On sait très bien comment ça va finir
Recharge mes batteries, j'ai besoin de ton regard
Recharge mes batteries, recharge mes batteries
Enchanté, Antoine
Je brise les rêves et les cœurs mais j'ai un bon fond, promis
Je voulais plus d'air, plus de distance
J'en ai juste un peu trop mis
Assis ensemble sans se dire un seul mot dans le tro-mé
Je pouvais devenir un artiste, alors je l'ai fait
Mais j'ai vu qu'elle avait mal sous le plexus
Et mes excuses n'avaient plus un seul effet
Aïe, attention à ce que les cerveaux agités promettent
J'ai déjà menti
Oui mais le jour où je lui ai dit que j'étais honnête, j'étais honnête
Aïe, comment on a fait pour atteindre ce stade?
OK, je suis peut-être peu stable
Je sais plus si je veux renaître ou juste être une star
J'me suis perdu comme les lettres de Stan (aïe)
Un jour, elle m'a dit qu'elle souffrait, qu'c'était terrible dans sa tête
Mais ce jour là, je l'ai pas écouté, j'avais des rimes dans la tête
Je parle trop souvent de ma musique, ça a peut-être un peu empiété
Je lui ai dit qu'elle était pas unique, ce soir elle dort avec sa fierté
Pas de vengeance, pas de sourires forcés
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touché dans l'cœur
Je l'ai touché dans l'cœur
Hey
J'ai la belle vie, j'fais des bons morceaux, j'fais des bons concerts
J'écoute mes maquettes à fond, j'entends plus les bons conseils
J'ai la dalle comme ce con d'Luffy, faut que je comble le vide
L'image de soi-même, c'est précieux, quelques doutes et mes démons revenaient
Elle est belle mais si je regarde ses yeux
C'est peut-être juste pour y voir mon reflet
On a marché sans se dire un mot pendant des heures à Paris, aïe aïe aïe
Elle est irremplaçable, mais je m'en rendrai compte
Seulement quand elle sera partie
On profite jamais de ce qu'on a
J'ai cherché la réponse en fixant le plafond jusqu'à cinq heures
Le genre de problème qui casse un cœur
Merde
Pas de vengeance, pas de sourire forcés
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touché dans l'cœur
Je l'ai touché dans l'cœur
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Je l'ai touché dans l'cœur
Je l'ai touché dans l'cœur
Je l'ai touché dans l'cœur
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Je l'ai touché dans l'cœur
Je l'ai touché dans l'cœur
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
On sait très bien comment ça va finir
We know very well how this will end
Recharge mes batteries, j'ai besoin de ton regard
Recharge my batteries, I need your gaze
Recharge mes batteries, recharge mes batteries
Recharge my batteries, recharge my batteries
Enchanté, Antoine
Nice to meet you, Antoine
Je brise les rêves et les cœurs mais j'ai un bon fond, promis
I break dreams and hearts but I have a good heart, promise
Je voulais plus d'air, plus de distance
I wanted more air, more distance
J'en ai juste un peu trop mis
I just put a little too much
Assis ensemble sans se dire un seul mot dans le tro-mé
Sitting together without saying a single word on the subway
Je pouvais devenir un artiste, alors je l'ai fait
I could become an artist, so I did
Mais j'ai vu qu'elle avait mal sous le plexus
But I saw that she was hurting under the plexus
Et mes excuses n'avaient plus un seul effet
And my apologies no longer had any effect
Aïe, attention à ce que les cerveaux agités promettent
Ouch, beware of what agitated brains promise
J'ai déjà menti
I've already lied
Oui mais le jour où je lui ai dit que j'étais honnête, j'étais honnête
Yes, but the day I told her I was honest, I was honest
Aïe, comment on a fait pour atteindre ce stade?
Ouch, how did we get to this stage?
OK, je suis peut-être peu stable
OK, I might be a little unstable
Je sais plus si je veux renaître ou juste être une star
I don't know if I want to be reborn or just be a star
J'me suis perdu comme les lettres de Stan (aïe)
I got lost like Stan's letters (ouch)
Un jour, elle m'a dit qu'elle souffrait, qu'c'était terrible dans sa tête
One day, she told me she was suffering, that it was terrible in her head
Mais ce jour là, je l'ai pas écouté, j'avais des rimes dans la tête
But that day, I didn't listen to her, I had rhymes in my head
Je parle trop souvent de ma musique, ça a peut-être un peu empiété
I talk too often about my music, it may have encroached a bit
Je lui ai dit qu'elle était pas unique, ce soir elle dort avec sa fierté
I told her she wasn't unique, tonight she sleeps with her pride
Pas de vengeance, pas de sourires forcés
No revenge, no forced smiles
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Eyes say the opposite, eyes say the opposite
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
I spat sharp words, girl wasn't hurt
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Eyes say the opposite, eyes say the opposite
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Oops, I touched her in the heart, ouch ouch
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
I touched her in the heart, ouch ouch
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
I touched her in the heart, ouch ouch
Je l'ai touché dans l'cœur
I touched her in the heart
Je l'ai touché dans l'cœur
I touched her in the heart
Hey
Hey
J'ai la belle vie, j'fais des bons morceaux, j'fais des bons concerts
I have a good life, I make good songs, I give good concerts
J'écoute mes maquettes à fond, j'entends plus les bons conseils
I listen to my demos loudly, I no longer hear good advice
J'ai la dalle comme ce con d'Luffy, faut que je comble le vide
I'm hungry like that idiot Luffy, I need to fill the void
L'image de soi-même, c'est précieux, quelques doutes et mes démons revenaient
Self-image is precious, a few doubts and my demons come back
Elle est belle mais si je regarde ses yeux
She's beautiful but if I look into her eyes
C'est peut-être juste pour y voir mon reflet
It's maybe just to see my reflection
On a marché sans se dire un mot pendant des heures à Paris, aïe aïe aïe
We walked without saying a word for hours in Paris, ouch ouch ouch
Elle est irremplaçable, mais je m'en rendrai compte
She's irreplaceable, but I'll realize it
Seulement quand elle sera partie
Only when she's gone
On profite jamais de ce qu'on a
We never appreciate what we have
J'ai cherché la réponse en fixant le plafond jusqu'à cinq heures
I looked for the answer by staring at the ceiling until five o'clock
Le genre de problème qui casse un cœur
The kind of problem that breaks a heart
Merde
Damn
Pas de vengeance, pas de sourire forcés
No revenge, no forced smiles
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Eyes say the opposite, eyes say the opposite
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
I spat sharp words, girl wasn't hurt
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Eyes say the opposite, eyes say the opposite
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Oops, I touched her in the heart, ouch ouch
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
I touched her in the heart, ouch ouch
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
I touched her in the heart, ouch ouch
Je l'ai touché dans l'cœur
I touched her in the heart
Je l'ai touché dans l'cœur
I touched her in the heart
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Oops, I touched her in the heart
Je l'ai touché dans l'cœur
I touched her in the heart
Je l'ai touché dans l'cœur
I touched her in the heart
Je l'ai touché dans l'cœur
I touched her in the heart
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Oops, I touched her in the heart
Je l'ai touché dans l'cœur
I touched her in the heart
Je l'ai touché dans l'cœur
I touched her in the heart
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Oops, I touched her in the heart, ouch ouch
On sait très bien comment ça va finir
Nós sabemos muito bem como isso vai acabar
Recharge mes batteries, j'ai besoin de ton regard
Recarregue minhas baterias, eu preciso do seu olhar
Recharge mes batteries, recharge mes batteries
Recarregue minhas baterias, recarregue minhas baterias
Enchanté, Antoine
Encantado, Antoine
Je brise les rêves et les cœurs mais j'ai un bon fond, promis
Eu quebro sonhos e corações, mas sou uma boa pessoa, prometo
Je voulais plus d'air, plus de distance
Eu queria mais ar, mais distância
J'en ai juste un peu trop mis
Eu só coloquei um pouco demais
Assis ensemble sans se dire un seul mot dans le tro-mé
Sentados juntos sem dizer uma única palavra no metrô
Je pouvais devenir un artiste, alors je l'ai fait
Eu poderia me tornar um artista, então eu fiz
Mais j'ai vu qu'elle avait mal sous le plexus
Mas eu vi que ela estava sofrendo abaixo do plexo
Et mes excuses n'avaient plus un seul effet
E minhas desculpas não tinham mais nenhum efeito
Aïe, attention à ce que les cerveaux agités promettent
Ai, cuidado com o que as mentes agitadas prometem
J'ai déjà menti
Eu já menti
Oui mais le jour où je lui ai dit que j'étais honnête, j'étais honnête
Sim, mas no dia em que eu disse a ela que eu era honesto, eu era honesto
Aïe, comment on a fait pour atteindre ce stade?
Ai, como chegamos a este estágio?
OK, je suis peut-être peu stable
OK, talvez eu seja um pouco instável
Je sais plus si je veux renaître ou juste être une star
Eu não sei mais se quero renascer ou apenas ser uma estrela
J'me suis perdu comme les lettres de Stan (aïe)
Eu me perdi como as letras de Stan (ai)
Un jour, elle m'a dit qu'elle souffrait, qu'c'était terrible dans sa tête
Um dia, ela me disse que estava sofrendo, que era terrível em sua cabeça
Mais ce jour là, je l'ai pas écouté, j'avais des rimes dans la tête
Mas naquele dia, eu não a ouvi, eu tinha rimas na cabeça
Je parle trop souvent de ma musique, ça a peut-être un peu empiété
Eu falo muito frequentemente sobre minha música, isso pode ter interferido um pouco
Je lui ai dit qu'elle était pas unique, ce soir elle dort avec sa fierté
Eu disse a ela que ela não era única, esta noite ela dorme com seu orgulho
Pas de vengeance, pas de sourires forcés
Sem vingança, sem sorrisos forçados
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Olhos dizem o contrário, olhos dizem o contrário
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Eu cuspi palavras afiadas, a garota não foi ferida
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Olhos dizem o contrário, olhos dizem o contrário
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ops, eu a toquei no coração, ai ai
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Eu a toquei no coração, ai ai
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Eu a toquei no coração, ai ai
Je l'ai touché dans l'cœur
Eu a toquei no coração
Je l'ai touché dans l'cœur
Eu a toquei no coração
Hey
Ei
J'ai la belle vie, j'fais des bons morceaux, j'fais des bons concerts
Eu tenho uma vida boa, faço boas músicas, dou bons shows
J'écoute mes maquettes à fond, j'entends plus les bons conseils
Eu ouço minhas maquetes em alto volume, não ouço mais os bons conselhos
J'ai la dalle comme ce con d'Luffy, faut que je comble le vide
Eu estou com fome como aquele idiota do Luffy, preciso preencher o vazio
L'image de soi-même, c'est précieux, quelques doutes et mes démons revenaient
A imagem de si mesmo é preciosa, algumas dúvidas e meus demônios voltaram
Elle est belle mais si je regarde ses yeux
Ela é linda, mas se eu olhar para os olhos dela
C'est peut-être juste pour y voir mon reflet
Talvez seja apenas para ver meu reflexo
On a marché sans se dire un mot pendant des heures à Paris, aïe aïe aïe
Nós caminhamos sem dizer uma palavra por horas em Paris, ai ai ai
Elle est irremplaçable, mais je m'en rendrai compte
Ela é insubstituível, mas eu vou perceber
Seulement quand elle sera partie
Só quando ela se for
On profite jamais de ce qu'on a
Nunca aproveitamos o que temos
J'ai cherché la réponse en fixant le plafond jusqu'à cinq heures
Eu procurei a resposta olhando para o teto até as cinco horas
Le genre de problème qui casse un cœur
O tipo de problema que quebra um coração
Merde
Merda
Pas de vengeance, pas de sourire forcés
Sem vingança, sem sorrisos forçados
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Olhos dizem o contrário, olhos dizem o contrário
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Eu cuspi palavras afiadas, a garota não foi ferida
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Olhos dizem o contrário, olhos dizem o contrário
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ops, eu a toquei no coração, ai ai
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Eu a toquei no coração, ai ai
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Eu a toquei no coração, ai ai
Je l'ai touché dans l'cœur
Eu a toquei no coração
Je l'ai touché dans l'cœur
Eu a toquei no coração
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ops, eu a toquei no coração
Je l'ai touché dans l'cœur
Eu a toquei no coração
Je l'ai touché dans l'cœur
Eu a toquei no coração
Je l'ai touché dans l'cœur
Eu a toquei no coração
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ops, eu a toquei no coração
Je l'ai touché dans l'cœur
Eu a toquei no coração
Je l'ai touché dans l'cœur
Eu a toquei no coração
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ops, eu a toquei no coração, ai ai
On sait très bien comment ça va finir
Sabemos muy bien cómo va a terminar
Recharge mes batteries, j'ai besoin de ton regard
Recarga mis baterías, necesito tu mirada
Recharge mes batteries, recharge mes batteries
Recarga mis baterías, recarga mis baterías
Enchanté, Antoine
Encantado, Antoine
Je brise les rêves et les cœurs mais j'ai un bon fond, promis
Rompo sueños y corazones pero soy buena persona, lo prometo
Je voulais plus d'air, plus de distance
Quería más aire, más distancia
J'en ai juste un peu trop mis
Solo que puse un poco demasiado
Assis ensemble sans se dire un seul mot dans le tro-mé
Sentados juntos sin decir una sola palabra en el metro
Je pouvais devenir un artiste, alors je l'ai fait
Podría haberme convertido en un artista, así que lo hice
Mais j'ai vu qu'elle avait mal sous le plexus
Pero vi que ella estaba sufriendo en el plexo
Et mes excuses n'avaient plus un seul effet
Y mis disculpas ya no tenían ningún efecto
Aïe, attention à ce que les cerveaux agités promettent
Ay, cuidado con lo que las mentes agitadas prometen
J'ai déjà menti
Ya he mentido
Oui mais le jour où je lui ai dit que j'étais honnête, j'étais honnête
Sí, pero el día que le dije que era honesto, era honesto
Aïe, comment on a fait pour atteindre ce stade?
Ay, ¿cómo llegamos a este punto?
OK, je suis peut-être peu stable
OK, tal vez soy un poco inestable
Je sais plus si je veux renaître ou juste être une star
Ya no sé si quiero renacer o simplemente ser una estrella
J'me suis perdu comme les lettres de Stan (aïe)
Me perdí como las letras de Stan (ay)
Un jour, elle m'a dit qu'elle souffrait, qu'c'était terrible dans sa tête
Un día, me dijo que estaba sufriendo, que era terrible en su cabeza
Mais ce jour là, je l'ai pas écouté, j'avais des rimes dans la tête
Pero ese día, no la escuché, tenía rimas en la cabeza
Je parle trop souvent de ma musique, ça a peut-être un peu empiété
Hablo demasiado a menudo de mi música, tal vez eso ha interferido un poco
Je lui ai dit qu'elle était pas unique, ce soir elle dort avec sa fierté
Le dije que no era única, esta noche duerme con su orgullo
Pas de vengeance, pas de sourires forcés
No hay venganza, no hay sonrisas forzadas
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Los ojos dicen lo contrario, los ojos dicen lo contrario
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Escupí palabras afiladas, la chica no fue herida
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Los ojos dicen lo contrario, los ojos dicen lo contrario
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ups, la toqué en el corazón, ay ay
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
La toqué en el corazón, ay ay
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
La toqué en el corazón, ay ay
Je l'ai touché dans l'cœur
La toqué en el corazón
Je l'ai touché dans l'cœur
La toqué en el corazón
Hey
Hey
J'ai la belle vie, j'fais des bons morceaux, j'fais des bons concerts
Tengo una buena vida, hago buenas canciones, doy buenos conciertos
J'écoute mes maquettes à fond, j'entends plus les bons conseils
Escucho mis maquetas a todo volumen, ya no escucho buenos consejos
J'ai la dalle comme ce con d'Luffy, faut que je comble le vide
Tengo hambre como ese tonto de Luffy, necesito llenar el vacío
L'image de soi-même, c'est précieux, quelques doutes et mes démons revenaient
La imagen de uno mismo es preciosa, algunas dudas y mis demonios volvían
Elle est belle mais si je regarde ses yeux
Ella es hermosa pero si miro sus ojos
C'est peut-être juste pour y voir mon reflet
Quizás solo sea para ver mi reflejo
On a marché sans se dire un mot pendant des heures à Paris, aïe aïe aïe
Caminamos sin decir una palabra durante horas en París, ay ay ay
Elle est irremplaçable, mais je m'en rendrai compte
Ella es insustituible, pero me daré cuenta
Seulement quand elle sera partie
Solo cuando se haya ido
On profite jamais de ce qu'on a
Nunca aprovechamos lo que tenemos
J'ai cherché la réponse en fixant le plafond jusqu'à cinq heures
Busqué la respuesta mirando al techo hasta las cinco de la mañana
Le genre de problème qui casse un cœur
El tipo de problema que rompe un corazón
Merde
Mierda
Pas de vengeance, pas de sourire forcés
No hay venganza, no hay sonrisas forzadas
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Los ojos dicen lo contrario, los ojos dicen lo contrario
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Escupí palabras afiladas, la chica no fue herida
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Los ojos dicen lo contrario, los ojos dicen lo contrario
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ups, la toqué en el corazón, ay ay
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
La toqué en el corazón, ay ay
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
La toqué en el corazón, ay ay
Je l'ai touché dans l'cœur
La toqué en el corazón
Je l'ai touché dans l'cœur
La toqué en el corazón
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ups, la toqué en el corazón
Je l'ai touché dans l'cœur
La toqué en el corazón
Je l'ai touché dans l'cœur
La toqué en el corazón
Je l'ai touché dans l'cœur
La toqué en el corazón
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ups, la toqué en el corazón
Je l'ai touché dans l'cœur
La toqué en el corazón
Je l'ai touché dans l'cœur
La toqué en el corazón
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ups, la toqué en el corazón, ay ay
On sait très bien comment ça va finir
Wir wissen sehr gut, wie das enden wird
Recharge mes batteries, j'ai besoin de ton regard
Lade meine Batterien auf, ich brauche deinen Blick
Recharge mes batteries, recharge mes batteries
Lade meine Batterien auf, lade meine Batterien auf
Enchanté, Antoine
Freut mich, Antoine
Je brise les rêves et les cœurs mais j'ai un bon fond, promis
Ich zerbreche Träume und Herzen, aber ich habe einen guten Kern, versprochen
Je voulais plus d'air, plus de distance
Ich wollte mehr Luft, mehr Abstand
J'en ai juste un peu trop mis
Ich habe vielleicht ein bisschen zu viel davon hinzugefügt
Assis ensemble sans se dire un seul mot dans le tro-mé
Zusammen sitzen, ohne ein Wort im Tro-Mé zu sagen
Je pouvais devenir un artiste, alors je l'ai fait
Ich könnte ein Künstler werden, also habe ich es getan
Mais j'ai vu qu'elle avait mal sous le plexus
Aber ich sah, dass sie Schmerzen unter dem Plexus hatte
Et mes excuses n'avaient plus un seul effet
Und meine Entschuldigungen hatten keinen Effekt mehr
Aïe, attention à ce que les cerveaux agités promettent
Autsch, pass auf, was unruhige Gehirne versprechen
J'ai déjà menti
Ich habe schon gelogen
Oui mais le jour où je lui ai dit que j'étais honnête, j'étais honnête
Ja, aber an dem Tag, an dem ich ihr sagte, dass ich ehrlich war, war ich ehrlich
Aïe, comment on a fait pour atteindre ce stade?
Autsch, wie haben wir es geschafft, diesen Punkt zu erreichen?
OK, je suis peut-être peu stable
OK, vielleicht bin ich ein bisschen instabil
Je sais plus si je veux renaître ou juste être une star
Ich weiß nicht mehr, ob ich wiedergeboren werden oder einfach ein Star sein will
J'me suis perdu comme les lettres de Stan (aïe)
Ich habe mich verloren wie die Buchstaben von Stan (Autsch)
Un jour, elle m'a dit qu'elle souffrait, qu'c'était terrible dans sa tête
Eines Tages sagte sie mir, dass sie litt, dass es in ihrem Kopf schrecklich war
Mais ce jour là, je l'ai pas écouté, j'avais des rimes dans la tête
Aber an diesem Tag habe ich sie nicht zugehört, ich hatte Reime im Kopf
Je parle trop souvent de ma musique, ça a peut-être un peu empiété
Ich spreche zu oft über meine Musik, das hat vielleicht ein bisschen zu viel Platz eingenommen
Je lui ai dit qu'elle était pas unique, ce soir elle dort avec sa fierté
Ich habe ihr gesagt, dass sie nicht einzigartig ist, heute Nacht schläft sie mit ihrem Stolz
Pas de vengeance, pas de sourires forcés
Keine Rache, keine erzwungenen Lächeln
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Augen sagen das Gegenteil, Augen sagen das Gegenteil
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Ich habe scharfe Worte gespuckt, Mädchen wurde nicht verletzt
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Augen sagen das Gegenteil, Augen sagen das Gegenteil
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ups, ich habe sie im Herzen getroffen, Autsch Autsch
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ich habe sie im Herzen getroffen, Autsch Autsch
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ich habe sie im Herzen getroffen, Autsch Autsch
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe sie im Herzen getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe sie im Herzen getroffen
Hey
Hey
J'ai la belle vie, j'fais des bons morceaux, j'fais des bons concerts
Ich habe das gute Leben, ich mache gute Songs, ich gebe gute Konzerte
J'écoute mes maquettes à fond, j'entends plus les bons conseils
Ich höre meine Demos laut, ich höre keine guten Ratschläge mehr
J'ai la dalle comme ce con d'Luffy, faut que je comble le vide
Ich habe Hunger wie dieser Idiot Luffy, ich muss die Leere füllen
L'image de soi-même, c'est précieux, quelques doutes et mes démons revenaient
Das Bild von sich selbst ist wertvoll, ein paar Zweifel und meine Dämonen kamen zurück
Elle est belle mais si je regarde ses yeux
Sie ist schön, aber wenn ich in ihre Augen schaue
C'est peut-être juste pour y voir mon reflet
Vielleicht ist es nur, um mein Spiegelbild zu sehen
On a marché sans se dire un mot pendant des heures à Paris, aïe aïe aïe
Wir sind stundenlang durch Paris gelaufen, ohne ein Wort zu sagen, Autsch Autsch Autsch
Elle est irremplaçable, mais je m'en rendrai compte
Sie ist unersetzlich, aber ich werde es erst merken
Seulement quand elle sera partie
Wenn sie weg ist
On profite jamais de ce qu'on a
Wir schätzen nie, was wir haben
J'ai cherché la réponse en fixant le plafond jusqu'à cinq heures
Ich suchte die Antwort, indem ich die Decke bis fünf Uhr morgens anstarrte
Le genre de problème qui casse un cœur
Die Art von Problem, das ein Herz bricht
Merde
Scheiße
Pas de vengeance, pas de sourire forcés
Keine Rache, kein erzwungenes Lächeln
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Augen sagen das Gegenteil, Augen sagen das Gegenteil
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Ich habe scharfe Worte gespuckt, Mädchen wurde nicht verletzt
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Augen sagen das Gegenteil, Augen sagen das Gegenteil
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ups, ich habe sie im Herzen getroffen, Autsch Autsch
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ich habe sie im Herzen getroffen, Autsch Autsch
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ich habe sie im Herzen getroffen, Autsch Autsch
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe sie im Herzen getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe sie im Herzen getroffen
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ups, ich habe sie im Herzen getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe sie im Herzen getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe sie im Herzen getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe sie im Herzen getroffen
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ups, ich habe sie im Herzen getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe sie im Herzen getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe sie im Herzen getroffen
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ups, ich habe sie im Herzen getroffen, Autsch Autsch
On sait très bien comment ça va finir
Sappiamo molto bene come finirà
Recharge mes batteries, j'ai besoin de ton regard
Ricarica le mie batterie, ho bisogno del tuo sguardo
Recharge mes batteries, recharge mes batteries
Ricarica le mie batterie, ricarica le mie batterie
Enchanté, Antoine
Piacere, Antoine
Je brise les rêves et les cœurs mais j'ai un bon fond, promis
Rompere i sogni e i cuori ma ho un buon cuore, promesso
Je voulais plus d'air, plus de distance
Volevo più aria, più distanza
J'en ai juste un peu trop mis
Ne ho messo solo un po' troppo
Assis ensemble sans se dire un seul mot dans le tro-mé
Seduti insieme senza dire una parola nel tram
Je pouvais devenir un artiste, alors je l'ai fait
Potevo diventare un artista, quindi l'ho fatto
Mais j'ai vu qu'elle avait mal sous le plexus
Ma ho visto che aveva male sotto il plesso
Et mes excuses n'avaient plus un seul effet
E le mie scuse non avevano più alcun effetto
Aïe, attention à ce que les cerveaux agités promettent
Ahi, attenzione a ciò che le menti agitate promettono
J'ai déjà menti
Ho già mentito
Oui mais le jour où je lui ai dit que j'étais honnête, j'étais honnête
Sì, ma il giorno in cui le ho detto che ero onesto, ero onesto
Aïe, comment on a fait pour atteindre ce stade?
Ahi, come abbiamo fatto a raggiungere questo stadio?
OK, je suis peut-être peu stable
OK, forse sono un po' instabile
Je sais plus si je veux renaître ou juste être une star
Non so più se voglio rinascere o essere solo una star
J'me suis perdu comme les lettres de Stan (aïe)
Mi sono perso come le lettere di Stan (ahi)
Un jour, elle m'a dit qu'elle souffrait, qu'c'était terrible dans sa tête
Un giorno, mi ha detto che soffriva, che era terribile nella sua testa
Mais ce jour là, je l'ai pas écouté, j'avais des rimes dans la tête
Ma quel giorno, non l'ho ascoltata, avevo delle rime in testa
Je parle trop souvent de ma musique, ça a peut-être un peu empiété
Parlo troppo spesso della mia musica, forse ho un po' invaso
Je lui ai dit qu'elle était pas unique, ce soir elle dort avec sa fierté
Le ho detto che non era unica, stasera dorme con il suo orgoglio
Pas de vengeance, pas de sourires forcés
Nessuna vendetta, nessun sorriso forzato
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Gli occhi dicono il contrario, gli occhi dicono il contrario
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Ho sputato parole taglienti, la ragazza non è stata ferita
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Gli occhi dicono il contrario, gli occhi dicono il contrario
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ops, l'ho toccata nel cuore, ahi ahi
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
L'ho toccata nel cuore, ahi ahi
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
L'ho toccata nel cuore, ahi ahi
Je l'ai touché dans l'cœur
L'ho toccata nel cuore
Je l'ai touché dans l'cœur
L'ho toccata nel cuore
Hey
Ehi
J'ai la belle vie, j'fais des bons morceaux, j'fais des bons concerts
Ho una bella vita, faccio buone canzoni, faccio buoni concerti
J'écoute mes maquettes à fond, j'entends plus les bons conseils
Ascolto i miei demo a tutto volume, non sento più i buoni consigli
J'ai la dalle comme ce con d'Luffy, faut que je comble le vide
Ho fame come quel cretino di Luffy, devo riempire il vuoto
L'image de soi-même, c'est précieux, quelques doutes et mes démons revenaient
L'immagine di sé stessi è preziosa, alcuni dubbi e i miei demoni tornavano
Elle est belle mais si je regarde ses yeux
Lei è bella ma se guardo i suoi occhi
C'est peut-être juste pour y voir mon reflet
Forse è solo per vedere il mio riflesso
On a marché sans se dire un mot pendant des heures à Paris, aïe aïe aïe
Abbiamo camminato senza dire una parola per ore a Parigi, ahi ahi ahi
Elle est irremplaçable, mais je m'en rendrai compte
Lei è insostituibile, ma me ne renderò conto
Seulement quand elle sera partie
Solo quando se ne sarà andata
On profite jamais de ce qu'on a
Non approfittiamo mai di ciò che abbiamo
J'ai cherché la réponse en fixant le plafond jusqu'à cinq heures
Ho cercato la risposta fissando il soffitto fino alle cinque
Le genre de problème qui casse un cœur
Il tipo di problema che spezza un cuore
Merde
Merda
Pas de vengeance, pas de sourire forcés
Nessuna vendetta, nessun sorriso forzato
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Gli occhi dicono il contrario, gli occhi dicono il contrario
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Ho sputato parole taglienti, la ragazza non è stata ferita
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Gli occhi dicono il contrario, gli occhi dicono il contrario
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ops, l'ho toccata nel cuore, ahi ahi
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
L'ho toccata nel cuore, ahi ahi
Je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
L'ho toccata nel cuore, ahi ahi
Je l'ai touché dans l'cœur
L'ho toccata nel cuore
Je l'ai touché dans l'cœur
L'ho toccata nel cuore
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ops, l'ho toccata nel cuore
Je l'ai touché dans l'cœur
L'ho toccata nel cuore
Je l'ai touché dans l'cœur
L'ho toccata nel cuore
Je l'ai touché dans l'cœur
L'ho toccata nel cuore
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ops, l'ho toccata nel cuore
Je l'ai touché dans l'cœur
L'ho toccata nel cuore
Je l'ai touché dans l'cœur
L'ho toccata nel cuore
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ops, l'ho toccata nel cuore, ahi ahi