Hate

Benjamin Gerard Coyle-Larner, Kwesi Sey, Matthew Robert Mcluckie, Nicholas Anthony Mills

Lyrics Translation

Yeah, listen, oh

Let me tell you what I hate
Everything I ain't
Everything I've done
Everything I break
I hate the way that you were saying I'd be great, straight
Let me tell you what I love
That there's no one above
The thought, "It is what it is"
Shit, same thought, it was what it was
Yeah, I'm like the dove that had flew too close to the sun
And he knew deep down there was nothing he could do
It's fucked because the sun was you, ah
But still I tell you what I hate, though
The same fellas getting bodied by the plain clothes
The same niggas that would follow under rainbows
The very same boys that would follow on the way home
Yeah, either your jacket or your raincoat
Tryna take suttin' that ain't dope, it's painful
At times, wish I had a guardian angel
To help me with the brothers, that's shameful
But still I love the rainfall (yeah, the rainfall, rainfall)
I love the fact that they're so fucking grateful (yes)
I love the fact that my plate's full
I love the money in my bank, it's disgraceful, so many zeroes
I've brushed shoulders with so many heroes
I lost count, still hold those dineros
Tryna say suttin', my ears closed, I fear those
Lost in the past living on the recline
The same look up in their eyes if they're borrowing time
It's nine lives, on the eight, see the finishing line
It's right there on the horiz' couldn't finish the rhyme
I hate time (hate fucking time)
I said I fucking hate time (time, time, time, time)

Yeah, they said it was all that you could be if you were black
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
All my people in the back, all the nurses in the front
All my teachers, where you at?
'Cause we've been living like a trap
Putting numbers on the wall, hoping people'll react
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped

I hate, I love, hate the ones who think that they're above
My grandfather told me, "Never trust in them"
But I do, yo, the ones I shouldn't, true, I stuck with them
This is it, still, I seen men hit women
Who hit back, all them couldn't give a shit
Hidden but won't crack under pressure of this shit feeling
Uh, ayy yo, this shit feeling, listen yo, I fear women
I fear love, religion, I fear drugs, the feeling
I fear us, fear us
Nearing the end, but I can't comprehend my fears
Wisdom, I fear him
Yeah, I fear the color of my skin
I fear the color of my kin
I still feel the color that's within

Yo, they said it was all that you could be if you were black
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Trust, so all my people in the back, all the nurses in the front
All my teachers, where you at?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Putting numbers on the wall, hoping people would react
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped

Yo, they said it was all that you could be if you were black
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
So all my people in the back, all the nurses in the front
All my teachers, where you at?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Putting numbers on the wall, hoping people would react
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped

(We're trapped)
The man that flew (we're trapped)
all away from the sun (we're trapped)

Yeah, listen, oh
Sim, escute, oh
Let me tell you what I hate
Deixe-me te contar o que eu odeio
Everything I ain't
Tudo o que eu não sou
Everything I've done
Tudo o que eu fiz
Everything I break
Tudo o que eu quebro
I hate the way that you were saying I'd be great, straight
Eu odeio o jeito que você dizia que eu seria ótimo, direto
Let me tell you what I love
Deixe-me te contar o que eu amo
That there's no one above
Que não há ninguém acima
The thought, "It is what it is"
O pensamento, "É o que é"
Shit, same thought, it was what it was
Merda, mesmo pensamento, era o que era
Yeah, I'm like the dove that had flew too close to the sun
Sim, eu sou como a pomba que voou muito perto do sol
And he knew deep down there was nothing he could do
E ele sabia lá no fundo que não havia nada que pudesse fazer
It's fucked because the sun was you, ah
É fodido porque o sol era você, ah
But still I tell you what I hate, though
Mas ainda assim eu te digo o que eu odeio, embora
The same fellas getting bodied by the plain clothes
Os mesmos caras sendo mortos pelos policiais à paisana
The same niggas that would follow under rainbows
Os mesmos negros que seguiriam sob arco-íris
The very same boys that would follow on the way home
Os mesmos garotos que seguiriam no caminho de casa
Yeah, either your jacket or your raincoat
Sim, seja o seu casaco ou a sua capa de chuva
Tryna take suttin' that ain't dope, it's painful
Tentando pegar algo que não é legal, é doloroso
At times, wish I had a guardian angel
Às vezes, gostaria de ter um anjo da guarda
To help me with the brothers, that's shameful
Para me ajudar com os irmãos, isso é vergonhoso
But still I love the rainfall (yeah, the rainfall, rainfall)
Mas ainda assim eu amo a chuva (sim, a chuva, chuva)
I love the fact that they're so fucking grateful (yes)
Eu amo o fato de eles serem tão gratos (sim)
I love the fact that my plate's full
Eu amo o fato de meu prato estar cheio
I love the money in my bank, it's disgraceful, so many zeroes
Eu amo o dinheiro no meu banco, é vergonhoso, tantos zeros
I've brushed shoulders with so many heroes
Eu esbarrei com tantos heróis
I lost count, still hold those dineros
Perdi a conta, ainda seguro esses dinheiros
Tryna say suttin', my ears closed, I fear those
Tentando dizer algo, meus ouvidos fechados, eu temo aqueles
Lost in the past living on the recline
Perdido no passado vivendo no declínio
The same look up in their eyes if they're borrowing time
O mesmo olhar em seus olhos se eles estão pegando emprestado o tempo
It's nine lives, on the eight, see the finishing line
São nove vidas, na oitava, vejo a linha de chegada
It's right there on the horiz' couldn't finish the rhyme
Está bem ali no horizonte, não consegui terminar a rima
I hate time (hate fucking time)
Eu odeio o tempo (odeio o tempo)
I said I fucking hate time (time, time, time, time)
Eu disse que odeio o tempo (tempo, tempo, tempo, tempo)
Yeah, they said it was all that you could be if you were black
Sim, eles disseram que era tudo que você poderia ser se fosse negro
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Jogando bola ou talvez rap, e eles diriam isso como um fato
All my people in the back, all the nurses in the front
Todos os meus irmãos lá atrás, todas as enfermeiras na frente
All my teachers, where you at?
Todos os meus professores, onde vocês estão?
'Cause we've been living like a trap
Porque nós temos vivido como uma armadilha
Putting numbers on the wall, hoping people'll react
Colocando números na parede, esperando que as pessoas reajam
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Mas é um fato, temos vivido em uma armadilha, estamos presos
I hate, I love, hate the ones who think that they're above
Eu odeio, eu amo, odeio aqueles que pensam que estão acima
My grandfather told me, "Never trust in them"
Meu avô me disse, "Nunca confie neles"
But I do, yo, the ones I shouldn't, true, I stuck with them
Mas eu confio, yo, nos que eu não deveria, verdade, eu fiquei com eles
This is it, still, I seen men hit women
Isso é tudo, ainda, eu vi homens baterem em mulheres
Who hit back, all them couldn't give a shit
Que revidam, todos eles não dão a mínima
Hidden but won't crack under pressure of this shit feeling
Escondido mas não vai quebrar sob a pressão desse sentimento de merda
Uh, ayy yo, this shit feeling, listen yo, I fear women
Uh, ayy yo, esse sentimento de merda, escute yo, eu temo as mulheres
I fear love, religion, I fear drugs, the feeling
Eu temo o amor, a religião, eu temo as drogas, o sentimento
I fear us, fear us
Eu temo nós, temo nós
Nearing the end, but I can't comprehend my fears
Chegando ao fim, mas eu não consigo compreender meus medos
Wisdom, I fear him
Sabedoria, eu temo ele
Yeah, I fear the color of my skin
Sim, eu temo a cor da minha pele
I fear the color of my kin
Eu temo a cor da minha família
I still feel the color that's within
Eu ainda sinto a cor que está dentro
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, eles disseram que era tudo que você poderia ser se fosse negro
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Jogando bola ou talvez rap, e eles diriam isso como um fato
Trust, so all my people in the back, all the nurses in the front
Confie, então todos os meus irmãos lá atrás, todas as enfermeiras na frente
All my teachers, where you at?
Todos os meus professores, onde vocês estão?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Sim, porque nós temos vivido como uma armadilha
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Colocando números na parede, esperando que as pessoas reajam
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Mas é um fato, temos vivido em uma armadilha, estamos presos
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, eles disseram que era tudo que você poderia ser se fosse negro
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Jogando bola ou talvez rap, e eles diriam isso como um fato
So all my people in the back, all the nurses in the front
Então todos os meus irmãos lá atrás, todas as enfermeiras na frente
All my teachers, where you at?
Todos os meus professores, onde vocês estão?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Sim, porque nós temos vivido como uma armadilha
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Colocando números na parede, esperando que as pessoas reajam
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Mas é um fato, temos vivido em uma armadilha, estamos presos
(We're trapped)
(Estamos presos)
The man that flew (we're trapped)
O homem que voou (estamos presos)
all away from the sun (we're trapped)
longe do sol (estamos presos)
Yeah, listen, oh
Sí, escucha, oh
Let me tell you what I hate
Déjame decirte lo que odio
Everything I ain't
Todo lo que no soy
Everything I've done
Todo lo que he hecho
Everything I break
Todo lo que rompo
I hate the way that you were saying I'd be great, straight
Odio la forma en que decías que sería genial, directo
Let me tell you what I love
Déjame decirte lo que amo
That there's no one above
Que no hay nadie por encima
The thought, "It is what it is"
El pensamiento, "Es lo que es"
Shit, same thought, it was what it was
Mierda, mismo pensamiento, era lo que era
Yeah, I'm like the dove that had flew too close to the sun
Sí, soy como la paloma que voló demasiado cerca del sol
And he knew deep down there was nothing he could do
Y sabía en el fondo que no había nada que pudiera hacer
It's fucked because the sun was you, ah
Es jodido porque el sol eras tú, ah
But still I tell you what I hate, though
Pero aún así te diré lo que odio, aunque
The same fellas getting bodied by the plain clothes
Los mismos tipos siendo asesinados por los de ropa común
The same niggas that would follow under rainbows
Los mismos negros que seguirían bajo los arco iris
The very same boys that would follow on the way home
Los mismos chicos que seguirían en el camino a casa
Yeah, either your jacket or your raincoat
Sí, ya sea tu chaqueta o tu impermeable
Tryna take suttin' that ain't dope, it's painful
Intentando tomar algo que no es genial, es doloroso
At times, wish I had a guardian angel
A veces, desearía tener un ángel guardián
To help me with the brothers, that's shameful
Para ayudarme con los hermanos, eso es vergonzoso
But still I love the rainfall (yeah, the rainfall, rainfall)
Pero aún así amo la lluvia (sí, la lluvia, lluvia)
I love the fact that they're so fucking grateful (yes)
Amo el hecho de que son tan jodidamente agradecidos (sí)
I love the fact that my plate's full
Amo el hecho de que mi plato está lleno
I love the money in my bank, it's disgraceful, so many zeroes
Amo el dinero en mi banco, es vergonzoso, tantos ceros
I've brushed shoulders with so many heroes
He rozado hombros con tantos héroes
I lost count, still hold those dineros
Perdí la cuenta, aún sostengo esos dineros
Tryna say suttin', my ears closed, I fear those
Intentando decir algo, mis oídos cerrados, temo a esos
Lost in the past living on the recline
Perdido en el pasado viviendo en el reclinado
The same look up in their eyes if they're borrowing time
La misma mirada en sus ojos si están pidiendo tiempo prestado
It's nine lives, on the eight, see the finishing line
Son nueve vidas, en la octava, veo la línea de meta
It's right there on the horiz' couldn't finish the rhyme
Está justo allí en el horizonte, no pude terminar la rima
I hate time (hate fucking time)
Odio el tiempo (odio el jodido tiempo)
I said I fucking hate time (time, time, time, time)
Dije que odio el jodido tiempo (tiempo, tiempo, tiempo, tiempo)
Yeah, they said it was all that you could be if you were black
Sí, dijeron que era todo lo que podías ser si eras negro
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Jugando al baloncesto o quizás rapeando, y lo decían como un hecho
All my people in the back, all the nurses in the front
Todos mis gente en la parte de atrás, todas las enfermeras en la parte de adelante
All my teachers, where you at?
Todos mis profesores, ¿dónde están?
'Cause we've been living like a trap
Porque hemos estado viviendo como en una trampa
Putting numbers on the wall, hoping people'll react
Poniendo números en la pared, esperando que la gente reaccione
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Pero es un hecho, hemos estado viviendo en una trampa, estamos atrapados
I hate, I love, hate the ones who think that they're above
Odio, amo, odio a los que piensan que están por encima
My grandfather told me, "Never trust in them"
Mi abuelo me dijo, "Nunca confíes en ellos"
But I do, yo, the ones I shouldn't, true, I stuck with them
Pero lo hago, yo, los que no debería, es cierto, me quedé con ellos
This is it, still, I seen men hit women
Esto es todo, aún así, he visto a hombres golpear a mujeres
Who hit back, all them couldn't give a shit
Que golpean de vuelta, todos ellos no les importa una mierda
Hidden but won't crack under pressure of this shit feeling
Oculto pero no se romperá bajo la presión de esta mierda de sentimiento
Uh, ayy yo, this shit feeling, listen yo, I fear women
Uh, ayy yo, este sentimiento de mierda, escucha yo, temo a las mujeres
I fear love, religion, I fear drugs, the feeling
Temo al amor, a la religión, temo a las drogas, al sentimiento
I fear us, fear us
Temo a nosotros, temo a nosotros
Nearing the end, but I can't comprehend my fears
Cerca del final, pero no puedo comprender mis miedos
Wisdom, I fear him
Sabiduría, le temo
Yeah, I fear the color of my skin
Sí, temo el color de mi piel
I fear the color of my kin
Temo el color de mi parentela
I still feel the color that's within
Todavía siento el color que está dentro
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, dijeron que era todo lo que podías ser si eras negro
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Jugando al baloncesto o quizás rapeando, y lo decían como un hecho
Trust, so all my people in the back, all the nurses in the front
Confía, así que todos mis gente en la parte de atrás, todas las enfermeras en la parte de adelante
All my teachers, where you at?
Todos mis profesores, ¿dónde están?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Sí, porque hemos estado viviendo como en una trampa
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Poniendo números en la pared, esperando que la gente reaccione
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Pero es un hecho, hemos estado viviendo en una trampa, estamos atrapados
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, dijeron que era todo lo que podías ser si eras negro
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Jugando al baloncesto o quizás rapeando, y lo decían como un hecho
So all my people in the back, all the nurses in the front
Así que todos mis gente en la parte de atrás, todas las enfermeras en la parte de adelante
All my teachers, where you at?
Todos mis profesores, ¿dónde están?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Sí, porque hemos estado viviendo como en una trampa
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Poniendo números en la pared, esperando que la gente reaccione
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Pero es un hecho, hemos estado viviendo en una trampa, estamos atrapados
(We're trapped)
(Estamos atrapados)
The man that flew (we're trapped)
El hombre que voló (estamos atrapados)
all away from the sun (we're trapped)
lejos del sol (estamos atrapados)
Yeah, listen, oh
Ouais, écoute, oh
Let me tell you what I hate
Laisse-moi te dire ce que je déteste
Everything I ain't
Tout ce que je ne suis pas
Everything I've done
Tout ce que j'ai fait
Everything I break
Tout ce que je casse
I hate the way that you were saying I'd be great, straight
Je déteste la façon dont tu disais que je serais génial, direct
Let me tell you what I love
Laisse-moi te dire ce que j'aime
That there's no one above
Qu'il n'y a personne au-dessus
The thought, "It is what it is"
La pensée, "C'est ce que c'est"
Shit, same thought, it was what it was
Merde, même pensée, c'était ce que c'était
Yeah, I'm like the dove that had flew too close to the sun
Ouais, je suis comme la colombe qui a volé trop près du soleil
And he knew deep down there was nothing he could do
Et il savait au fond de lui qu'il ne pouvait rien faire
It's fucked because the sun was you, ah
C'est foutu parce que le soleil, c'était toi, ah
But still I tell you what I hate, though
Mais je te dis quand même ce que je déteste
The same fellas getting bodied by the plain clothes
Les mêmes gars qui se font descendre par les civils
The same niggas that would follow under rainbows
Les mêmes négros qui suivraient sous les arcs-en-ciel
The very same boys that would follow on the way home
Les mêmes garçons qui suivraient sur le chemin du retour
Yeah, either your jacket or your raincoat
Ouais, soit ton blouson, soit ton imperméable
Tryna take suttin' that ain't dope, it's painful
Essayer de prendre quelque chose qui n'est pas dope, c'est douloureux
At times, wish I had a guardian angel
Parfois, j'aimerais avoir un ange gardien
To help me with the brothers, that's shameful
Pour m'aider avec les frères, c'est honteux
But still I love the rainfall (yeah, the rainfall, rainfall)
Mais j'aime quand même la pluie (ouais, la pluie, la pluie)
I love the fact that they're so fucking grateful (yes)
J'aime le fait qu'ils soient si putain de reconnaissants (oui)
I love the fact that my plate's full
J'aime le fait que mon assiette soit pleine
I love the money in my bank, it's disgraceful, so many zeroes
J'aime l'argent sur mon compte, c'est honteux, tant de zéros
I've brushed shoulders with so many heroes
J'ai côtoyé tant de héros
I lost count, still hold those dineros
J'ai perdu le compte, je garde toujours ces dineros
Tryna say suttin', my ears closed, I fear those
Essayer de dire quelque chose, mes oreilles sont fermées, je les crains
Lost in the past living on the recline
Perdu dans le passé, vivant sur le déclin
The same look up in their eyes if they're borrowing time
Le même regard dans leurs yeux s'ils empruntent du temps
It's nine lives, on the eight, see the finishing line
C'est neuf vies, sur le huit, vois la ligne d'arrivée
It's right there on the horiz' couldn't finish the rhyme
Elle est juste là à l'horizon, je n'ai pas pu finir la rime
I hate time (hate fucking time)
Je déteste le temps (je déteste putain de temps)
I said I fucking hate time (time, time, time, time)
J'ai dit que je déteste putain de temps (temps, temps, temps, temps)
Yeah, they said it was all that you could be if you were black
Ouais, ils disaient que c'était tout ce que tu pouvais être si tu étais noir
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Jouer au ballon ou peut-être rapper, et ils le disaient comme un fait
All my people in the back, all the nurses in the front
Tous mes gens à l'arrière, toutes les infirmières à l'avant
All my teachers, where you at?
Tous mes professeurs, où êtes-vous ?
'Cause we've been living like a trap
Parce qu'on vit comme dans un piège
Putting numbers on the wall, hoping people'll react
Mettre des numéros sur le mur, espérant que les gens réagiront
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Mais c'est un fait, on vit dans un piège, on est piégés
I hate, I love, hate the ones who think that they're above
Je déteste, j'aime, je déteste ceux qui pensent qu'ils sont au-dessus
My grandfather told me, "Never trust in them"
Mon grand-père m'a dit, "Ne leur fais jamais confiance"
But I do, yo, the ones I shouldn't, true, I stuck with them
Mais je le fais, yo, ceux à qui je ne devrais pas, vrai, je suis resté avec eux
This is it, still, I seen men hit women
C'est ça, pourtant, j'ai vu des hommes frapper des femmes
Who hit back, all them couldn't give a shit
Qui ripostent, tous ceux-là ne donnent pas un merde
Hidden but won't crack under pressure of this shit feeling
Caché mais ne craquera pas sous la pression de cette merde
Uh, ayy yo, this shit feeling, listen yo, I fear women
Uh, ayy yo, cette merde, écoute yo, j'ai peur des femmes
I fear love, religion, I fear drugs, the feeling
J'ai peur de l'amour, de la religion, j'ai peur des drogues, du sentiment
I fear us, fear us
J'ai peur de nous, de nous
Nearing the end, but I can't comprehend my fears
Approchant de la fin, mais je ne peux pas comprendre mes peurs
Wisdom, I fear him
La sagesse, j'ai peur de lui
Yeah, I fear the color of my skin
Ouais, j'ai peur de la couleur de ma peau
I fear the color of my kin
J'ai peur de la couleur de ma famille
I still feel the color that's within
Je ressens toujours la couleur qui est en moi
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, ils disaient que c'était tout ce que tu pouvais être si tu étais noir
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Jouer au ballon ou peut-être rapper, et ils le disaient comme un fait
Trust, so all my people in the back, all the nurses in the front
Fais confiance, donc tous mes gens à l'arrière, toutes les infirmières à l'avant
All my teachers, where you at?
Tous mes professeurs, où êtes-vous ?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Ouais, parce qu'on vit comme dans un piège
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Mettre des numéros sur le mur, espérant que les gens réagiront
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Mais c'est un fait, on vit dans un piège, on est piégés
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, ils disaient que c'était tout ce que tu pouvais être si tu étais noir
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Jouer au ballon ou peut-être rapper, et ils le disaient comme un fait
So all my people in the back, all the nurses in the front
Donc tous mes gens à l'arrière, toutes les infirmières à l'avant
All my teachers, where you at?
Tous mes professeurs, où êtes-vous ?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Ouais, parce qu'on vit comme dans un piège
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Mettre des numéros sur le mur, espérant que les gens réagiront
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Mais c'est un fait, on vit dans un piège, on est piégés
(We're trapped)
(On est piégés)
The man that flew (we're trapped)
L'homme qui a volé (on est piégés)
all away from the sun (we're trapped)
loin du soleil (on est piégés)
Yeah, listen, oh
Ja, hör zu, oh
Let me tell you what I hate
Lass mich dir sagen, was ich hasse
Everything I ain't
Alles, was ich nicht bin
Everything I've done
Alles, was ich getan habe
Everything I break
Alles, was ich zerbreche
I hate the way that you were saying I'd be great, straight
Ich hasse es, wie du gesagt hast, ich wäre großartig, direkt
Let me tell you what I love
Lass mich dir sagen, was ich liebe
That there's no one above
Dass es niemanden darüber gibt
The thought, "It is what it is"
Der Gedanke, „Es ist, was es ist“
Shit, same thought, it was what it was
Scheiße, derselbe Gedanke, es war, was es war
Yeah, I'm like the dove that had flew too close to the sun
Ja, ich bin wie die Taube, die zu nah an die Sonne geflogen ist
And he knew deep down there was nothing he could do
Und er wusste tief im Inneren, dass es nichts gab, was er tun konnte
It's fucked because the sun was you, ah
Es ist beschissen, weil die Sonne du warst, ah
But still I tell you what I hate, though
Aber trotzdem sage ich dir, was ich hasse
The same fellas getting bodied by the plain clothes
Die gleichen Kerle, die von den Zivilpolizisten erwischt werden
The same niggas that would follow under rainbows
Die gleichen Niggas, die unter Regenbögen folgen würden
The very same boys that would follow on the way home
Die ganz gleichen Jungs, die auf dem Heimweg folgen würden
Yeah, either your jacket or your raincoat
Ja, entweder deine Jacke oder deinen Regenmantel
Tryna take suttin' that ain't dope, it's painful
Versuchen, etwas zu nehmen, das nicht dope ist, es ist schmerzhaft
At times, wish I had a guardian angel
Manchmal wünschte ich, ich hätte einen Schutzengel
To help me with the brothers, that's shameful
Um mir bei den Brüdern zu helfen, das ist beschämend
But still I love the rainfall (yeah, the rainfall, rainfall)
Aber trotzdem liebe ich den Regenfall (ja, den Regenfall, Regenfall)
I love the fact that they're so fucking grateful (yes)
Ich liebe die Tatsache, dass sie so verdammt dankbar sind (ja)
I love the fact that my plate's full
Ich liebe die Tatsache, dass mein Teller voll ist
I love the money in my bank, it's disgraceful, so many zeroes
Ich liebe das Geld auf meinem Konto, es ist schändlich, so viele Nullen
I've brushed shoulders with so many heroes
Ich habe Schultern mit so vielen Helden gestreift
I lost count, still hold those dineros
Ich habe den Überblick verloren, halte immer noch diese Dineros fest
Tryna say suttin', my ears closed, I fear those
Versuchen, etwas zu sagen, meine Ohren sind geschlossen, ich fürchte diese
Lost in the past living on the recline
Verloren in der Vergangenheit, lebend auf der Rückenlehne
The same look up in their eyes if they're borrowing time
Der gleiche Blick in ihren Augen, wenn sie Zeit leihen
It's nine lives, on the eight, see the finishing line
Es sind neun Leben, auf der Acht, sieh die Ziellinie
It's right there on the horiz' couldn't finish the rhyme
Es ist direkt dort am Horizont, konnte den Reim nicht beenden
I hate time (hate fucking time)
Ich hasse Zeit (hasse verdammt noch mal Zeit)
I said I fucking hate time (time, time, time, time)
Ich sagte, ich hasse verdammt noch mal Zeit (Zeit, Zeit, Zeit, Zeit)
Yeah, they said it was all that you could be if you were black
Ja, sie sagten, das wäre alles, was du sein könntest, wenn du schwarz wärst
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Ball spielen oder vielleicht rappen, und sie würden es wie eine Tatsache sagen
All my people in the back, all the nurses in the front
All meine Leute im Hintergrund, all die Krankenschwestern vorne
All my teachers, where you at?
All meine Lehrer, wo seid ihr?
'Cause we've been living like a trap
Denn wir haben gelebt wie in einer Falle
Putting numbers on the wall, hoping people'll react
Zahlen an die Wand schreiben, in der Hoffnung, dass die Leute reagieren
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Aber es ist eine Tatsache, wir leben in einer Falle, wir sind gefangen
I hate, I love, hate the ones who think that they're above
Ich hasse, ich liebe, hasse diejenigen, die denken, dass sie überlegen sind
My grandfather told me, "Never trust in them"
Mein Großvater hat mir gesagt, „Vertraue ihnen nie“
But I do, yo, the ones I shouldn't, true, I stuck with them
Aber ich tue es, yo, diejenigen, denen ich nicht sollte, wahr, ich bin bei ihnen geblieben
This is it, still, I seen men hit women
Das ist es, trotzdem, ich habe Männer gesehen, die Frauen schlagen
Who hit back, all them couldn't give a shit
Die zurückschlagen, all diese konnten keinen Scheiß geben
Hidden but won't crack under pressure of this shit feeling
Versteckt, aber wird nicht unter dem Druck dieses Scheißgefühls brechen
Uh, ayy yo, this shit feeling, listen yo, I fear women
Uh, ayy yo, dieses Scheißgefühl, hör zu yo, ich fürchte Frauen
I fear love, religion, I fear drugs, the feeling
Ich fürchte Liebe, Religion, ich fürchte Drogen, das Gefühl
I fear us, fear us
Ich fürchte uns, fürchte uns
Nearing the end, but I can't comprehend my fears
Das Ende naht, aber ich kann meine Ängste nicht begreifen
Wisdom, I fear him
Weisheit, ich fürchte ihn
Yeah, I fear the color of my skin
Ja, ich fürchte die Farbe meiner Haut
I fear the color of my kin
Ich fürchte die Farbe meiner Verwandten
I still feel the color that's within
Ich fühle immer noch die Farbe, die in mir ist
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, sie sagten, das wäre alles, was du sein könntest, wenn du schwarz wärst
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Ball spielen oder vielleicht rappen, und sie würden es wie eine Tatsache sagen
Trust, so all my people in the back, all the nurses in the front
Vertrauen, also all meine Leute im Hintergrund, all die Krankenschwestern vorne
All my teachers, where you at?
All meine Lehrer, wo seid ihr?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Ja, denn wir haben gelebt wie in einer Falle
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Zahlen an die Wand schreiben, in der Hoffnung, dass die Leute reagieren
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Aber es ist eine Tatsache, wir leben in einer Falle, wir sind gefangen
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, sie sagten, das wäre alles, was du sein könntest, wenn du schwarz wärst
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Ball spielen oder vielleicht rappen, und sie würden es wie eine Tatsache sagen
So all my people in the back, all the nurses in the front
Also all meine Leute im Hintergrund, all die Krankenschwestern vorne
All my teachers, where you at?
All meine Lehrer, wo seid ihr?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Ja, denn wir haben gelebt wie in einer Falle
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Zahlen an die Wand schreiben, in der Hoffnung, dass die Leute reagieren
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Aber es ist eine Tatsache, wir leben in einer Falle, wir sind gefangen
(We're trapped)
(Wir sind gefangen)
The man that flew (we're trapped)
Der Mann, der flog (wir sind gefangen)
all away from the sun (we're trapped)
weit weg von der Sonne (wir sind gefangen)
Yeah, listen, oh
Sì, ascolta, oh
Let me tell you what I hate
Lascia che ti dica cosa odio
Everything I ain't
Tutto ciò che non sono
Everything I've done
Tutto ciò che ho fatto
Everything I break
Tutto ciò che rompo
I hate the way that you were saying I'd be great, straight
Odio il modo in cui dicevi che sarei stato grande, dritto
Let me tell you what I love
Lascia che ti dica cosa amo
That there's no one above
Che non c'è nessuno sopra
The thought, "It is what it is"
Il pensiero, "È quello che è"
Shit, same thought, it was what it was
Merda, stesso pensiero, era quello che era
Yeah, I'm like the dove that had flew too close to the sun
Sì, sono come la colomba che è volata troppo vicino al sole
And he knew deep down there was nothing he could do
E sapeva in fondo che non c'era nulla che potesse fare
It's fucked because the sun was you, ah
È fottuto perché il sole eri tu, ah
But still I tell you what I hate, though
Ma ancora ti dico cosa odio, però
The same fellas getting bodied by the plain clothes
Gli stessi ragazzi che vengono uccisi dagli abiti civili
The same niggas that would follow under rainbows
Gli stessi neri che seguirebbero sotto gli arcobaleni
The very same boys that would follow on the way home
Gli stessi ragazzi che seguirebbero sulla strada di casa
Yeah, either your jacket or your raincoat
Sì, o il tuo giubbotto o il tuo impermeabile
Tryna take suttin' that ain't dope, it's painful
Cercando di prendere qualcosa che non è droga, è doloroso
At times, wish I had a guardian angel
A volte, vorrei avere un angelo custode
To help me with the brothers, that's shameful
Per aiutarmi con i fratelli, è vergognoso
But still I love the rainfall (yeah, the rainfall, rainfall)
Ma amo ancora la pioggia (sì, la pioggia, la pioggia)
I love the fact that they're so fucking grateful (yes)
Amo il fatto che siano così dannatamente grati (sì)
I love the fact that my plate's full
Amo il fatto che il mio piatto sia pieno
I love the money in my bank, it's disgraceful, so many zeroes
Amo i soldi in banca, è vergognoso, così tanti zeri
I've brushed shoulders with so many heroes
Ho incrociato le spalle con così tanti eroi
I lost count, still hold those dineros
Ho perso il conto, tengo ancora quei dineros
Tryna say suttin', my ears closed, I fear those
Cercando di dire qualcosa, le mie orecchie chiuse, temo quelli
Lost in the past living on the recline
Perso nel passato vivendo in declino
The same look up in their eyes if they're borrowing time
Lo stesso sguardo nei loro occhi se stanno prendendo in prestito il tempo
It's nine lives, on the eight, see the finishing line
Sono nove vite, sull'otto, vedi la linea di arrivo
It's right there on the horiz' couldn't finish the rhyme
È proprio lì all'orizzonte, non poteva finire la rima
I hate time (hate fucking time)
Odio il tempo (odio il cazzo di tempo)
I said I fucking hate time (time, time, time, time)
Ho detto che odio il cazzo di tempo (tempo, tempo, tempo, tempo)
Yeah, they said it was all that you could be if you were black
Sì, hanno detto che era tutto quello che potevi essere se eri nero
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Giocare a pallone o forse fare rap, e lo dicevano come un fatto
All my people in the back, all the nurses in the front
Tutti i miei in fondo, tutte le infermiere davanti
All my teachers, where you at?
Tutti i miei insegnanti, dove siete?
'Cause we've been living like a trap
Perché abbiamo vissuto come in una trappola
Putting numbers on the wall, hoping people'll react
Mettendo numeri sul muro, sperando che la gente reagisca
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Ma è un fatto, abbiamo vissuto in una trappola, siamo intrappolati
I hate, I love, hate the ones who think that they're above
Odio, amo, odio quelli che pensano di essere superiori
My grandfather told me, "Never trust in them"
Mio nonno mi ha detto, "Non fidarti di loro"
But I do, yo, the ones I shouldn't, true, I stuck with them
Ma lo faccio, yo, quelli che non dovrei, vero, sono rimasto con loro
This is it, still, I seen men hit women
Questo è tutto, comunque, ho visto uomini colpire donne
Who hit back, all them couldn't give a shit
Che colpiscono indietro, tutti loro non gliene frega un cazzo
Hidden but won't crack under pressure of this shit feeling
Nascosto ma non si spezza sotto la pressione di questa merda di sensazione
Uh, ayy yo, this shit feeling, listen yo, I fear women
Uh, ayy yo, questa merda di sensazione, ascolta yo, temo le donne
I fear love, religion, I fear drugs, the feeling
Temo l'amore, la religione, temo le droghe, la sensazione
I fear us, fear us
Temo noi, temo noi
Nearing the end, but I can't comprehend my fears
Avvicinandosi alla fine, ma non riesco a comprendere le mie paure
Wisdom, I fear him
Saggezza, temo lui
Yeah, I fear the color of my skin
Sì, temo il colore della mia pelle
I fear the color of my kin
Temo il colore dei miei parenti
I still feel the color that's within
Sento ancora il colore che è dentro
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, hanno detto che era tutto quello che potevi essere se eri nero
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Giocare a pallone o forse fare rap, e lo dicevano come un fatto
Trust, so all my people in the back, all the nurses in the front
Fidati, quindi tutti i miei in fondo, tutte le infermiere davanti
All my teachers, where you at?
Tutti i miei insegnanti, dove siete?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Sì, perché abbiamo vissuto come in una trappola
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Mettendo numeri sul muro, sperando che la gente reagisca
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Ma è un fatto, abbiamo vissuto in una trappola, siamo intrappolati
Yo, they said it was all that you could be if you were black
Yo, hanno detto che era tutto quello che potevi essere se eri nero
Playing ball or maybe rap, and they would say it like a fact
Giocare a pallone o forse fare rap, e lo dicevano come un fatto
So all my people in the back, all the nurses in the front
Quindi tutti i miei in fondo, tutte le infermiere davanti
All my teachers, where you at?
Tutti i miei insegnanti, dove siete?
Yeah, 'cause we've been living like a trap
Sì, perché abbiamo vissuto come in una trappola
Putting numbers on the wall, hoping people would react
Mettendo numeri sul muro, sperando che la gente reagisca
But it's a fact, we've been living in a trap, we're trapped
Ma è un fatto, abbiamo vissuto in una trappola, siamo intrappolati
(We're trapped)
(Siamo intrappolati)
The man that flew (we're trapped)
L'uomo che volò (siamo intrappolati)
all away from the sun (we're trapped)
tutto lontano dal sole (siamo intrappolati)

Trivia about the song Hate by Loyle Carner

When was the song “Hate” released by Loyle Carner?
The song Hate was released in 2022, on the album “Hugo”.
Who composed the song “Hate” by Loyle Carner?
The song “Hate” by Loyle Carner was composed by Benjamin Gerard Coyle-Larner, Kwesi Sey, Matthew Robert Mcluckie, Nicholas Anthony Mills.

Most popular songs of Loyle Carner

Other artists of Alternative hip hop