso esperar
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Já nos vimos lá fora, mas todas as tuas amigas estavam lá
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Estavas no fundo na escuridão, eu estava totalmente no vício
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Tinhas desafios para viver, eu tinha os olhos vazios
Yeah, eh
Sim, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Bebê, hey, o que há de novo?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Sobe no carro, hey, e vamos o verão todo
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Tenho saquinhos de chá, sacos de dinheiro
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Para comprar tudo para ti, se for essa a tua vontade
Mais où t'étais?
Mas onde estavas?
J'ai fais que t'appeler
Só fiz ligar para ti
S'il te plaît, viens prendre ce qu'il te plaît
Por favor, vem pegar o que quiseres
J'suis chez Versace, chez Louis
Estou na Versace, na Louis
J'dépense tout, viens m'chercher
Gasto tudo, vem me buscar
J'te force pas, là c'est toi qui voit
Não te forço, é contigo
Pose tes fesses dans la ture-voi
Senta-te no carro
Roule avec ton jeune you-vo
Anda com o teu jovem
J'bosse dur pour que la misère m'vouvoie
Trabalho duro para que a miséria me respeite
225 c'est la Côte d'Ivoire
225 é a Costa do Marfim
Sur Terre, ma peine est provisoire
Na Terra, a minha dor é temporária
J'fais ma monnaie, je fume et j'bois
Faço o meu dinheiro, fumo e bebo
Je t'en prie, prends, tout est pour toi
Por favor, pega, tudo é para ti
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Bebê, hey, o que há de novo?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Sobe no carro, hey, e vamos o verão todo
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Tenho saquinhos de chá, sacos de dinheiro
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Para comprar tudo para ti, se for essa a tua vontade
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Já nos vimos lá fora, mas todas as tuas amigas estavam lá
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Estavas no fundo na escuridão, eu estava totalmente no vício
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Tinhas desafios para viver, eu tinha os olhos vazios
Yeah, eh
Sim, eh
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Ya nos hemos visto fuera, pero estaban todas tus amigas
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Estabas en el fondo en la oscuridad, yo estaba totalmente en el vicio
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Tenías desafíos que vivir, tenía los ojos en el vacío
Yeah, eh
Sí, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Bebé, hey, ¿qué hay de nuevo?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Sube al coche, hey, y vámonos todo el verano
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Tengo bolsitas de té, bolsas de dinero
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Para comprarte todo si es tu voluntad
Et j'me demande si ce jeu en vaut la peine
Y me pregunto si este juego vale la pena
Toi, t'es là, tu voudrais que j'enlève le latex
Tú, estás ahí, quisieras que me quite el látex
Tellement d'péchés, l'ciel va tomber sur ma tête
Tantos pecados, el cielo va a caer sobre mi cabeza
Quand j'sais pas, j'fais confiance qu'à la sse-lia que j'ai sur moi
Cuando no sé, solo confío en la pistola que llevo conmigo
My eyes on you
Mis ojos en ti
Dans l'club, trop d'loups
En el club, demasiados lobos
Shawty, fais pas gaffe à ce qu'il s'passe en dessous
Shawty, no prestes atención a lo que pasa debajo
Hier soir j'ai mis la boîte sans dessus, sans dessous
Anoche puse la caja sin arriba, sin abajo
Laisse moi enlever tes habits dans l'ascenseur
Déjame quitarte la ropa en el ascensor
Les émotions qui planent en apesanteur
Las emociones que flotan en gravedad cero
La money c'est du time, j'peux pas patienter
El dinero es tiempo, no puedo esperar
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Ya nos hemos visto fuera, pero estaban todas tus amigas
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Estabas en el fondo en la oscuridad, yo estaba totalmente en el vicio
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Tenías desafíos que vivir, tenía los ojos en el vacío
Yeah, eh
Sí, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Bebé, hey, ¿qué hay de nuevo?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Sube al coche, hey, y vámonos todo el verano
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Tengo bolsitas de té, bolsas de dinero
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Para comprarte todo si es tu voluntad
Mais où t'étais?
¿Pero dónde estabas?
J'ai fais que t'appeler
No hice más que llamarte
S'il te plaît, viens prendre ce qu'il te plaît
Por favor, ven a tomar lo que te plazca
J'suis chez Versace, chez Louis
Estoy en Versace, en Louis
J'dépense tout, viens m'chercher
Gasto todo, ven a buscarme
J'te force pas, là c'est toi qui voit
No te obligo, aquí eres tú quien decide
Pose tes fesses dans la ture-voi
Pon tus nalgas en el coche
Roule avec ton jeune you-vo
Conduce con tu joven novio
J'bosse dur pour que la misère m'vouvoie
Trabajo duro para que la miseria me respete
225 c'est la Côte d'Ivoire
225 es Costa de Marfil
Sur Terre, ma peine est provisoire
En la Tierra, mi pena es temporal
J'fais ma monnaie, je fume et j'bois
Hago mi dinero, fumo y bebo
Je t'en prie, prends, tout est pour toi
Por favor, toma, todo es para ti
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Bebé, hey, ¿qué hay de nuevo?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Sube al coche, hey, y vámonos todo el verano
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Tengo bolsitas de té, bolsas de dinero
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Para comprarte todo si es tu voluntad
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Ya nos hemos visto fuera, pero estaban todas tus amigas
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Estabas en el fondo en la oscuridad, yo estaba totalmente en el vicio
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Tenías desafíos que vivir, tenía los ojos en el vacío
Yeah, eh
Sí, eh
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Wir haben uns schon draußen gesehen, aber all deine Freundinnen waren da
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Du warst ganz hinten im Dunkeln, ich war voll im Laster
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Du hattest Herausforderungen zu meistern, ich hatte die Augen leer
Yeah, eh
Yeah, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Baby, hey, was gibt's Neues?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Steig in den Wagen, hey, und lass uns den ganzen Sommer abhauen
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Ich habe Teebeutel, Säcke voll Geld
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Um dir alles zu kaufen, wenn das dein Wunsch ist
Et j'me demande si ce jeu en vaut la peine
Und ich frage mich, ob dieses Spiel es wert ist
Toi, t'es là, tu voudrais que j'enlève le latex
Du bist da, du willst, dass ich das Latex abnehme
Tellement d'péchés, l'ciel va tomber sur ma tête
So viele Sünden, der Himmel wird auf meinen Kopf fallen
Quand j'sais pas, j'fais confiance qu'à la sse-lia que j'ai sur moi
Wenn ich es nicht weiß, vertraue ich nur auf die Waffe, die ich bei mir habe
My eyes on you
Meine Augen auf dich
Dans l'club, trop d'loups
Im Club, zu viele Wölfe
Shawty, fais pas gaffe à ce qu'il s'passe en dessous
Shawty, achte nicht darauf, was unten passiert
Hier soir j'ai mis la boîte sans dessus, sans dessous
Letzte Nacht habe ich den Club auf den Kopf gestellt
Laisse moi enlever tes habits dans l'ascenseur
Lass mich deine Kleider im Aufzug ausziehen
Les émotions qui planent en apesanteur
Die Emotionen, die in der Schwerelosigkeit schweben
La money c'est du time, j'peux pas patienter
Geld ist Zeit, ich kann nicht warten
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Wir haben uns schon draußen gesehen, aber all deine Freundinnen waren da
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Du warst ganz hinten im Dunkeln, ich war voll im Laster
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Du hattest Herausforderungen zu meistern, ich hatte die Augen leer
Yeah, eh
Yeah, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Baby, hey, was gibt's Neues?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Steig in den Wagen, hey, und lass uns den ganzen Sommer abhauen
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Ich habe Teebeutel, Säcke voll Geld
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Um dir alles zu kaufen, wenn das dein Wunsch ist
Mais où t'étais?
Aber wo warst du?
J'ai fais que t'appeler
Ich habe dich nur angerufen
S'il te plaît, viens prendre ce qu'il te plaît
Bitte, komm und nimm, was du willst
J'suis chez Versace, chez Louis
Ich bin bei Versace, bei Louis
J'dépense tout, viens m'chercher
Ich gebe alles aus, komm und hol mich ab
J'te force pas, là c'est toi qui voit
Ich zwinge dich nicht, es liegt an dir
Pose tes fesses dans la ture-voi
Setz deinen Hintern in den Wagen
Roule avec ton jeune you-vo
Fahr mit deinem jungen Kerl
J'bosse dur pour que la misère m'vouvoie
Ich arbeite hart, damit die Armut mich respektiert
225 c'est la Côte d'Ivoire
225 ist die Elfenbeinküste
Sur Terre, ma peine est provisoire
Auf der Erde ist mein Leid vorübergehend
J'fais ma monnaie, je fume et j'bois
Ich mache mein Geld, ich rauche und ich trinke
Je t'en prie, prends, tout est pour toi
Bitte, nimm, alles gehört dir
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Baby, hey, was gibt's Neues?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Steig in den Wagen, hey, und lass uns den ganzen Sommer abhauen
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Ich habe Teebeutel, Säcke voll Geld
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Um dir alles zu kaufen, wenn das dein Wunsch ist
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Wir haben uns schon draußen gesehen, aber all deine Freundinnen waren da
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Du warst ganz hinten im Dunkeln, ich war voll im Laster
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Du hattest Herausforderungen zu meistern, ich hatte die Augen leer
Yeah, eh
Yeah, eh
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Ci siamo già visti fuori, ma c'erano tutte le tue amiche
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Eri in fondo al buio, ero immerso nel vizio
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Avevi delle sfide da vivere, avevo gli occhi nel vuoto
Yeah, eh
Yeah, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Bambina, hey, cosa c'è di nuovo?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Sali nella macchina, hey, e andiamo via per tutta l'estate
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Ho delle bustine di tè, dei sacchi di grano
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Per comprarti tutto se è quello che vuoi
Et j'me demande si ce jeu en vaut la peine
E mi chiedo se questo gioco ne valga la pena
Toi, t'es là, tu voudrais que j'enlève le latex
Tu, sei lì, vorresti che togliessi il lattice
Tellement d'péchés, l'ciel va tomber sur ma tête
Tanti peccati, il cielo cadrà sulla mia testa
Quand j'sais pas, j'fais confiance qu'à la sse-lia que j'ai sur moi
Quando non so, mi fido solo della pistola che ho su di me
My eyes on you
I miei occhi su di te
Dans l'club, trop d'loups
In club, troppi lupi
Shawty, fais pas gaffe à ce qu'il s'passe en dessous
Piccola, non fare caso a quello che succede sotto
Hier soir j'ai mis la boîte sans dessus, sans dessous
Ieri sera ho messo il locale sottosopra
Laisse moi enlever tes habits dans l'ascenseur
Lasciami toglierti i vestiti nell'ascensore
Les émotions qui planent en apesanteur
Le emozioni che fluttuano in assenza di gravità
La money c'est du time, j'peux pas patienter
Il denaro è tempo, non posso aspettare
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Ci siamo già visti fuori, ma c'erano tutte le tue amiche
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Eri in fondo al buio, ero immerso nel vizio
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Avevi delle sfide da vivere, avevo gli occhi nel vuoto
Yeah, eh
Yeah, eh
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Bambina, hey, cosa c'è di nuovo?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Sali nella macchina, hey, e andiamo via per tutta l'estate
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Ho delle bustine di tè, dei sacchi di grano
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Per comprarti tutto se è quello che vuoi
Mais où t'étais?
Ma dove eri?
J'ai fais que t'appeler
Ho continuato a chiamarti
S'il te plaît, viens prendre ce qu'il te plaît
Per favore, vieni a prendere quello che ti piace
J'suis chez Versace, chez Louis
Sono da Versace, da Louis
J'dépense tout, viens m'chercher
Spendo tutto, vieni a prendermi
J'te force pas, là c'est toi qui voit
Non ti sto forzando, è una tua scelta
Pose tes fesses dans la ture-voi
Siediti nel sedile della macchina
Roule avec ton jeune you-vo
Guida con il tuo giovane uomo
J'bosse dur pour que la misère m'vouvoie
Lavoro duro per far sì che la miseria mi rispetti
225 c'est la Côte d'Ivoire
225 è la Costa d'Avorio
Sur Terre, ma peine est provisoire
Sulla Terra, il mio dolore è temporaneo
J'fais ma monnaie, je fume et j'bois
Faccio i miei soldi, fumo e bevo
Je t'en prie, prends, tout est pour toi
Ti prego, prendi, tutto è per te
Bébé, hey, quoi d'neuf?
Bambina, hey, cosa c'è di nuovo?
Monte dans la chop, hey, et partons tout l'été
Sali nella macchina, hey, e andiamo via per tutta l'estate
J'ai des sachets d'thé, des sacs de blé
Ho delle bustine di tè, dei sacchi di grano
Pour tout t'acheter si c'est ta volonté
Per comprarti tutto se è quello che vuoi
On s'est déjà vu dehors, mais y'avait toutes tes copines
Ci siamo già visti fuori, ma c'erano tutte le tue amiche
T'étais au fond dans le noir, j'étais à fond dans le vice
Eri in fondo al buio, ero immerso nel vizio
T'avais des défis à vivre, j'avais les yeux dans le vide
Avevi delle sfide da vivere, avevo gli occhi nel vuoto
Yeah, eh
Yeah, eh

Trivia about the song Plug by Laylow

When was the song “Plug” released by Laylow?
The song Plug was released in 2020, on the album “Trinity”.
Who composed the song “Plug” by Laylow?
The song “Plug” by Laylow was composed by Jeremy Larroux, Melvin Aka.

Most popular songs of Laylow

Other artists of Trap