Adios

Henoc Bofenda

Lyrics Translation

Katrina Squad
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?

La vérité blesse, comme les cartouches du pe-pom
À deux doigts d'péter un plomb
Grandi dans un HLM, entre les cafards et la haine
Maman se bat pour ses fils à en avoir mal au dos
J'cours après l'argent et le temps, le cœur est bre-som comme mon teint
Shopping sur l'avenue Montaigne, c'est dans nos bâtiments qu'y caille
J'ai des frères qui croient en moi
Des autres qui font semblant mais bon, moi, je les vois
Sur mon dos beaucoup de poids, éviter de toucher le fond
Et quand y a embrouille, on fait feu
On sait régler les contentieux, ma paire de requins, un jogging
C'est la mélodie du bon-char, le bonheur des miens et c'est tout
J'm'isole, mon tel', j'éteins
Pas d'ceux qui gé-chan devant une chienne
Ici c'est chez nous, y a pas de ciné
Six heures, ils sont venu perquisitionner
On fait pas d'simul', on est trop entier
Chez toi, j'suis rentré, j'vole tout, j'suis ganté
Et si t'es là, tu vas finir ligoté
Ciroc est glacé, mes yeux sont couleurs blood sous les glasses
Glock sous la jacket
J'mens comme au poker, j'ai plus de temps à perdre pour ces tocards
T'es con, arrête de te tromper dans les tes-comp
Grandi dans des mauvais côtés de Paris, on commence par où?
Des geush, les terrains, les trottoirs, les tes-pu
Cuisine la re-pu, comme le daron, souvent rré-bou
Grâce à vous j'irai jusqu'au bout et cette vie n'est qu'un combat
Remplie de coups-bas, remplis de tes-trai
J'ai tellement zoné j'sais plus comment rentrer
J'ai tellement zoné, j'sais plus comment rentrer
C'que tu m'racontes, j'en ai rien à cirer
C'est toi qui crève en premier dans la série, de base, j'aurais tout fait pour eux
De base, j'aurais tout fait pour eux mais leur intérieur est pourri
Avec ta bande de peureux, bah oui

J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser, oh

J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope

Katrina Squad
Katrina Squad
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm picking up the money, I'm saying goodbye to you
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting but how to say it? I'm hurting but how to say it?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm picking up the money, I'm saying goodbye to you
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting but how to say it? I'm hurting but how to say it?
La vérité blesse, comme les cartouches du pe-pom
The truth hurts, like the cartridges of the shotgun
À deux doigts d'péter un plomb
On the verge of losing it
Grandi dans un HLM, entre les cafards et la haine
Grew up in a council flat, between cockroaches and hatred
Maman se bat pour ses fils à en avoir mal au dos
Mom fights for her sons until her back hurts
J'cours après l'argent et le temps, le cœur est bre-som comme mon teint
I'm chasing money and time, my heart is as broken as my complexion
Shopping sur l'avenue Montaigne, c'est dans nos bâtiments qu'y caille
Shopping on Montaigne Avenue, it's cold in our buildings
J'ai des frères qui croient en moi
I have brothers who believe in me
Des autres qui font semblant mais bon, moi, je les vois
Others who pretend but well, I see them
Sur mon dos beaucoup de poids, éviter de toucher le fond
A lot of weight on my back, avoid hitting rock bottom
Et quand y a embrouille, on fait feu
And when there's trouble, we fire
On sait régler les contentieux, ma paire de requins, un jogging
We know how to settle disputes, my pair of sharks, a tracksuit
C'est la mélodie du bon-char, le bonheur des miens et c'est tout
It's the melody of the good guy, the happiness of mine and that's all
J'm'isole, mon tel', j'éteins
I isolate myself, I turn off my phone
Pas d'ceux qui gé-chan devant une chienne
Not one of those who show off in front of a bitch
Ici c'est chez nous, y a pas de ciné
Here it's our place, there's no cinema
Six heures, ils sont venu perquisitionner
Six o'clock, they came to search
On fait pas d'simul', on est trop entier
We don't pretend, we're too whole
Chez toi, j'suis rentré, j'vole tout, j'suis ganté
In your place, I entered, I steal everything, I'm gloved
Et si t'es là, tu vas finir ligoté
And if you're there, you'll end up tied up
Ciroc est glacé, mes yeux sont couleurs blood sous les glasses
Ciroc is iced, my eyes are blood-colored under the glasses
Glock sous la jacket
Glock under the jacket
J'mens comme au poker, j'ai plus de temps à perdre pour ces tocards
I lie like in poker, I have no more time to lose for these losers
T'es con, arrête de te tromper dans les tes-comp
You're stupid, stop getting confused in the calculations
Grandi dans des mauvais côtés de Paris, on commence par où?
Grew up in the bad sides of Paris, where do we start?
Des geush, les terrains, les trottoirs, les tes-pu
The girls, the fields, the sidewalks, the prostitutes
Cuisine la re-pu, comme le daron, souvent rré-bou
Cook the reputation, like the dad, often angry
Grâce à vous j'irai jusqu'au bout et cette vie n'est qu'un combat
Thanks to you I'll go to the end and this life is just a fight
Remplie de coups-bas, remplis de tes-trai
Full of low blows, full of betrayals
J'ai tellement zoné j'sais plus comment rentrer
I've hung out so much I don't know how to get back
J'ai tellement zoné, j'sais plus comment rentrer
I've hung out so much, I don't know how to get back
C'que tu m'racontes, j'en ai rien à cirer
What you're telling me, I don't care
C'est toi qui crève en premier dans la série, de base, j'aurais tout fait pour eux
You're the first to die in the series, basically, I would have done everything for them
De base, j'aurais tout fait pour eux mais leur intérieur est pourri
Basically, I would have done everything for them but their interior is rotten
Avec ta bande de peureux, bah oui
With your band of cowards, well yes
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
I write, I smoke, I drink and I wonder how much happiness costs?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser
Who wants my skin, who wants my bread? We're here to pick up everything
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
I write, I smoke, I drink and I wonder how much happiness costs?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser, oh
Who wants my skin, who wants my bread? We're here to pick up everything, oh
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm picking up the money, I'm saying goodbye to you
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting but how to say it? I'm hurting but how to say it?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm picking up the money, I'm saying goodbye to you
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting but how to say it? I'm hurting but how to say it?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
All my life being a good guy, the cops are looking for us
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
I'm locked up in the hideout, full of weapons and dope
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
All my life being a good guy, the cops are looking for us
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
I'm locked up in the hideout, full of weapons and dope
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm picking up the money, I'm saying goodbye to you
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting but how to say it? I'm hurting but how to say it?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm picking up the money, I'm saying goodbye to you
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting but how to say it? I'm hurting but how to say it?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
All my life being a good guy, the cops are looking for us
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
I'm locked up in the hideout, full of weapons and dope
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
All my life being a good guy, the cops are looking for us
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
I'm locked up in the hideout, full of weapons and dope
Katrina Squad
Esquadrão Katrina
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Eu pego o dinheiro, eu digo adeus a vocês
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Estou sofrendo, mas como dizer? Estou sofrendo, mas como dizer?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Eu pego o dinheiro, eu digo adeus a vocês
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Estou sofrendo, mas como dizer? Estou sofrendo, mas como dizer?
La vérité blesse, comme les cartouches du pe-pom
A verdade machuca, como as balas da arma
À deux doigts d'péter un plomb
Estou prestes a perder a cabeça
Grandi dans un HLM, entre les cafards et la haine
Cresci em um apartamento popular, entre baratas e ódio
Maman se bat pour ses fils à en avoir mal au dos
Mãe luta pelos seus filhos até doer as costas
J'cours après l'argent et le temps, le cœur est bre-som comme mon teint
Eu corro atrás do dinheiro e do tempo, o coração está tão sombrio quanto a minha pele
Shopping sur l'avenue Montaigne, c'est dans nos bâtiments qu'y caille
Compras na avenida Montaigne, é nos nossos prédios que faz frio
J'ai des frères qui croient en moi
Eu tenho irmãos que acreditam em mim
Des autres qui font semblant mais bon, moi, je les vois
Outros que fingem, mas eu os vejo
Sur mon dos beaucoup de poids, éviter de toucher le fond
Muito peso nas minhas costas, tentando evitar tocar o fundo
Et quand y a embrouille, on fait feu
E quando há confusão, nós atiramos
On sait régler les contentieux, ma paire de requins, un jogging
Sabemos resolver disputas, meu par de tênis, uma calça de moletom
C'est la mélodie du bon-char, le bonheur des miens et c'est tout
É a melodia do gueto, a felicidade dos meus e é tudo
J'm'isole, mon tel', j'éteins
Eu me isolo, desligo meu telefone
Pas d'ceux qui gé-chan devant une chienne
Não sou daqueles que se exibem para uma cadela
Ici c'est chez nous, y a pas de ciné
Aqui é a nossa casa, não há cinema
Six heures, ils sont venu perquisitionner
Seis horas, eles vieram para revistar
On fait pas d'simul', on est trop entier
Não fingimos, somos muito sinceros
Chez toi, j'suis rentré, j'vole tout, j'suis ganté
Invadi sua casa, roubo tudo, estou de luvas
Et si t'es là, tu vas finir ligoté
E se você estiver lá, vai acabar amarrado
Ciroc est glacé, mes yeux sont couleurs blood sous les glasses
Ciroc está gelado, meus olhos são cor de sangue por baixo dos óculos
Glock sous la jacket
Glock debaixo da jaqueta
J'mens comme au poker, j'ai plus de temps à perdre pour ces tocards
Eu minto como no poker, não tenho mais tempo a perder com esses perdedores
T'es con, arrête de te tromper dans les tes-comp
Você é burro, pare de se enganar nos testes
Grandi dans des mauvais côtés de Paris, on commence par où?
Cresci nos piores lados de Paris, por onde começamos?
Des geush, les terrains, les trottoirs, les tes-pu
As garotas, os campos, as calçadas, as prostitutas
Cuisine la re-pu, comme le daron, souvent rré-bou
Cozinho a reputação, como o pai, muitas vezes irritado
Grâce à vous j'irai jusqu'au bout et cette vie n'est qu'un combat
Graças a vocês eu irei até o fim e esta vida é apenas uma luta
Remplie de coups-bas, remplis de tes-trai
Cheia de golpes baixos, cheia de traições
J'ai tellement zoné j'sais plus comment rentrer
Eu vagueei tanto que não sei mais como voltar
J'ai tellement zoné, j'sais plus comment rentrer
Eu vagueei tanto, não sei mais como voltar
C'que tu m'racontes, j'en ai rien à cirer
O que você me conta, eu não dou a mínima
C'est toi qui crève en premier dans la série, de base, j'aurais tout fait pour eux
Você é o primeiro a morrer na série, basicamente, eu teria feito tudo por eles
De base, j'aurais tout fait pour eux mais leur intérieur est pourri
Basicamente, eu teria feito tudo por eles, mas seu interior está podre
Avec ta bande de peureux, bah oui
Com seu bando de medrosos, sim
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Eu escrevo, eu fumo, eu bebo e me pergunto quanto custa a felicidade?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser
Quem quer minha pele, quem quer meu pão? Estamos aqui para pegar tudo
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Eu escrevo, eu fumo, eu bebo e me pergunto quanto custa a felicidade?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser, oh
Quem quer minha pele, quem quer meu pão? Estamos aqui para pegar tudo, oh
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Eu pego o dinheiro, eu digo adeus a vocês
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Estou sofrendo, mas como dizer? Estou sofrendo, mas como dizer?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Eu pego o dinheiro, eu digo adeus a vocês
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Estou sofrendo, mas como dizer? Estou sofrendo, mas como dizer?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Toda a minha vida no gueto, os policiais nos procuram
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Estou preso no esconderijo, cheio de armas e drogas
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Toda a minha vida no gueto, os policiais nos procuram
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Estou preso no esconderijo, cheio de armas e drogas
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Eu pego o dinheiro, eu digo adeus a vocês
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Estou sofrendo, mas como dizer? Estou sofrendo, mas como dizer?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Eu pego o dinheiro, eu digo adeus a vocês
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Estou sofrendo, mas como dizer? Estou sofrendo, mas como dizer?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Toda a minha vida no gueto, os policiais nos procuram
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Estou preso no esconderijo, cheio de armas e drogas
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Toda a minha vida no gueto, os policiais nos procuram
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Estou preso no esconderijo, cheio de armas e drogas
Katrina Squad
Escuadrón Katrina
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Recojo el dinero, les digo adiós
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Me duele pero ¿cómo decirlo? Me duele pero ¿cómo decirlo?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Recojo el dinero, les digo adiós
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Me duele pero ¿cómo decirlo? Me duele pero ¿cómo decirlo?
La vérité blesse, comme les cartouches du pe-pom
La verdad duele, como los cartuchos de la escopeta
À deux doigts d'péter un plomb
A punto de perder los estribos
Grandi dans un HLM, entre les cafards et la haine
Crecí en un HLM, entre las cucarachas y el odio
Maman se bat pour ses fils à en avoir mal au dos
Mamá lucha por sus hijos hasta tener dolor de espalda
J'cours après l'argent et le temps, le cœur est bre-som comme mon teint
Persigo el dinero y el tiempo, el corazón está triste como mi tez
Shopping sur l'avenue Montaigne, c'est dans nos bâtiments qu'y caille
Compras en la avenida Montaigne, hace frío en nuestros edificios
J'ai des frères qui croient en moi
Tengo hermanos que creen en mí
Des autres qui font semblant mais bon, moi, je les vois
Otros que fingen pero bueno, yo los veo
Sur mon dos beaucoup de poids, éviter de toucher le fond
Mucho peso en mi espalda, evitando tocar fondo
Et quand y a embrouille, on fait feu
Y cuando hay problemas, disparamos
On sait régler les contentieux, ma paire de requins, un jogging
Sabemos resolver disputas, mis zapatillas de tiburón, un chándal
C'est la mélodie du bon-char, le bonheur des miens et c'est tout
Es la melodía del buen coche, la felicidad de los míos y eso es todo
J'm'isole, mon tel', j'éteins
Me aíslo, apago mi teléfono
Pas d'ceux qui gé-chan devant une chienne
No soy de los que se pavonean delante de una perra
Ici c'est chez nous, y a pas de ciné
Aquí es nuestro lugar, no hay cine
Six heures, ils sont venu perquisitionner
A las seis, vinieron a registrar
On fait pas d'simul', on est trop entier
No simulamos, somos demasiado íntegros
Chez toi, j'suis rentré, j'vole tout, j'suis ganté
Entré en tu casa, lo robé todo, llevaba guantes
Et si t'es là, tu vas finir ligoté
Y si estás ahí, acabarás atado
Ciroc est glacé, mes yeux sont couleurs blood sous les glasses
Ciroc está helado, mis ojos son color sangre bajo las gafas
Glock sous la jacket
Glock bajo la chaqueta
J'mens comme au poker, j'ai plus de temps à perdre pour ces tocards
Miento como en el póker, no tengo más tiempo que perder con estos tontos
T'es con, arrête de te tromper dans les tes-comp
Eres tonto, deja de equivocarte en los cálculos
Grandi dans des mauvais côtés de Paris, on commence par où?
Crecí en los malos lados de París, ¿por dónde empezamos?
Des geush, les terrains, les trottoirs, les tes-pu
Las chicas, los campos, las aceras, las prostitutas
Cuisine la re-pu, comme le daron, souvent rré-bou
Cocino la reputación, como el padre, a menudo borracho
Grâce à vous j'irai jusqu'au bout et cette vie n'est qu'un combat
Gracias a ustedes llegaré hasta el final y esta vida es solo una lucha
Remplie de coups-bas, remplis de tes-trai
Llena de golpes bajos, llena de traiciones
J'ai tellement zoné j'sais plus comment rentrer
He vagado tanto que ya no sé cómo volver
J'ai tellement zoné, j'sais plus comment rentrer
He vagado tanto, ya no sé cómo volver
C'que tu m'racontes, j'en ai rien à cirer
Lo que me cuentas, no me importa
C'est toi qui crève en premier dans la série, de base, j'aurais tout fait pour eux
Eres el primero en morir en la serie, en principio, habría hecho todo por ellos
De base, j'aurais tout fait pour eux mais leur intérieur est pourri
En principio, habría hecho todo por ellos pero su interior está podrido
Avec ta bande de peureux, bah oui
Con tu banda de cobardes, sí
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Escribo, fumo, bebo y me pregunto ¿cuánto cuesta la felicidad?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser
¿Quién quiere mi piel, quién quiere mi pan? Estamos aquí para recogerlo todo
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Escribo, fumo, bebo y me pregunto ¿cuánto cuesta la felicidad?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser, oh
¿Quién quiere mi piel, quién quiere mi pan? Estamos aquí para recogerlo todo, oh
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Recojo el dinero, les digo adiós
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Me duele pero ¿cómo decirlo? Me duele pero ¿cómo decirlo?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Recojo el dinero, les digo adiós
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Me duele pero ¿cómo decirlo? Me duele pero ¿cómo decirlo?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Toda mi vida en el buen coche, los policías nos buscan
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Estoy escondido en el escondite, lleno de armas y drogas
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Toda mi vida en el buen coche, los policías nos buscan
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Estoy escondido en el escondite, lleno de armas y drogas
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Recojo el dinero, les digo adiós
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Me duele pero ¿cómo decirlo? Me duele pero ¿cómo decirlo?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Recojo el dinero, les digo adiós
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Me duele pero ¿cómo decirlo? Me duele pero ¿cómo decirlo?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Toda mi vida en el buen coche, los policías nos buscan
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Estoy escondido en el escondite, lleno de armas y drogas
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Toda mi vida en el buen coche, los policías nos buscan
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Estoy escondido en el escondite, lleno de armas y drogas
Katrina Squad
Katrina Squad
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Ich sammle das Geld, ich sage euch adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Es tut weh, aber wie soll ich es sagen? Es tut weh, aber wie soll ich es sagen?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Ich sammle das Geld, ich sage euch adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Es tut weh, aber wie soll ich es sagen? Es tut weh, aber wie soll ich es sagen?
La vérité blesse, comme les cartouches du pe-pom
Die Wahrheit verletzt, wie die Patronen der Pumpgun
À deux doigts d'péter un plomb
Kurz davor, durchzudrehen
Grandi dans un HLM, entre les cafards et la haine
Aufgewachsen in einem Sozialbau, zwischen Kakerlaken und Hass
Maman se bat pour ses fils à en avoir mal au dos
Mama kämpft für ihre Söhne, bis sie Rückenschmerzen hat
J'cours après l'argent et le temps, le cœur est bre-som comme mon teint
Ich jage nach Geld und Zeit, das Herz ist blass wie mein Teint
Shopping sur l'avenue Montaigne, c'est dans nos bâtiments qu'y caille
Shopping auf der Avenue Montaigne, es ist kalt in unseren Gebäuden
J'ai des frères qui croient en moi
Ich habe Brüder, die an mich glauben
Des autres qui font semblant mais bon, moi, je les vois
Andere tun nur so, aber ich sehe sie
Sur mon dos beaucoup de poids, éviter de toucher le fond
Auf meinen Schultern viel Gewicht, versuche, den Boden nicht zu berühren
Et quand y a embrouille, on fait feu
Und wenn es Ärger gibt, schießen wir
On sait régler les contentieux, ma paire de requins, un jogging
Wir wissen, wie man Streitigkeiten regelt, mein Paar Haie, eine Jogginghose
C'est la mélodie du bon-char, le bonheur des miens et c'est tout
Das ist die Melodie des guten Wagens, das Glück meiner Leute und das ist alles
J'm'isole, mon tel', j'éteins
Ich isoliere mich, schalte mein Handy aus
Pas d'ceux qui gé-chan devant une chienne
Nicht einer von denen, die vor einer Hündin prahlen
Ici c'est chez nous, y a pas de ciné
Hier ist es bei uns, es gibt kein Kino
Six heures, ils sont venu perquisitionner
Sechs Uhr, sie kamen, um zu durchsuchen
On fait pas d'simul', on est trop entier
Wir spielen nicht, wir sind zu ehrlich
Chez toi, j'suis rentré, j'vole tout, j'suis ganté
In dein Haus bin ich eingedrungen, ich stehle alles, ich trage Handschuhe
Et si t'es là, tu vas finir ligoté
Und wenn du da bist, wirst du gefesselt enden
Ciroc est glacé, mes yeux sont couleurs blood sous les glasses
Ciroc ist eiskalt, meine Augen sind blutrot unter den Gläsern
Glock sous la jacket
Glock unter der Jacke
J'mens comme au poker, j'ai plus de temps à perdre pour ces tocards
Ich lüge wie beim Poker, ich habe keine Zeit mehr zu verlieren für diese Loser
T'es con, arrête de te tromper dans les tes-comp
Du bist dumm, hör auf, dich in den Komplikationen zu irren
Grandi dans des mauvais côtés de Paris, on commence par où?
Aufgewachsen in den schlechten Teilen von Paris, wo fangen wir an?
Des geush, les terrains, les trottoirs, les tes-pu
Die Mädchen, die Felder, die Bürgersteige, die Prostituierten
Cuisine la re-pu, comme le daron, souvent rré-bou
Koche den Ruf, wie der Vater, oft wütend
Grâce à vous j'irai jusqu'au bout et cette vie n'est qu'un combat
Dank euch werde ich bis zum Ende gehen und dieses Leben ist nur ein Kampf
Remplie de coups-bas, remplis de tes-trai
Voll von Niederträchtigkeiten, voll von Verrätern
J'ai tellement zoné j'sais plus comment rentrer
Ich habe so viel herumgehangen, ich weiß nicht mehr, wie ich nach Hause komme
J'ai tellement zoné, j'sais plus comment rentrer
Ich habe so viel herumgehangen, ich weiß nicht mehr, wie ich nach Hause komme
C'que tu m'racontes, j'en ai rien à cirer
Was du mir erzählst, ist mir egal
C'est toi qui crève en premier dans la série, de base, j'aurais tout fait pour eux
Du bist der Erste, der in der Serie stirbt, grundsätzlich hätte ich alles für sie getan
De base, j'aurais tout fait pour eux mais leur intérieur est pourri
Grundsätzlich hätte ich alles für sie getan, aber ihr Inneres ist verfault
Avec ta bande de peureux, bah oui
Mit deiner Bande von Feiglingen, ja sicher
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Ich schreibe, ich rauche, ich trinke und frage mich, wie viel Glück kostet?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser
Wer will meine Haut, wer will mein Brot? Wir sind hier, um alles aufzusammeln
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Ich schreibe, ich rauche, ich trinke und frage mich, wie viel Glück kostet?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser, oh
Wer will meine Haut, wer will mein Brot? Wir sind hier, um alles aufzusammeln, oh
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Ich sammle das Geld, ich sage euch adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Es tut weh, aber wie soll ich es sagen? Es tut weh, aber wie soll ich es sagen?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Ich sammle das Geld, ich sage euch adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Es tut weh, aber wie soll ich es sagen? Es tut weh, aber wie soll ich es sagen?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Mein ganzes Leben im guten Wagen, die Polizei sucht uns
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Ich bin in meinem Versteck eingesperrt, voll von Waffen und Drogen
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Mein ganzes Leben im guten Wagen, die Polizei sucht uns
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Ich bin in meinem Versteck eingesperrt, voll von Waffen und Drogen
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Ich sammle das Geld, ich sage euch adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Es tut weh, aber wie soll ich es sagen? Es tut weh, aber wie soll ich es sagen?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Ich sammle das Geld, ich sage euch adios
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Es tut weh, aber wie soll ich es sagen? Es tut weh, aber wie soll ich es sagen?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Mein ganzes Leben im guten Wagen, die Polizei sucht uns
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Ich bin in meinem Versteck eingesperrt, voll von Waffen und Drogen
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Mein ganzes Leben im guten Wagen, die Polizei sucht uns
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Ich bin in meinem Versteck eingesperrt, voll von Waffen und Drogen
Katrina Squad
Squadra Katrina
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Raccolgo i soldi, vi dico addio
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Ho male ma come dirlo? Ho male ma come dirlo?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Raccolgo i soldi, vi dico addio
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Ho male ma come dirlo? Ho male ma come dirlo?
La vérité blesse, comme les cartouches du pe-pom
La verità fa male, come i proiettili della pistola
À deux doigts d'péter un plomb
A due passi dal perdere la testa
Grandi dans un HLM, entre les cafards et la haine
Cresciuto in un HLM, tra scarafaggi e odio
Maman se bat pour ses fils à en avoir mal au dos
Mamma lotta per i suoi figli fino a farsi male alla schiena
J'cours après l'argent et le temps, le cœur est bre-som comme mon teint
Insegno soldi e tempo, il cuore è triste come la mia pelle
Shopping sur l'avenue Montaigne, c'est dans nos bâtiments qu'y caille
Shopping sull'avenue Montaigne, fa freddo nei nostri edifici
J'ai des frères qui croient en moi
Ho fratelli che credono in me
Des autres qui font semblant mais bon, moi, je les vois
Altri che fanno finta, ma io li vedo
Sur mon dos beaucoup de poids, éviter de toucher le fond
Sulle mie spalle molto peso, evitare di toccare il fondo
Et quand y a embrouille, on fait feu
E quando c'è confusione, facciamo fuoco
On sait régler les contentieux, ma paire de requins, un jogging
Sappiamo risolvere le controversie, un paio di scarpe da ginnastica, una tuta
C'est la mélodie du bon-char, le bonheur des miens et c'est tout
È la melodia della buona volontà, la felicità dei miei e basta
J'm'isole, mon tel', j'éteins
Mi isolo, spengo il mio telefono
Pas d'ceux qui gé-chan devant une chienne
Non sono di quelli che si vantano davanti a una cagna
Ici c'est chez nous, y a pas de ciné
Qui è casa nostra, non c'è cinema
Six heures, ils sont venu perquisitionner
Alle sei, sono venuti a perquisire
On fait pas d'simul', on est trop entier
Non facciamo simulazioni, siamo troppo interi
Chez toi, j'suis rentré, j'vole tout, j'suis ganté
A casa tua, sono entrato, rubo tutto, sono guantato
Et si t'es là, tu vas finir ligoté
E se sei lì, finirai legato
Ciroc est glacé, mes yeux sont couleurs blood sous les glasses
Ciroc è ghiacciato, i miei occhi sono color sangue sotto gli occhiali
Glock sous la jacket
Glock sotto la giacca
J'mens comme au poker, j'ai plus de temps à perdre pour ces tocards
Mento come a poker, non ho più tempo da perdere per questi perdenti
T'es con, arrête de te tromper dans les tes-comp
Sei stupido, smetti di sbagliare nei tuoi compiti
Grandi dans des mauvais côtés de Paris, on commence par où?
Cresciuto nei brutti lati di Parigi, da dove iniziamo?
Des geush, les terrains, les trottoirs, les tes-pu
Le ragazze, i campi, i marciapiedi, le prostitute
Cuisine la re-pu, comme le daron, souvent rré-bou
Cucino la reputazione, come il padre, spesso arrabbiato
Grâce à vous j'irai jusqu'au bout et cette vie n'est qu'un combat
Grazie a voi andrò fino in fondo e questa vita è solo una lotta
Remplie de coups-bas, remplis de tes-trai
Piena di colpi bassi, piena di tradimenti
J'ai tellement zoné j'sais plus comment rentrer
Ho girato così tanto che non so più come tornare
J'ai tellement zoné, j'sais plus comment rentrer
Ho girato così tanto, non so più come tornare
C'que tu m'racontes, j'en ai rien à cirer
Quello che mi racconti, non me ne importa nulla
C'est toi qui crève en premier dans la série, de base, j'aurais tout fait pour eux
Sei tu che muori per primo nella serie, di base, avrei fatto tutto per loro
De base, j'aurais tout fait pour eux mais leur intérieur est pourri
Di base, avrei fatto tutto per loro ma il loro interno è marcio
Avec ta bande de peureux, bah oui
Con la tua banda di codardi, beh sì
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Scrivo, fumo, bevo e mi chiedo quanto costa la felicità?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser
Chi vuole la mia pelle, chi vuole il mio pane? Siamo qui per raccogliere tutto
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
Scrivo, fumo, bevo e mi chiedo quanto costa la felicità?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain? On est là pour tout ramasser, oh
Chi vuole la mia pelle, chi vuole il mio pane? Siamo qui per raccogliere tutto, oh
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Raccolgo i soldi, vi dico addio
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Ho male ma come dirlo? Ho male ma come dirlo?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Raccolgo i soldi, vi dico addio
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Ho male ma come dirlo? Ho male ma come dirlo?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Tutta la mia vita nella buona volontà, i poliziotti ci cercano
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Sono nascosto nel nascondiglio, pieno di armi e droga
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Tutta la mia vita nella buona volontà, i poliziotti ci cercano
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Sono nascosto nel nascondiglio, pieno di armi e droga
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Raccolgo i soldi, vi dico addio
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Ho male ma come dirlo? Ho male ma come dirlo?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
Raccolgo i soldi, vi dico addio
J'ai mal mais comment le dire? J'ai mal mais comment le dire?
Ho male ma come dirlo? Ho male ma come dirlo?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Tutta la mia vita nella buona volontà, i poliziotti ci cercano
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Sono nascosto nel nascondiglio, pieno di armi e droga
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
Tutta la mia vita nella buona volontà, i poliziotti ci cercano
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
Sono nascosto nel nascondiglio, pieno di armi e droga

Trivia about the song Adios by Leto

On which albums was the song “Adios” released by Leto?
Leto released the song on the albums “Trapstar 2” in 2019 and “TRAP$TAR 2” in 2019.
Who composed the song “Adios” by Leto?
The song “Adios” by Leto was composed by Henoc Bofenda.

Most popular songs of Leto

Other artists of Trap