Rain

Malcolm James McCormick, Vincent Jamal Staples

Lyrics Translation

Take your time, when talkin' to a nigga I don't waste none
Knock you off your feet and then I flee before the jakes come
Sick of hearin' cases from these niggas who ain't face none
But I'ma be the nigga that they feelin' when the day come
Thirsty for the pay, young niggas led astray
Stray bullet hit my brother in his mothafuckin' face
What's fate when a person don't deserve what he get?
Shootin' reckless at the father, almost murdered the kid
Or is it karma for the shit that both the parents had did?
Ain't embarrassed, where I'm livin' we get merit for kills
From a family of niggas that was veteran skilled
Voted heartless 'cause my mama made me part of the guild
Deals made, sellin' thrills paid the bills at the crib
Drag him down by the river, he'll be missin' for years
And them funerals was usual, ain't sheddin' no tears
Knew the fallen had it better off than most of us did
'Cause shit, Heaven knows, Heaven's gates prolly closed (closed)
And these hoes in a race for the gold (gold)
We was raised on that fork in the road
No food on our plate, just the meals that we stole (stole)

Yeah
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh-oh, yeah
Yeah, um

I spit that prayer hand emoji, that shit that injured Kobe
The holiest of holy, Nick Nolte in some Oakley's
That's a flex though, cover up the issues that I kept close
Sober, I can't deal, I'm in the corner with my head low
Runnin' from my shadow, never ending chase
Ease the pain and the battle that's within me
Sniff the same shit that got Whitney, the high heel depression
My temple feel the metal comin' out the Smith & Wesson, bang
Say a prayer, leave my brains on a tile floor
My bitch hate me, always tell me I should smile more
Off them drugs that hit you in your spinal cord
This the shit I need to keep the climate warm
Wish I could get high, space migration
Pretend I could just fly to great vibrations
The magazines need a quote
When I'm gone, sorry, I don't leave a note, yo

Woah-oh-oh-oh
Yeah
And this pain, and this pain
And this pain, and this pain
Mixed up with this rain, this rain
This rain, this rain
Woah-woah-woah-oh-oh
Yeah
Oh-woah-oh-oh, yeah

Yeah, 9th Wonder

Take your time, when talkin' to a nigga I don't waste none
Tome seu tempo, quando estiver falando com um negro eu não desperdiço nenhum
Knock you off your feet and then I flee before the jakes come
Derrubo você dos seus pés e então fujo antes que os policiais venham
Sick of hearin' cases from these niggas who ain't face none
Cansado de ouvir casos desses negros que não enfrentaram nenhum
But I'ma be the nigga that they feelin' when the day come
Mas eu vou ser o negro que eles vão sentir quando o dia chegar
Thirsty for the pay, young niggas led astray
Sedento pelo pagamento, jovens negros desviados
Stray bullet hit my brother in his mothafuckin' face
Bala perdida atingiu meu irmão na maldita face
What's fate when a person don't deserve what he get?
Qual é o destino quando uma pessoa não merece o que recebe?
Shootin' reckless at the father, almost murdered the kid
Atirando imprudentemente no pai, quase matou o garoto
Or is it karma for the shit that both the parents had did?
Ou é karma pelo que ambos os pais fizeram?
Ain't embarrassed, where I'm livin' we get merit for kills
Não estou envergonhado, onde eu moro nós ganhamos mérito por matar
From a family of niggas that was veteran skilled
De uma família de negros que eram veteranos habilidosos
Voted heartless 'cause my mama made me part of the guild
Votado sem coração porque minha mãe me fez parte da guilda
Deals made, sellin' thrills paid the bills at the crib
Negócios feitos, vendendo emoções pagou as contas em casa
Drag him down by the river, he'll be missin' for years
Arraste-o para o rio, ele estará desaparecido por anos
And them funerals was usual, ain't sheddin' no tears
E os funerais eram usuais, não derramando nenhuma lágrima
Knew the fallen had it better off than most of us did
Sabia que os caídos estavam melhor do que a maioria de nós
'Cause shit, Heaven knows, Heaven's gates prolly closed (closed)
Porque, céus, os portões do céu provavelmente estão fechados (fechados)
And these hoes in a race for the gold (gold)
E essas garotas em uma corrida pelo ouro (ouro)
We was raised on that fork in the road
Fomos criados naquela bifurcação na estrada
No food on our plate, just the meals that we stole (stole)
Sem comida no nosso prato, apenas as refeições que roubamos (roubamos)
Yeah
Sim
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh-oh, sim
Yeah, um
Sim, um
I spit that prayer hand emoji, that shit that injured Kobe
Eu cuspo aquele emoji de mão de oração, aquilo que feriu Kobe
The holiest of holy, Nick Nolte in some Oakley's
O mais sagrado dos sagrados, Nick Nolte em alguns Oakley's
That's a flex though, cover up the issues that I kept close
Isso é uma ostentação, cobrir os problemas que eu mantive perto
Sober, I can't deal, I'm in the corner with my head low
Sóbrio, eu não consigo lidar, estou no canto com a cabeça baixa
Runnin' from my shadow, never ending chase
Fugindo da minha sombra, perseguição sem fim
Ease the pain and the battle that's within me
Aliviar a dor e a batalha que está dentro de mim
Sniff the same shit that got Whitney, the high heel depression
Cheirar a mesma merda que pegou Whitney, a depressão de salto alto
My temple feel the metal comin' out the Smith & Wesson, bang
Meu templo sente o metal saindo do Smith & Wesson, bang
Say a prayer, leave my brains on a tile floor
Diga uma oração, deixe meus cérebros no chão de azulejo
My bitch hate me, always tell me I should smile more
Minha garota me odeia, sempre me diz que eu deveria sorrir mais
Off them drugs that hit you in your spinal cord
Fora das drogas que te atingem na medula espinhal
This the shit I need to keep the climate warm
Essa é a merda que eu preciso para manter o clima quente
Wish I could get high, space migration
Gostaria de poder ficar chapado, migração espacial
Pretend I could just fly to great vibrations
Fingir que eu poderia apenas voar para grandes vibrações
The magazines need a quote
As revistas precisam de uma citação
When I'm gone, sorry, I don't leave a note, yo
Quando eu for embora, desculpe, eu não deixo um bilhete, yo
Woah-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh
Yeah
Sim
And this pain, and this pain
E essa dor, e essa dor
And this pain, and this pain
E essa dor, e essa dor
Mixed up with this rain, this rain
Misturada com essa chuva, essa chuva
This rain, this rain
Essa chuva, essa chuva
Woah-woah-woah-oh-oh
Woah-woah-woah-oh-oh
Yeah
Sim
Oh-woah-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh, sim
Yeah, 9th Wonder
Sim, 9th Wonder
Take your time, when talkin' to a nigga I don't waste none
Tómate tu tiempo, cuando hables con un negro no pierdo ninguno
Knock you off your feet and then I flee before the jakes come
Te derribo de tus pies y luego huyo antes de que vengan los policías
Sick of hearin' cases from these niggas who ain't face none
Harto de escuchar casos de estos negros que no enfrentan ninguno
But I'ma be the nigga that they feelin' when the day come
Pero voy a ser el negro que sientan cuando llegue el día
Thirsty for the pay, young niggas led astray
Sedientos por el pago, jóvenes negros desviados
Stray bullet hit my brother in his mothafuckin' face
Una bala perdida le dio a mi hermano en su maldita cara
What's fate when a person don't deserve what he get?
¿Qué es el destino cuando una persona no merece lo que recibe?
Shootin' reckless at the father, almost murdered the kid
Disparando imprudentemente al padre, casi asesinó al niño
Or is it karma for the shit that both the parents had did?
¿O es karma por la mierda que hicieron ambos padres?
Ain't embarrassed, where I'm livin' we get merit for kills
No me avergüenza, donde vivo obtenemos mérito por las muertes
From a family of niggas that was veteran skilled
De una familia de negros que eran veteranos expertos
Voted heartless 'cause my mama made me part of the guild
Votado sin corazón porque mi mamá me hizo parte de la hermandad
Deals made, sellin' thrills paid the bills at the crib
Tratos hechos, vender emociones pagó las cuentas en casa
Drag him down by the river, he'll be missin' for years
Arrástralo hasta el río, estará desaparecido durante años
And them funerals was usual, ain't sheddin' no tears
Y esos funerales eran habituales, no derramando lágrimas
Knew the fallen had it better off than most of us did
Sabía que los caídos lo tenían mejor que la mayoría de nosotros
'Cause shit, Heaven knows, Heaven's gates prolly closed (closed)
Porque mierda, el cielo sabe, las puertas del cielo probablemente están cerradas (cerradas)
And these hoes in a race for the gold (gold)
Y estas putas en una carrera por el oro (oro)
We was raised on that fork in the road
Nos criaron en esa bifurcación en el camino
No food on our plate, just the meals that we stole (stole)
No había comida en nuestro plato, solo las comidas que robamos (robamos)
Yeah
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh-oh, sí
Yeah, um
Sí, um
I spit that prayer hand emoji, that shit that injured Kobe
Escupo ese emoji de mano de oración, esa mierda que hirió a Kobe
The holiest of holy, Nick Nolte in some Oakley's
El más santo de los santos, Nick Nolte en algunos Oakley's
That's a flex though, cover up the issues that I kept close
Eso es una flexión, cubre los problemas que mantuve cerca
Sober, I can't deal, I'm in the corner with my head low
Sobrio, no puedo lidiar, estoy en la esquina con la cabeza baja
Runnin' from my shadow, never ending chase
Huyendo de mi sombra, persecución interminable
Ease the pain and the battle that's within me
Aliviar el dolor y la batalla que está dentro de mí
Sniff the same shit that got Whitney, the high heel depression
Huele la misma mierda que mató a Whitney, la depresión de tacón alto
My temple feel the metal comin' out the Smith & Wesson, bang
Mi templo siente el metal saliendo del Smith & Wesson, bang
Say a prayer, leave my brains on a tile floor
Digo una oración, dejo mis cerebros en el suelo de baldosas
My bitch hate me, always tell me I should smile more
Mi perra me odia, siempre me dice que debería sonreír más
Off them drugs that hit you in your spinal cord
Fuera de las drogas que te golpean en la médula espinal
This the shit I need to keep the climate warm
Esta es la mierda que necesito para mantener el clima cálido
Wish I could get high, space migration
Ojalá pudiera drogarme, migración espacial
Pretend I could just fly to great vibrations
Fingir que solo puedo volar a grandes vibraciones
The magazines need a quote
Las revistas necesitan una cita
When I'm gone, sorry, I don't leave a note, yo
Cuando me vaya, lo siento, no dejo una nota, yo
Woah-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh
Yeah
And this pain, and this pain
Y este dolor, y este dolor
And this pain, and this pain
Y este dolor, y este dolor
Mixed up with this rain, this rain
Mezclado con esta lluvia, esta lluvia
This rain, this rain
Esta lluvia, esta lluvia
Woah-woah-woah-oh-oh
Woah-woah-woah-oh-oh
Yeah
Oh-woah-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh, sí
Yeah, 9th Wonder
Sí, 9th Wonder
Take your time, when talkin' to a nigga I don't waste none
Prends ton temps, quand tu parles à un mec je n'en perds pas
Knock you off your feet and then I flee before the jakes come
Je te fais tomber de tes pieds et je fuis avant que les flics n'arrivent
Sick of hearin' cases from these niggas who ain't face none
Fatigué d'entendre des histoires de ces mecs qui n'ont jamais fait face à rien
But I'ma be the nigga that they feelin' when the day come
Mais je serai le mec qu'ils ressentiront quand le jour viendra
Thirsty for the pay, young niggas led astray
Assoiffé de l'argent, les jeunes mecs égarés
Stray bullet hit my brother in his mothafuckin' face
Une balle perdue a touché mon frère en plein visage
What's fate when a person don't deserve what he get?
Quel est le destin quand une personne ne mérite pas ce qu'elle obtient ?
Shootin' reckless at the father, almost murdered the kid
Tirer sans réfléchir sur le père, a failli tuer l'enfant
Or is it karma for the shit that both the parents had did?
Ou est-ce le karma pour ce que les deux parents ont fait ?
Ain't embarrassed, where I'm livin' we get merit for kills
Pas honteux, là où je vis, on gagne du mérite pour les meurtres
From a family of niggas that was veteran skilled
D'une famille de mecs qui étaient des vétérans qualifiés
Voted heartless 'cause my mama made me part of the guild
Voté sans cœur parce que ma mère m'a fait partie de la guilde
Deals made, sellin' thrills paid the bills at the crib
Des accords passés, vendre des frissons a payé les factures à la maison
Drag him down by the river, he'll be missin' for years
Le traîner près de la rivière, il sera porté disparu pendant des années
And them funerals was usual, ain't sheddin' no tears
Et ces funérailles étaient habituelles, pas de larmes versées
Knew the fallen had it better off than most of us did
Savait que ceux qui étaient tombés étaient mieux lotis que la plupart d'entre nous
'Cause shit, Heaven knows, Heaven's gates prolly closed (closed)
Parce que merde, le ciel sait, les portes du ciel sont probablement fermées (fermées)
And these hoes in a race for the gold (gold)
Et ces filles sont en course pour l'or (or)
We was raised on that fork in the road
On a été élevé à la fourchette de la route
No food on our plate, just the meals that we stole (stole)
Pas de nourriture dans notre assiette, juste les repas que nous avons volés (volés)
Yeah
Ouais
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh-oh, ouais
Yeah, um
Ouais, euh
I spit that prayer hand emoji, that shit that injured Kobe
Je crache cet emoji de main en prière, cette merde qui a blessé Kobe
The holiest of holy, Nick Nolte in some Oakley's
Le plus saint des saints, Nick Nolte dans des Oakley's
That's a flex though, cover up the issues that I kept close
C'est une flexion, couvrir les problèmes que j'ai gardés près
Sober, I can't deal, I'm in the corner with my head low
Sobre, je ne peux pas faire face, je suis dans le coin avec la tête basse
Runnin' from my shadow, never ending chase
Fuyant mon ombre, une poursuite sans fin
Ease the pain and the battle that's within me
Soulager la douleur et la bataille qui est en moi
Sniff the same shit that got Whitney, the high heel depression
Sniffer la même merde qui a eu Whitney, la dépression à talons hauts
My temple feel the metal comin' out the Smith & Wesson, bang
Mon temple sent le métal sortant du Smith & Wesson, bang
Say a prayer, leave my brains on a tile floor
Dis une prière, laisse mes cerveaux sur le sol carrelé
My bitch hate me, always tell me I should smile more
Ma meuf me déteste, me dit toujours que je devrais sourire plus
Off them drugs that hit you in your spinal cord
Hors de ces drogues qui te frappent dans la moelle épinière
This the shit I need to keep the climate warm
C'est la merde dont j'ai besoin pour garder le climat chaud
Wish I could get high, space migration
J'aimerais pouvoir me défoncer, migration spatiale
Pretend I could just fly to great vibrations
Faire semblant que je peux juste voler vers de grandes vibrations
The magazines need a quote
Les magazines ont besoin d'une citation
When I'm gone, sorry, I don't leave a note, yo
Quand je suis parti, désolé, je ne laisse pas de note, yo
Woah-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh
Yeah
Ouais
And this pain, and this pain
Et cette douleur, et cette douleur
And this pain, and this pain
Et cette douleur, et cette douleur
Mixed up with this rain, this rain
Mélangé avec cette pluie, cette pluie
This rain, this rain
Cette pluie, cette pluie
Woah-woah-woah-oh-oh
Woah-woah-woah-oh-oh
Yeah
Ouais
Oh-woah-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh, ouais
Yeah, 9th Wonder
Ouais, 9th Wonder
Take your time, when talkin' to a nigga I don't waste none
Nimm dir Zeit, wenn du mit einem Nigga redest, ich verschwende keine
Knock you off your feet and then I flee before the jakes come
Schlag dich von den Füßen und dann fliehe ich, bevor die Bullen kommen
Sick of hearin' cases from these niggas who ain't face none
Ich habe es satt, Fälle von diesen Niggas zu hören, die noch keinen konfrontiert haben
But I'ma be the nigga that they feelin' when the day come
Aber ich werde der Nigga sein, den sie fühlen, wenn der Tag kommt
Thirsty for the pay, young niggas led astray
Durstig nach der Bezahlung, junge Niggas in die Irre geführt
Stray bullet hit my brother in his mothafuckin' face
Verirrte Kugel traf meinen Bruder mitten in sein verdammtes Gesicht
What's fate when a person don't deserve what he get?
Was ist Schicksal, wenn eine Person nicht bekommt, was sie verdient?
Shootin' reckless at the father, almost murdered the kid
Rücksichtslos auf den Vater schießen, fast das Kind ermordet
Or is it karma for the shit that both the parents had did?
Oder ist es Karma für den Scheiß, den beide Eltern gemacht haben?
Ain't embarrassed, where I'm livin' we get merit for kills
Nicht peinlich, wo ich lebe, bekommen wir Anerkennung für Morde
From a family of niggas that was veteran skilled
Aus einer Familie von Niggas, die veteranenfähig waren
Voted heartless 'cause my mama made me part of the guild
Herzlos gewählt, weil meine Mama mich Teil der Gilde gemacht hat
Deals made, sellin' thrills paid the bills at the crib
Gemachte Deals, verkaufte Thrills bezahlten die Rechnungen zu Hause
Drag him down by the river, he'll be missin' for years
Zieh ihn runter zum Fluss, er wird jahrelang vermisst werden
And them funerals was usual, ain't sheddin' no tears
Und diese Beerdigungen waren üblich, keine Tränen vergießen
Knew the fallen had it better off than most of us did
Wusste, dass die Gefallenen es besser hatten als die meisten von uns
'Cause shit, Heaven knows, Heaven's gates prolly closed (closed)
Denn Scheiße, Himmel weiß, Himmelspforten sind wahrscheinlich geschlossen (geschlossen)
And these hoes in a race for the gold (gold)
Und diese Huren im Rennen um das Gold (Gold)
We was raised on that fork in the road
Wir wurden auf dieser Gabel in der Straße großgezogen
No food on our plate, just the meals that we stole (stole)
Kein Essen auf unserem Teller, nur die Mahlzeiten, die wir gestohlen haben (gestohlen)
Yeah
Ja
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh-oh, ja
Yeah, um
Ja, ähm
I spit that prayer hand emoji, that shit that injured Kobe
Ich spucke dieses Gebetshand-Emoji aus, das Zeug, das Kobe verletzt hat
The holiest of holy, Nick Nolte in some Oakley's
Das Heiligste der Heiligen, Nick Nolte in einigen Oakleys
That's a flex though, cover up the issues that I kept close
Das ist ein Flex, deckt die Probleme ab, die ich eng gehalten habe
Sober, I can't deal, I'm in the corner with my head low
Nüchtern, ich kann nicht klarkommen, ich bin in der Ecke mit gesenktem Kopf
Runnin' from my shadow, never ending chase
Fliehe vor meinem Schatten, endlose Jagd
Ease the pain and the battle that's within me
Lindere den Schmerz und den Kampf, der in mir ist
Sniff the same shit that got Whitney, the high heel depression
Schnüffle das gleiche Zeug, das Whitney erwischt hat, die High Heel Depression
My temple feel the metal comin' out the Smith & Wesson, bang
Mein Tempel fühlt das Metall, das aus der Smith & Wesson kommt, knall
Say a prayer, leave my brains on a tile floor
Sag ein Gebet, lass meine Gehirne auf dem Fliesenboden
My bitch hate me, always tell me I should smile more
Meine Schlampe hasst mich, sagt mir immer, ich sollte mehr lächeln
Off them drugs that hit you in your spinal cord
Von den Drogen, die dich in deinem Rückenmark treffen
This the shit I need to keep the climate warm
Das ist der Scheiß, den ich brauche, um das Klima warm zu halten
Wish I could get high, space migration
Wünschte, ich könnte high werden, Weltraumwanderung
Pretend I could just fly to great vibrations
So tun, als könnte ich einfach zu großartigen Schwingungen fliegen
The magazines need a quote
Die Zeitschriften brauchen ein Zitat
When I'm gone, sorry, I don't leave a note, yo
Wenn ich weg bin, tut mir leid, ich hinterlasse keine Notiz, yo
Woah-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh
Yeah
Ja
And this pain, and this pain
Und dieser Schmerz, und dieser Schmerz
And this pain, and this pain
Und dieser Schmerz, und dieser Schmerz
Mixed up with this rain, this rain
Vermischt mit diesem Regen, diesem Regen
This rain, this rain
Dieser Regen, dieser Regen
Woah-woah-woah-oh-oh
Woah-woah-woah-oh-oh
Yeah
Ja
Oh-woah-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh, ja
Yeah, 9th Wonder
Ja, 9th Wonder
Take your time, when talkin' to a nigga I don't waste none
Prenditi il tuo tempo, quando parli con un negro non ne spreco nessuno
Knock you off your feet and then I flee before the jakes come
Ti stendo e poi fuggo prima che arrivino i poliziotti
Sick of hearin' cases from these niggas who ain't face none
Stanco di sentire casi da questi negri che non hanno affrontato nessuno
But I'ma be the nigga that they feelin' when the day come
Ma sarò il negro che sentiranno quando arriverà il giorno
Thirsty for the pay, young niggas led astray
Assetati di soldi, giovani negri traviati
Stray bullet hit my brother in his mothafuckin' face
Un proiettile vagante ha colpito mio fratello in faccia
What's fate when a person don't deserve what he get?
Che cos'è il destino quando una persona non merita quello che ottiene?
Shootin' reckless at the father, almost murdered the kid
Sparando a caso al padre, quasi ucciso il bambino
Or is it karma for the shit that both the parents had did?
O è karma per quello che hanno fatto entrambi i genitori?
Ain't embarrassed, where I'm livin' we get merit for kills
Non mi vergogno, dove vivo noi otteniamo merito per le uccisioni
From a family of niggas that was veteran skilled
Da una famiglia di negri che erano veterani esperti
Voted heartless 'cause my mama made me part of the guild
Votato senza cuore perché mia madre mi ha fatto parte della gilda
Deals made, sellin' thrills paid the bills at the crib
Affari fatti, vendendo emozioni ho pagato le bollette a casa
Drag him down by the river, he'll be missin' for years
Trascinalo giù per il fiume, mancherà per anni
And them funerals was usual, ain't sheddin' no tears
E quei funerali erano usuali, non versavo lacrime
Knew the fallen had it better off than most of us did
Sapevo che i caduti stavano meglio di molti di noi
'Cause shit, Heaven knows, Heaven's gates prolly closed (closed)
Perché, Heaven sa, le porte del paradiso probabilmente sono chiuse (chiuse)
And these hoes in a race for the gold (gold)
E queste puttane in una corsa per l'oro (oro)
We was raised on that fork in the road
Siamo stati cresciuti su quella forchetta nella strada
No food on our plate, just the meals that we stole (stole)
Nessun cibo nel nostro piatto, solo i pasti che abbiamo rubato (rubato)
Yeah
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh
Oh-woah-oh-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh-oh, sì
Yeah, um
Sì, um
I spit that prayer hand emoji, that shit that injured Kobe
Sputo quella emoji della mano in preghiera, quella roba che ha ferito Kobe
The holiest of holy, Nick Nolte in some Oakley's
Il più santo dei santi, Nick Nolte in alcuni Oakley
That's a flex though, cover up the issues that I kept close
Questo è un vantaggio, coprire i problemi che ho tenuto nascosti
Sober, I can't deal, I'm in the corner with my head low
Sobrio, non posso farcela, sono nell'angolo con la testa bassa
Runnin' from my shadow, never ending chase
Fuggendo dalla mia ombra, inseguimento senza fine
Ease the pain and the battle that's within me
Alleviare il dolore e la battaglia che è dentro di me
Sniff the same shit that got Whitney, the high heel depression
Sniffare la stessa roba che ha preso Whitney, la depressione da tacchi alti
My temple feel the metal comin' out the Smith & Wesson, bang
Il mio tempio sente il metallo uscire dalla Smith & Wesson, bang
Say a prayer, leave my brains on a tile floor
Dì una preghiera, lascia il mio cervello sul pavimento di piastrelle
My bitch hate me, always tell me I should smile more
La mia ragazza mi odia, mi dice sempre che dovrei sorridere di più
Off them drugs that hit you in your spinal cord
Fuori da quelle droghe che ti colpiscono nel midollo spinale
This the shit I need to keep the climate warm
Questa è la roba di cui ho bisogno per mantenere il clima caldo
Wish I could get high, space migration
Vorrei poter farmi alto, migrazione spaziale
Pretend I could just fly to great vibrations
Fingere di poter volare verso grandi vibrazioni
The magazines need a quote
Le riviste hanno bisogno di una citazione
When I'm gone, sorry, I don't leave a note, yo
Quando me ne sarò andato, scusa, non lascio un biglietto, yo
Woah-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh
Yeah
And this pain, and this pain
E questo dolore, e questo dolore
And this pain, and this pain
E questo dolore, e questo dolore
Mixed up with this rain, this rain
Mescolato con questa pioggia, questa pioggia
This rain, this rain
Questa pioggia, questa pioggia
Woah-woah-woah-oh-oh
Woah-woah-woah-oh-oh
Yeah
Oh-woah-oh-oh, yeah
Oh-woah-oh-oh, sì
Yeah, 9th Wonder
Sì, 9th Wonder

Trivia about the song Rain by Mac Miller

When was the song “Rain” released by Mac Miller?
The song Rain was released in 2014, on the album “Faces”.
Who composed the song “Rain” by Mac Miller?
The song “Rain” by Mac Miller was composed by Malcolm James McCormick, Vincent Jamal Staples.

Most popular songs of Mac Miller

Other artists of Hip Hop/Rap