100 visages

Daniel Koueloukouenda, Henoc Bofenda

Lyrics Translation

100 visages, premier album
Pour tous les charbonneurs

Des nuits de studio
On m'dit: "Leto, ton album, il va être chaud, frérot"
Très loin d'l'époque où ça s'lavait avec un seau d'eau
J'ai très peu d'allié, j'passe plus mon temps dans l'escalier
La musique ou faire du sale, moi, j'ai fait mon choix
Un peu éméché sous Jack, j'te jure, ça va chier
En bas, c'est l'anarchie, les p'tits veulent le terrain d'shit
Embrouille de tess, on les shoote, tu t'fais donner par une chatte
Wesh, nous, c'est la rue qu'on chante, trafic comme dans The Wire
Faux frérot qui porte l'œil, j'suis pas rassasié
Billets, billets, pour briller
Cendrillon c'est qu'une escort qui faut payer pour fourrer
C'est la vie de rêve qu'on veut
Demande à Gueule d'Ange et Kepler
J'ai les cartouches et le feu
J'reviens pour t'faire de la D, jaloux égal réussite
Que des loss-bo dans la SIM, j't'envoie des mandats, le sang
Sans rien attendre en retour
Mes proches m'ont dit: "Attention, le rap ça attire les rageux"
Les huissiers nous virent d'la son-mai, c'est TRAP 2 qui change ma vie
À cœur ouvert, j'te le dis
Des années d'galère, là, j'suis dans une villa avec piscine
On fume que la bonne résine, que des coups durs, on résiste
Sois pas trop généreux, ça peut vite devenir une faiblesse
Moi, j'suis trop rancunier, bande d'enculés, j'vous oublie as-p
Un gravon qui t'envoie au charbon parce que t'es un microbe
Tu grandis, maintenant, c'est toi l'patron, tu veux faire la gue-guerre
Ghetto rempli d'chagrin, ici, ça parle en gros
Trop de peines, trop de haines, retranscrits au micro
Ça vend pas donc tu maigris, on progresse, toi, tu régraisses
J'ai pas l'temps pour les regrets, j'ai d'l'argent à fructifier
J'sais plus trop à qui m'fier, tu comprends pourquoi j'suis méfiant
Dans nos rues, ça fini mal, mailler, mailler, c'est la base
Celui qui bronche, on le baise, c'est la mental' de dehors
Faut coffrer, s'barrer d'ici, plus facile à dire qu'à faire
Grand sappeur comme Koffi, terrain d'schnouf ou terrain d'foot
Partis de rien, je veux tout, dictateur comme Mobutu
Bruit des bécanes, c'est l'été, kichta balaise, c'est léger
Big up aux reufs au cachot, coupe le crack sur le réchaud
En cas d'galère, j'suis là mon reuf, entre nous, ça bouge as-p
Et quand c'est l'heure de l'audition, j'deviens amnésique
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique

(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
Trop d'galères, trop d'galères (en bas du bloc)
Trop d'galères, trop d'galères (charbon non-stop)

100 visages, premier album
100 faces, first album
Pour tous les charbonneurs
For all the coal miners
Des nuits de studio
Nights in the studio
On m'dit: "Leto, ton album, il va être chaud, frérot"
They tell me: "Leto, your album, it's going to be hot, bro"
Très loin d'l'époque où ça s'lavait avec un seau d'eau
Far from the time when we washed with a bucket of water
J'ai très peu d'allié, j'passe plus mon temps dans l'escalier
I have very few allies, I spend more time in the stairwell
La musique ou faire du sale, moi, j'ai fait mon choix
Music or doing dirty work, I've made my choice
Un peu éméché sous Jack, j'te jure, ça va chier
A bit tipsy under Jack, I swear, it's going to get messy
En bas, c'est l'anarchie, les p'tits veulent le terrain d'shit
Downstairs, it's anarchy, the kids want the shit field
Embrouille de tess, on les shoote, tu t'fais donner par une chatte
Neighborhood trouble, we shoot them, you get done by a pussy
Wesh, nous, c'est la rue qu'on chante, trafic comme dans The Wire
Wesh, we sing about the street, trafficking like in The Wire
Faux frérot qui porte l'œil, j'suis pas rassasié
Fake brother who carries the eye, I'm not satisfied
Billets, billets, pour briller
Bills, bills, to shine
Cendrillon c'est qu'une escort qui faut payer pour fourrer
Cinderella is just an escort you have to pay to fuck
C'est la vie de rêve qu'on veut
It's the dream life we want
Demande à Gueule d'Ange et Kepler
Ask Angel Face and Kepler
J'ai les cartouches et le feu
I have the cartridges and the fire
J'reviens pour t'faire de la D, jaloux égal réussite
I come back to make you D, jealousy equals success
Que des loss-bo dans la SIM, j't'envoie des mandats, le sang
Only losers in the SIM, I send you mandates, blood
Sans rien attendre en retour
Expecting nothing in return
Mes proches m'ont dit: "Attention, le rap ça attire les rageux"
My loved ones told me: "Be careful, rap attracts haters"
Les huissiers nous virent d'la son-mai, c'est TRAP 2 qui change ma vie
The bailiffs kick us out of the sound-mai, it's TRAP 2 that changes my life
À cœur ouvert, j'te le dis
Open hearted, I tell you
Des années d'galère, là, j'suis dans une villa avec piscine
Years of struggle, now, I'm in a villa with a swimming pool
On fume que la bonne résine, que des coups durs, on résiste
We only smoke good resin, only hard knocks, we resist
Sois pas trop généreux, ça peut vite devenir une faiblesse
Don't be too generous, it can quickly become a weakness
Moi, j'suis trop rancunier, bande d'enculés, j'vous oublie as-p
I'm too resentful, bunch of assholes, I forget you asap
Un gravon qui t'envoie au charbon parce que t'es un microbe
A pebble that sends you to the coal because you're a germ
Tu grandis, maintenant, c'est toi l'patron, tu veux faire la gue-guerre
You grow up, now, you're the boss, you want to make war
Ghetto rempli d'chagrin, ici, ça parle en gros
Ghetto full of sorrow, here, they talk big
Trop de peines, trop de haines, retranscrits au micro
Too much pain, too much hatred, transcribed on the microphone
Ça vend pas donc tu maigris, on progresse, toi, tu régraisses
It doesn't sell so you lose weight, we progress, you gain weight
J'ai pas l'temps pour les regrets, j'ai d'l'argent à fructifier
I don't have time for regrets, I have money to grow
J'sais plus trop à qui m'fier, tu comprends pourquoi j'suis méfiant
I don't know who to trust anymore, you understand why I'm suspicious
Dans nos rues, ça fini mal, mailler, mailler, c'est la base
In our streets, it ends badly, mesh, mesh, it's the basis
Celui qui bronche, on le baise, c'est la mental' de dehors
The one who flinches, we fuck him, it's the mentality of the outside
Faut coffrer, s'barrer d'ici, plus facile à dire qu'à faire
Need to lock up, get out of here, easier said than done
Grand sappeur comme Koffi, terrain d'schnouf ou terrain d'foot
Big dresser like Koffi, coke field or football field
Partis de rien, je veux tout, dictateur comme Mobutu
Started from nothing, I want everything, dictator like Mobutu
Bruit des bécanes, c'est l'été, kichta balaise, c'est léger
Noise of the bikes, it's summer, hefty joint, it's light
Big up aux reufs au cachot, coupe le crack sur le réchaud
Big up to the brothers in jail, cut the crack on the stove
En cas d'galère, j'suis là mon reuf, entre nous, ça bouge as-p
In case of trouble, I'm here my bro, between us, it doesn't move asap
Et quand c'est l'heure de l'audition, j'deviens amnésique
And when it's time for the audition, I become amnesic
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mom understood what can save us, it's music
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mom understood what can save us, it's music
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(Down the block), too many struggles, too many struggles
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Non-stop coal), too many struggles, too many struggles
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(Down the block), too many struggles, too many struggles
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Non-stop coal), too many struggles, too many struggles
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
What can save us is music (too many struggles)
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
What can save us is music (too many struggles)
Trop d'galères, trop d'galères (en bas du bloc)
Too many struggles, too many struggles (down the block)
Trop d'galères, trop d'galères (charbon non-stop)
Too many struggles, too many struggles (non-stop coal)
100 visages, premier album
100 rostos, primeiro álbum
Pour tous les charbonneurs
Para todos os carvoeiros
Des nuits de studio
Noites de estúdio
On m'dit: "Leto, ton album, il va être chaud, frérot"
Dizem-me: "Leto, o teu álbum vai ser quente, mano"
Très loin d'l'époque où ça s'lavait avec un seau d'eau
Muito longe da época em que se lavava com um balde de água
J'ai très peu d'allié, j'passe plus mon temps dans l'escalier
Tenho muito poucos aliados, passo mais tempo na escada
La musique ou faire du sale, moi, j'ai fait mon choix
Música ou fazer coisas sujas, eu fiz a minha escolha
Un peu éméché sous Jack, j'te jure, ça va chier
Um pouco embriagado com Jack, juro, vai dar merda
En bas, c'est l'anarchie, les p'tits veulent le terrain d'shit
Lá embaixo, é a anarquia, os pequenos querem o território de merda
Embrouille de tess, on les shoote, tu t'fais donner par une chatte
Confusão de tess, nós os chutamos, você é dado por uma gata
Wesh, nous, c'est la rue qu'on chante, trafic comme dans The Wire
Wesh, nós cantamos a rua, tráfico como em The Wire
Faux frérot qui porte l'œil, j'suis pas rassasié
Falso irmão que carrega o olho, eu não estou satisfeito
Billets, billets, pour briller
Notas, notas, para brilhar
Cendrillon c'est qu'une escort qui faut payer pour fourrer
Cinderela é apenas uma acompanhante que tem que ser paga para foder
C'est la vie de rêve qu'on veut
É a vida dos sonhos que queremos
Demande à Gueule d'Ange et Kepler
Pergunte a Gueule d'Ange e Kepler
J'ai les cartouches et le feu
Tenho as balas e o fogo
J'reviens pour t'faire de la D, jaloux égal réussite
Volto para te fazer D, ciúmes igual a sucesso
Que des loss-bo dans la SIM, j't'envoie des mandats, le sang
Só perdedores no SIM, eu te envio mandatos, sangue
Sans rien attendre en retour
Sem esperar nada em troca
Mes proches m'ont dit: "Attention, le rap ça attire les rageux"
Meus amigos me disseram: "Cuidado, o rap atrai os invejosos"
Les huissiers nous virent d'la son-mai, c'est TRAP 2 qui change ma vie
Os oficiais de justiça nos expulsam do som-mai, é TRAP 2 que muda minha vida
À cœur ouvert, j'te le dis
De coração aberto, eu te digo
Des années d'galère, là, j'suis dans une villa avec piscine
Anos de luta, agora, estou numa villa com piscina
On fume que la bonne résine, que des coups durs, on résiste
Só fumamos a boa resina, só golpes duros, resistimos
Sois pas trop généreux, ça peut vite devenir une faiblesse
Não seja muito generoso, pode rapidamente se tornar uma fraqueza
Moi, j'suis trop rancunier, bande d'enculés, j'vous oublie as-p
Eu sou muito rancoroso, bando de filhos da puta, eu esqueço vocês rapidamente
Un gravon qui t'envoie au charbon parce que t'es un microbe
Um graveto que te manda para o carvão porque você é um microbio
Tu grandis, maintenant, c'est toi l'patron, tu veux faire la gue-guerre
Você cresce, agora, você é o chefe, você quer fazer guerra
Ghetto rempli d'chagrin, ici, ça parle en gros
Ghetto cheio de tristeza, aqui, se fala em grosso
Trop de peines, trop de haines, retranscrits au micro
Muita dor, muito ódio, transcritos no microfone
Ça vend pas donc tu maigris, on progresse, toi, tu régraisses
Não vende então você emagrece, nós progredimos, você engorda
J'ai pas l'temps pour les regrets, j'ai d'l'argent à fructifier
Não tenho tempo para arrependimentos, tenho dinheiro para frutificar
J'sais plus trop à qui m'fier, tu comprends pourquoi j'suis méfiant
Não sei mais em quem confiar, você entende por que sou desconfiado
Dans nos rues, ça fini mal, mailler, mailler, c'est la base
Nas nossas ruas, acaba mal, ganhar dinheiro, ganhar dinheiro, é a base
Celui qui bronche, on le baise, c'est la mental' de dehors
Quem se mexe, nós fodemos, é a mentalidade de fora
Faut coffrer, s'barrer d'ici, plus facile à dire qu'à faire
Precisa prender, fugir daqui, mais fácil falar do que fazer
Grand sappeur comme Koffi, terrain d'schnouf ou terrain d'foot
Grande estilista como Koffi, campo de coca ou campo de futebol
Partis de rien, je veux tout, dictateur comme Mobutu
Partindo do nada, eu quero tudo, ditador como Mobutu
Bruit des bécanes, c'est l'été, kichta balaise, c'est léger
Barulho das motos, é verão, kichta forte, é leve
Big up aux reufs au cachot, coupe le crack sur le réchaud
Big up para os irmãos na prisão, corta o crack no fogão
En cas d'galère, j'suis là mon reuf, entre nous, ça bouge as-p
Em caso de problemas, estou aqui meu irmão, entre nós, não se mexe rapidamente
Et quand c'est l'heure de l'audition, j'deviens amnésique
E quando é hora da audição, eu fico amnésico
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mamãe entendeu o que pode nos salvar, é a música
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mamãe entendeu o que pode nos salvar, é a música
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(Lá embaixo do bloco), muitos problemas, muitos problemas
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Carvão sem parar), muitos problemas, muitos problemas
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(Lá embaixo do bloco), muitos problemas, muitos problemas
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Carvão sem parar), muitos problemas, muitos problemas
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
O que pode nos salvar é a música (muitos problemas)
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
O que pode nos salvar é a música (muitos problemas)
Trop d'galères, trop d'galères (en bas du bloc)
Muitos problemas, muitos problemas (lá embaixo do bloco)
Trop d'galères, trop d'galères (charbon non-stop)
Muitos problemas, muitos problemas (carvão sem parar)
100 visages, premier album
100 rostros, primer álbum
Pour tous les charbonneurs
Para todos los carboneros
Des nuits de studio
Noches de estudio
On m'dit: "Leto, ton album, il va être chaud, frérot"
Me dicen: "Leto, tu álbum, va a estar caliente, hermano"
Très loin d'l'époque où ça s'lavait avec un seau d'eau
Muy lejos de la época en que nos lavábamos con un cubo de agua
J'ai très peu d'allié, j'passe plus mon temps dans l'escalier
Tengo muy pocos aliados, paso más tiempo en la escalera
La musique ou faire du sale, moi, j'ai fait mon choix
La música o hacer cosas sucias, yo, he hecho mi elección
Un peu éméché sous Jack, j'te jure, ça va chier
Un poco borracho bajo Jack, te juro, va a haber problemas
En bas, c'est l'anarchie, les p'tits veulent le terrain d'shit
Abajo, es la anarquía, los pequeños quieren el terreno de mierda
Embrouille de tess, on les shoote, tu t'fais donner par une chatte
Problemas de barrio, los disparamos, te dejas llevar por una gata
Wesh, nous, c'est la rue qu'on chante, trafic comme dans The Wire
Oye, nosotros, cantamos la calle, tráfico como en The Wire
Faux frérot qui porte l'œil, j'suis pas rassasié
Falso hermano que lleva el ojo, no estoy saciado
Billets, billets, pour briller
Billetes, billetes, para brillar
Cendrillon c'est qu'une escort qui faut payer pour fourrer
Cenicienta es solo una escort que hay que pagar para follar
C'est la vie de rêve qu'on veut
Es la vida de ensueño que queremos
Demande à Gueule d'Ange et Kepler
Pregunta a Gueule d'Ange y Kepler
J'ai les cartouches et le feu
Tengo los cartuchos y el fuego
J'reviens pour t'faire de la D, jaloux égal réussite
Vuelvo para hacerte de la D, celoso igual a éxito
Que des loss-bo dans la SIM, j't'envoie des mandats, le sang
Solo perdedores en la SIM, te envío mandatos, la sangre
Sans rien attendre en retour
Sin esperar nada a cambio
Mes proches m'ont dit: "Attention, le rap ça attire les rageux"
Mis cercanos me dijeron: "Cuidado, el rap atrae a los envidiosos"
Les huissiers nous virent d'la son-mai, c'est TRAP 2 qui change ma vie
Los alguaciles nos echan de la casa, es TRAP 2 quien cambia mi vida
À cœur ouvert, j'te le dis
A corazón abierto, te lo digo
Des années d'galère, là, j'suis dans une villa avec piscine
Años de lucha, ahora, estoy en una villa con piscina
On fume que la bonne résine, que des coups durs, on résiste
Solo fumamos la buena resina, solo golpes duros, resistimos
Sois pas trop généreux, ça peut vite devenir une faiblesse
No seas demasiado generoso, puede convertirse rápidamente en una debilidad
Moi, j'suis trop rancunier, bande d'enculés, j'vous oublie as-p
Yo, soy demasiado rencoroso, banda de cabrones, os olvido rápido
Un gravon qui t'envoie au charbon parce que t'es un microbe
Un grano que te envía al carbón porque eres un microbio
Tu grandis, maintenant, c'est toi l'patron, tu veux faire la gue-guerre
Creciste, ahora, eres el jefe, quieres hacer la guerra
Ghetto rempli d'chagrin, ici, ça parle en gros
Ghetto lleno de tristeza, aquí, se habla en grande
Trop de peines, trop de haines, retranscrits au micro
Demasiado dolor, demasiado odio, transcritos al micro
Ça vend pas donc tu maigris, on progresse, toi, tu régraisses
No vendes, por lo que adelgazas, nosotros progresamos, tú engordas
J'ai pas l'temps pour les regrets, j'ai d'l'argent à fructifier
No tengo tiempo para los arrepentimientos, tengo dinero para hacer fructificar
J'sais plus trop à qui m'fier, tu comprends pourquoi j'suis méfiant
Ya no sé en quién confiar, entiendes por qué soy desconfiado
Dans nos rues, ça fini mal, mailler, mailler, c'est la base
En nuestras calles, acaba mal, ganar dinero, ganar dinero, es la base
Celui qui bronche, on le baise, c'est la mental' de dehors
El que se resiste, lo jodemos, es la mentalidad de fuera
Faut coffrer, s'barrer d'ici, plus facile à dire qu'à faire
Hay que encerrar, escapar de aquí, más fácil decirlo que hacerlo
Grand sappeur comme Koffi, terrain d'schnouf ou terrain d'foot
Gran sastre como Koffi, terreno de coca o terreno de fútbol
Partis de rien, je veux tout, dictateur comme Mobutu
Partiendo de nada, quiero todo, dictador como Mobutu
Bruit des bécanes, c'est l'été, kichta balaise, c'est léger
Ruido de las motos, es verano, kichta fuerte, es ligero
Big up aux reufs au cachot, coupe le crack sur le réchaud
Big up a los hermanos en la cárcel, corta el crack en la estufa
En cas d'galère, j'suis là mon reuf, entre nous, ça bouge as-p
En caso de problemas, estoy aquí mi hermano, entre nosotros, no se mueve rápido
Et quand c'est l'heure de l'audition, j'deviens amnésique
Y cuando es hora de la audición, me vuelvo amnésico
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mamá entendió lo que puede salvarnos, es la música
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mamá entendió lo que puede salvarnos, es la música
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(En la base del bloque), demasiados problemas, demasiados problemas
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Carbón sin parar), demasiados problemas, demasiados problemas
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(En la base del bloque), demasiados problemas, demasiados problemas
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Carbón sin parar), demasiados problemas, demasiados problemas
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
Lo que puede salvarnos es la música (demasiados problemas)
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
Lo que puede salvarnos es la música (demasiados problemas)
Trop d'galères, trop d'galères (en bas du bloc)
Demasiados problemas, demasiados problemas (en la base del bloque)
Trop d'galères, trop d'galères (charbon non-stop)
Demasiados problemas, demasiados problemas (carbón sin parar)
100 visages, premier album
100 Gesichter, erstes Album
Pour tous les charbonneurs
Für alle Kohlearbeiter
Des nuits de studio
Studio-Nächte
On m'dit: "Leto, ton album, il va être chaud, frérot"
Man sagt mir: "Leto, dein Album wird heiß sein, Bruder"
Très loin d'l'époque où ça s'lavait avec un seau d'eau
Weit weg von der Zeit, als wir uns mit einem Eimer Wasser wuschten
J'ai très peu d'allié, j'passe plus mon temps dans l'escalier
Ich habe sehr wenige Verbündete, ich verbringe mehr Zeit auf der Treppe
La musique ou faire du sale, moi, j'ai fait mon choix
Musik machen oder Dreck machen, ich habe meine Wahl getroffen
Un peu éméché sous Jack, j'te jure, ça va chier
Ein bisschen betrunken unter Jack, ich schwöre, es wird Ärger geben
En bas, c'est l'anarchie, les p'tits veulent le terrain d'shit
Unten ist es Anarchie, die Kleinen wollen das Drogengeschäft
Embrouille de tess, on les shoote, tu t'fais donner par une chatte
Streit in der Gegend, wir schießen sie ab, du wirst von einer Katze erledigt
Wesh, nous, c'est la rue qu'on chante, trafic comme dans The Wire
Hey, wir singen über die Straße, Handel wie in The Wire
Faux frérot qui porte l'œil, j'suis pas rassasié
Falscher Bruder, der das Auge trägt, ich bin nicht satt
Billets, billets, pour briller
Geld, Geld, um zu glänzen
Cendrillon c'est qu'une escort qui faut payer pour fourrer
Cinderella ist nur eine Eskorte, die man bezahlen muss, um zu ficken
C'est la vie de rêve qu'on veut
Das ist das Traumleben, das wir wollen
Demande à Gueule d'Ange et Kepler
Frag Angel Face und Kepler
J'ai les cartouches et le feu
Ich habe die Patronen und das Feuer
J'reviens pour t'faire de la D, jaloux égal réussite
Ich komme zurück, um dir D zu geben, Eifersucht gleich Erfolg
Que des loss-bo dans la SIM, j't'envoie des mandats, le sang
Nur Verlierer in der SIM, ich schicke dir Geld, Blut
Sans rien attendre en retour
Ohne etwas im Gegenzug zu erwarten
Mes proches m'ont dit: "Attention, le rap ça attire les rageux"
Meine Lieben haben mir gesagt: "Vorsicht, Rap zieht Neider an"
Les huissiers nous virent d'la son-mai, c'est TRAP 2 qui change ma vie
Die Gerichtsvollzieher werfen uns aus dem Sound-Mai, es ist TRAP 2, das mein Leben verändert
À cœur ouvert, j'te le dis
Mit offenem Herzen sage ich es dir
Des années d'galère, là, j'suis dans une villa avec piscine
Jahre der Not, jetzt bin ich in einer Villa mit Pool
On fume que la bonne résine, que des coups durs, on résiste
Wir rauchen nur das gute Harz, nur harte Schläge, wir widerstehen
Sois pas trop généreux, ça peut vite devenir une faiblesse
Sei nicht zu großzügig, es kann schnell eine Schwäche werden
Moi, j'suis trop rancunier, bande d'enculés, j'vous oublie as-p
Ich bin zu nachtragend, ihr Arschlöcher, ich vergesse euch nicht
Un gravon qui t'envoie au charbon parce que t'es un microbe
Ein Kieselstein, der dich zur Arbeit schickt, weil du ein Mikroorganismus bist
Tu grandis, maintenant, c'est toi l'patron, tu veux faire la gue-guerre
Du wächst auf, jetzt bist du der Boss, du willst Krieg führen
Ghetto rempli d'chagrin, ici, ça parle en gros
Ghetto voller Trauer, hier wird in großen Mengen gesprochen
Trop de peines, trop de haines, retranscrits au micro
Zu viel Schmerz, zu viel Hass, ins Mikrofon übertragen
Ça vend pas donc tu maigris, on progresse, toi, tu régraisses
Es verkauft sich nicht, also nimmst du ab, wir machen Fortschritte, du nimmst wieder zu
J'ai pas l'temps pour les regrets, j'ai d'l'argent à fructifier
Ich habe keine Zeit für Reue, ich habe Geld zu vermehren
J'sais plus trop à qui m'fier, tu comprends pourquoi j'suis méfiant
Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen soll, du verstehst, warum ich misstrauisch bin
Dans nos rues, ça fini mal, mailler, mailler, c'est la base
In unseren Straßen endet es schlecht, Geld verdienen, Geld verdienen, das ist die Basis
Celui qui bronche, on le baise, c'est la mental' de dehors
Wer zuckt, wird gefickt, das ist die Mentalität von draußen
Faut coffrer, s'barrer d'ici, plus facile à dire qu'à faire
Man muss einsperren, hier wegkommen, leichter gesagt als getan
Grand sappeur comme Koffi, terrain d'schnouf ou terrain d'foot
Großer Schneider wie Koffi, Drogenplatz oder Fußballplatz
Partis de rien, je veux tout, dictateur comme Mobutu
Von nichts gestartet, ich will alles, Diktator wie Mobutu
Bruit des bécanes, c'est l'été, kichta balaise, c'est léger
Motorradlärm, es ist Sommer, starker Joint, es ist leicht
Big up aux reufs au cachot, coupe le crack sur le réchaud
Big up an die Brüder im Gefängnis, schneide das Crack auf dem Herd
En cas d'galère, j'suis là mon reuf, entre nous, ça bouge as-p
Im Falle von Not, bin ich da, mein Bruder, zwischen uns, es bewegt sich nicht
Et quand c'est l'heure de l'audition, j'deviens amnésique
Und wenn es Zeit für die Anhörung ist, werde ich amnesisch
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mama hat verstanden, was uns retten kann, ist die Musik
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mama hat verstanden, was uns retten kann, ist die Musik
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(Unten im Block), zu viele Probleme, zu viele Probleme
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Kohle non-stop), zu viele Probleme, zu viele Probleme
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(Unten im Block), zu viele Probleme, zu viele Probleme
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Kohle non-stop), zu viele Probleme, zu viele Probleme
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
Was uns retten kann, ist die Musik (zu viele Probleme)
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
Was uns retten kann, ist die Musik (zu viele Probleme)
Trop d'galères, trop d'galères (en bas du bloc)
Zu viele Probleme, zu viele Probleme (unten im Block)
Trop d'galères, trop d'galères (charbon non-stop)
Zu viele Probleme, zu viele Probleme (Kohle non-stop)
100 visages, premier album
100 volti, primo album
Pour tous les charbonneurs
Per tutti i carbonai
Des nuits de studio
Notti in studio
On m'dit: "Leto, ton album, il va être chaud, frérot"
Mi dicono: "Leto, il tuo album sarà caldo, fratello"
Très loin d'l'époque où ça s'lavait avec un seau d'eau
Molto lontano dal tempo in cui ci si lavava con un secchio d'acqua
J'ai très peu d'allié, j'passe plus mon temps dans l'escalier
Ho pochi alleati, passo più tempo nelle scale
La musique ou faire du sale, moi, j'ai fait mon choix
Musica o fare cose sporche, ho fatto la mia scelta
Un peu éméché sous Jack, j'te jure, ça va chier
Un po' ubriaco di Jack, ti giuro, ci saranno problemi
En bas, c'est l'anarchie, les p'tits veulent le terrain d'shit
Laggiù, è l'anarchia, i piccoli vogliono il territorio dello shit
Embrouille de tess, on les shoote, tu t'fais donner par une chatte
Problemi di quartiere, li sparano, vieni preso da una femmina
Wesh, nous, c'est la rue qu'on chante, trafic comme dans The Wire
Ehi, noi cantiamo la strada, traffico come in The Wire
Faux frérot qui porte l'œil, j'suis pas rassasié
Falso fratello che porta l'occhio, non sono sazio
Billets, billets, pour briller
Soldi, soldi, per brillare
Cendrillon c'est qu'une escort qui faut payer pour fourrer
Cenerentola è solo una escort che devi pagare per scopare
C'est la vie de rêve qu'on veut
È la vita da sogno che vogliamo
Demande à Gueule d'Ange et Kepler
Chiedi a Gueule d'Ange e Kepler
J'ai les cartouches et le feu
Ho le cartucce e il fuoco
J'reviens pour t'faire de la D, jaloux égal réussite
Torno per farti della D, gelosia uguale successo
Que des loss-bo dans la SIM, j't'envoie des mandats, le sang
Solo perdenti nella SIM, ti mando dei mandati, il sangue
Sans rien attendre en retour
Senza aspettare nulla in cambio
Mes proches m'ont dit: "Attention, le rap ça attire les rageux"
I miei cari mi hanno detto: "Attenzione, il rap attira gli invidiosi"
Les huissiers nous virent d'la son-mai, c'est TRAP 2 qui change ma vie
Gli uscieri ci cacciano dal son-mai, è TRAP 2 che cambia la mia vita
À cœur ouvert, j'te le dis
A cuore aperto, te lo dico
Des années d'galère, là, j'suis dans une villa avec piscine
Anni di fatica, ora sono in una villa con piscina
On fume que la bonne résine, que des coups durs, on résiste
Fumiamo solo la buona resina, solo colpi duri, resistiamo
Sois pas trop généreux, ça peut vite devenir une faiblesse
Non essere troppo generoso, può diventare rapidamente una debolezza
Moi, j'suis trop rancunier, bande d'enculés, j'vous oublie as-p
Io sono troppo rancoroso, banda di stronzi, vi dimentico subito
Un gravon qui t'envoie au charbon parce que t'es un microbe
Un pezzo di carbone che ti manda al lavoro perché sei un microbo
Tu grandis, maintenant, c'est toi l'patron, tu veux faire la gue-guerre
Cresci, ora sei il capo, vuoi fare la guerra
Ghetto rempli d'chagrin, ici, ça parle en gros
Ghetto pieno di dolore, qui, si parla in grande
Trop de peines, trop de haines, retranscrits au micro
Troppo dolore, troppo odio, trascritti al microfono
Ça vend pas donc tu maigris, on progresse, toi, tu régraisses
Non vendi quindi dimagrisci, noi progrediamo, tu ingrassi
J'ai pas l'temps pour les regrets, j'ai d'l'argent à fructifier
Non ho tempo per i rimpianti, ho soldi da fruttare
J'sais plus trop à qui m'fier, tu comprends pourquoi j'suis méfiant
Non so più di chi fidarmi, capisci perché sono diffidente
Dans nos rues, ça fini mal, mailler, mailler, c'est la base
Nelle nostre strade, finisce male, fare soldi, fare soldi, è la base
Celui qui bronche, on le baise, c'est la mental' de dehors
Chi si ribella, lo scopiamo, è la mentalità di fuori
Faut coffrer, s'barrer d'ici, plus facile à dire qu'à faire
Bisogna mettere in prigione, scappare da qui, più facile a dirsi che a farsi
Grand sappeur comme Koffi, terrain d'schnouf ou terrain d'foot
Grande sarto come Koffi, campo di cocaina o campo di calcio
Partis de rien, je veux tout, dictateur comme Mobutu
Partiti da nulla, voglio tutto, dittatore come Mobutu
Bruit des bécanes, c'est l'été, kichta balaise, c'est léger
Rumore delle moto, è estate, kichta robusta, è leggera
Big up aux reufs au cachot, coupe le crack sur le réchaud
Big up ai fratelli in prigione, taglia il crack sul fornello
En cas d'galère, j'suis là mon reuf, entre nous, ça bouge as-p
In caso di problemi, sono qui fratello, tra noi, non si muove nulla
Et quand c'est l'heure de l'audition, j'deviens amnésique
E quando è l'ora dell'audizione, divento amnesico
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mamma ha capito che ciò che può salvarci è la musica
Maman a compris c'qui peut nous sauver, c'est la musique
Mamma ha capito che ciò che può salvarci è la musica
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(In fondo al blocco), troppi problemi, troppi problemi
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Carbone non-stop), troppi problemi, troppi problemi
(En bas du bloc), trop d'galères, trop d'galères
(In fondo al blocco), troppi problemi, troppi problemi
(Charbon non-stop), trop d'galères, trop d'galères
(Carbone non-stop), troppi problemi, troppi problemi
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
Ciò che può salvarci è la musica (troppi problemi)
C'qui peut nous sauver c'est la musique (trop d'galères)
Ciò che può salvarci è la musica (troppi problemi)
Trop d'galères, trop d'galères (en bas du bloc)
Troppi problemi, troppi problemi (in fondo al blocco)
Trop d'galères, trop d'galères (charbon non-stop)
Troppi problemi, troppi problemi (carbone non-stop)

Trivia about the song 100 visages by Leto

When was the song “100 visages” released by Leto?
The song 100 visages was released in 2020, on the album “100 Visages”.
Who composed the song “100 visages” by Leto?
The song “100 visages” by Leto was composed by Daniel Koueloukouenda, Henoc Bofenda.

Most popular songs of Leto

Other artists of Trap