San Francisco

Malcolm James McCormick

Lyrics Translation

Yeah, welcome to the dark side of my bizarre mind
I'm trapped inside of this amusement park ride
There's an atom bomb inside my hard drive
I'm holdin' the apocalypse (apocalypse)
Let's take a ride and get lost in this metropolis (metropolis)
Just realized that I'm an idiot
Wearin' my disguise, my real face is fuckin' hideous
My pretty bitch watchin' insidious with her pussy out (pussy out)
Aw, sookie-sookie now (aw, sookie-sookie now)
Rapper terrorist, rarer than good parents is
Puttin' hard drugs inside of all your baby's carriages
Arrogance, throwin' cherry bombs where the sheriff lives (sheriff lives)
Just because that shit's hilarious (shit's hilarious)
And I inherited the thirst for self-destruction and I'm scared of it
I wanna be buried with a novel and a chariot (and a chariot)
I'm a bigger illusion than good marriages (marriages)
Or what it means to be American
Whoa

I took acid in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
I took acid in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
A genius still thinkin' with his dick bone

Out in Wichita, Kansas, smokin' meth with all the locals (all the locals)
Askin' them to teach me how to yodel
Suppose I'll die alone from an overdose of some sort
In a motel while some whore I'm fuckin' runnin' to the drug store
I hacked into the motherboard, argued on a public forum
Uploaded a virus to the network, then unplugged the cord (unplugged the cord)
The laws are not important
If you scared, lock your door then (door then)
Okay, uh, I always feel like a foreigner
Morphin' into some sort of sorcerer (sorcerer)
I'm Yuri's brother if it's Lord of War
What would I be normal for?
I'm goin' door-to-door shootin' pornos with a good script (good script)

I took acid in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
I took acid in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
A genius still thinkin' with his dick bone

Yeah, welcome to the dark side of my bizarre mind
Sim, bem-vindo ao lado escuro da minha mente bizarra
I'm trapped inside of this amusement park ride
Estou preso dentro deste passeio de parque de diversões
There's an atom bomb inside my hard drive
Há uma bomba atômica dentro do meu disco rígido
I'm holdin' the apocalypse (apocalypse)
Estou segurando o apocalipse (apocalipse)
Let's take a ride and get lost in this metropolis (metropolis)
Vamos dar uma volta e nos perder nesta metrópole (metrópole)
Just realized that I'm an idiot
Acabei de perceber que sou um idiota
Wearin' my disguise, my real face is fuckin' hideous
Usando minha fantasia, meu rosto real é fodidamente horrendo
My pretty bitch watchin' insidious with her pussy out (pussy out)
Minha linda cadela assistindo insidioso com a buceta de fora (buceta de fora)
Aw, sookie-sookie now (aw, sookie-sookie now)
Aw, sookie-sookie agora (aw, sookie-sookie agora)
Rapper terrorist, rarer than good parents is
Rapper terrorista, mais raro do que bons pais é
Puttin' hard drugs inside of all your baby's carriages
Colocando drogas pesadas dentro de todos os carrinhos de bebê
Arrogance, throwin' cherry bombs where the sheriff lives (sheriff lives)
Arrogância, jogando bombas de cereja onde o xerife vive (xerife vive)
Just because that shit's hilarious (shit's hilarious)
Só porque essa merda é hilária (merda é hilária)
And I inherited the thirst for self-destruction and I'm scared of it
E eu herdei a sede de autodestruição e estou com medo disso
I wanna be buried with a novel and a chariot (and a chariot)
Quero ser enterrado com um romance e uma carruagem (e uma carruagem)
I'm a bigger illusion than good marriages (marriages)
Eu sou uma ilusão maior do que bons casamentos (casamentos)
Or what it means to be American
Ou o que significa ser americano
Whoa
Whoa
I took acid in San Francisco
Eu tomei ácido em San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Fiquei completamente nu, causei pânico na discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Me apaixonei pela bimbo que estava dançando no strip show
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Eu tenho que parar de pensar com meu pau (ya)
I took acid in San Francisco
Eu tomei ácido em San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Fiquei completamente nu, causei pânico na discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Me apaixonei pela bimbo que estava dançando no strip show
A genius still thinkin' with his dick bone
Um gênio ainda pensando com seu osso do pau
Out in Wichita, Kansas, smokin' meth with all the locals (all the locals)
Em Wichita, Kansas, fumando metanfetamina com os locais (todos os locais)
Askin' them to teach me how to yodel
Pedindo-lhes para me ensinar a cantar à tirolesa
Suppose I'll die alone from an overdose of some sort
Suponho que vou morrer sozinho de uma overdose de algum tipo
In a motel while some whore I'm fuckin' runnin' to the drug store
Em um motel enquanto alguma prostituta que estou fodendo corre para a farmácia
I hacked into the motherboard, argued on a public forum
Eu invadi a placa-mãe, discuti em um fórum público
Uploaded a virus to the network, then unplugged the cord (unplugged the cord)
Enviei um vírus para a rede, depois desliguei o cabo (desliguei o cabo)
The laws are not important
As leis não são importantes
If you scared, lock your door then (door then)
Se você está com medo, tranque sua porta então (porta então)
Okay, uh, I always feel like a foreigner
Ok, uh, eu sempre me sinto como um estrangeiro
Morphin' into some sort of sorcerer (sorcerer)
Transformando-me em algum tipo de feiticeiro (feiticeiro)
I'm Yuri's brother if it's Lord of War
Eu sou o irmão de Yuri se for Senhor da Guerra
What would I be normal for?
Por que eu seria normal?
I'm goin' door-to-door shootin' pornos with a good script (good script)
Estou indo de porta em porta filmando pornôs com um bom roteiro (bom roteiro)
I took acid in San Francisco
Eu tomei ácido em San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Fiquei completamente nu, causei pânico na discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Me apaixonei pela bimbo que estava dançando no strip show
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Eu tenho que parar de pensar com meu pau (ya)
I took acid in San Francisco
Eu tomei ácido em San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Fiquei completamente nu, causei pânico na discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Me apaixonei pela bimbo que estava dançando no strip show
A genius still thinkin' with his dick bone
Um gênio ainda pensando com seu osso do pau
Yeah, welcome to the dark side of my bizarre mind
Sí, bienvenido al lado oscuro de mi extraña mente
I'm trapped inside of this amusement park ride
Estoy atrapado dentro de este paseo de parque de atracciones
There's an atom bomb inside my hard drive
Hay una bomba atómica dentro de mi disco duro
I'm holdin' the apocalypse (apocalypse)
Estoy sosteniendo el apocalipsis (apocalipsis)
Let's take a ride and get lost in this metropolis (metropolis)
Vamos a dar un paseo y perdernos en esta metrópolis (metrópolis)
Just realized that I'm an idiot
Acabo de darme cuenta de que soy un idiota
Wearin' my disguise, my real face is fuckin' hideous
Llevando mi disfraz, mi verdadera cara es jodidamente horrenda
My pretty bitch watchin' insidious with her pussy out (pussy out)
Mi bonita perra viendo insidioso con su coño al aire (coño al aire)
Aw, sookie-sookie now (aw, sookie-sookie now)
Aw, sookie-sookie ahora (aw, sookie-sookie ahora)
Rapper terrorist, rarer than good parents is
Rapero terrorista, más raro que buenos padres es
Puttin' hard drugs inside of all your baby's carriages
Poniendo drogas duras dentro de todos los cochecitos de tus bebés
Arrogance, throwin' cherry bombs where the sheriff lives (sheriff lives)
Arrogancia, lanzando bombas de cereza donde vive el sheriff (vive el sheriff)
Just because that shit's hilarious (shit's hilarious)
Solo porque esa mierda es hilarante (mierda es hilarante)
And I inherited the thirst for self-destruction and I'm scared of it
Y heredé la sed de autodestrucción y me asusta
I wanna be buried with a novel and a chariot (and a chariot)
Quiero ser enterrado con una novela y un carro (y un carro)
I'm a bigger illusion than good marriages (marriages)
Soy una ilusión más grande que los buenos matrimonios (matrimonios)
Or what it means to be American
O lo que significa ser americano
Whoa
Whoa
I took acid in San Francisco
Tomé ácido en San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Desnudo por completo, causé un pánico en la discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Me enamoré de la tonta que estaba bailando en el show de striptease
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Tengo que dejar de pensar con mi agujero de pene (ya)
I took acid in San Francisco
Tomé ácido en San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Desnudo por completo, causé un pánico en la discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Me enamoré de la tonta que estaba bailando en el show de striptease
A genius still thinkin' with his dick bone
Un genio sigue pensando con su hueso de pene
Out in Wichita, Kansas, smokin' meth with all the locals (all the locals)
En Wichita, Kansas, fumando metanfetamina con todos los locales (todos los locales)
Askin' them to teach me how to yodel
Pidiéndoles que me enseñen a hacer yodel
Suppose I'll die alone from an overdose of some sort
Supongo que moriré solo de una sobredosis de algún tipo
In a motel while some whore I'm fuckin' runnin' to the drug store
En un motel mientras alguna puta con la que estoy follando corre a la farmacia
I hacked into the motherboard, argued on a public forum
Hackeé la placa base, discutí en un foro público
Uploaded a virus to the network, then unplugged the cord (unplugged the cord)
Subí un virus a la red, luego desenchufé el cable (desenchufé el cable)
The laws are not important
Las leyes no son importantes
If you scared, lock your door then (door then)
Si tienes miedo, cierra tu puerta entonces (puerta entonces)
Okay, uh, I always feel like a foreigner
Vale, uh, siempre me siento como un extranjero
Morphin' into some sort of sorcerer (sorcerer)
Transformándome en algún tipo de hechicero (hechicero)
I'm Yuri's brother if it's Lord of War
Soy el hermano de Yuri si es Señor de la Guerra
What would I be normal for?
¿Para qué sería normal?
I'm goin' door-to-door shootin' pornos with a good script (good script)
Voy de puerta en puerta filmando porno con un buen guión (buen guión)
I took acid in San Francisco
Tomé ácido en San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Desnudo por completo, causé un pánico en la discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Me enamoré de la tonta que estaba bailando en el show de striptease
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Tengo que dejar de pensar con mi agujero de pene (ya)
I took acid in San Francisco
Tomé ácido en San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Desnudo por completo, causé un pánico en la discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Me enamoré de la tonta que estaba bailando en el show de striptease
A genius still thinkin' with his dick bone
Un genio sigue pensando con su hueso de pene
Yeah, welcome to the dark side of my bizarre mind
Ouais, bienvenue dans le côté obscur de mon esprit bizarre
I'm trapped inside of this amusement park ride
Je suis piégé à l'intérieur de cette attraction de parc d'attractions
There's an atom bomb inside my hard drive
Il y a une bombe atomique à l'intérieur de mon disque dur
I'm holdin' the apocalypse (apocalypse)
Je retiens l'apocalypse (apocalypse)
Let's take a ride and get lost in this metropolis (metropolis)
Faisons un tour et perdons-nous dans cette métropole (métropole)
Just realized that I'm an idiot
Je viens de réaliser que je suis un idiot
Wearin' my disguise, my real face is fuckin' hideous
Portant mon déguisement, mon vrai visage est putain d'hideux
My pretty bitch watchin' insidious with her pussy out (pussy out)
Ma jolie salope regarde insidious avec sa chatte à l'air (chatte à l'air)
Aw, sookie-sookie now (aw, sookie-sookie now)
Aw, sookie-sookie maintenant (aw, sookie-sookie maintenant)
Rapper terrorist, rarer than good parents is
Rappeur terroriste, plus rare que de bons parents
Puttin' hard drugs inside of all your baby's carriages
Mettant des drogues dures à l'intérieur de toutes vos poussettes
Arrogance, throwin' cherry bombs where the sheriff lives (sheriff lives)
Arrogance, lançant des bombes cerises là où vit le shérif (vit le shérif)
Just because that shit's hilarious (shit's hilarious)
Juste parce que cette merde est hilarante (merde hilarante)
And I inherited the thirst for self-destruction and I'm scared of it
Et j'ai hérité de la soif d'autodestruction et j'en ai peur
I wanna be buried with a novel and a chariot (and a chariot)
Je veux être enterré avec un roman et un char (et un char)
I'm a bigger illusion than good marriages (marriages)
Je suis une plus grande illusion que les bons mariages (mariages)
Or what it means to be American
Ou ce que signifie être Américain
Whoa
Whoa
I took acid in San Francisco
J'ai pris de l'acide à San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Déshabillé complètement nu, causant une panique à la disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Tombé pour la bimbo qui dansait au strip-show
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Je dois arrêter de penser avec ma bite (ouais)
I took acid in San Francisco
J'ai pris de l'acide à San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Déshabillé complètement nu, causant une panique à la disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Tombé pour la bimbo qui dansait au strip-show
A genius still thinkin' with his dick bone
Un génie pense toujours avec sa bite
Out in Wichita, Kansas, smokin' meth with all the locals (all the locals)
Dehors à Wichita, Kansas, fumant du meth avec tous les locaux (tous les locaux)
Askin' them to teach me how to yodel
Leur demandant de m'apprendre à yodler
Suppose I'll die alone from an overdose of some sort
Je suppose que je mourrai seul d'une overdose de quelque sorte
In a motel while some whore I'm fuckin' runnin' to the drug store
Dans un motel pendant qu'une pute que je baise court à la pharmacie
I hacked into the motherboard, argued on a public forum
J'ai piraté la carte mère, argumenté sur un forum public
Uploaded a virus to the network, then unplugged the cord (unplugged the cord)
Téléchargé un virus sur le réseau, puis débranché le cordon (débranché le cordon)
The laws are not important
Les lois ne sont pas importantes
If you scared, lock your door then (door then)
Si tu as peur, ferme ta porte alors (porte alors)
Okay, uh, I always feel like a foreigner
D'accord, euh, je me sens toujours comme un étranger
Morphin' into some sort of sorcerer (sorcerer)
Se transformant en une sorte de sorcier (sorcier)
I'm Yuri's brother if it's Lord of War
Je suis le frère de Yuri si c'est Lord of War
What would I be normal for?
Pourquoi serais-je normal ?
I'm goin' door-to-door shootin' pornos with a good script (good script)
Je vais de porte en porte en tournant des pornos avec un bon scénario (bon scénario)
I took acid in San Francisco
J'ai pris de l'acide à San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Déshabillé complètement nu, causant une panique à la disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Tombé pour la bimbo qui dansait au strip-show
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Je dois arrêter de penser avec ma bite (ouais)
I took acid in San Francisco
J'ai pris de l'acide à San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Déshabillé complètement nu, causant une panique à la disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Tombé pour la bimbo qui dansait au strip-show
A genius still thinkin' with his dick bone
Un génie pense toujours avec sa bite
Yeah, welcome to the dark side of my bizarre mind
Ja, willkommen auf der dunklen Seite meines bizarren Geistes
I'm trapped inside of this amusement park ride
Ich bin in dieser Vergnügungsparkfahrt gefangen
There's an atom bomb inside my hard drive
In meiner Festplatte steckt eine Atombombe
I'm holdin' the apocalypse (apocalypse)
Ich halte die Apokalypse (Apokalypse)
Let's take a ride and get lost in this metropolis (metropolis)
Lass uns eine Fahrt machen und uns in dieser Metropole verlieren (Metropole)
Just realized that I'm an idiot
Habe gerade realisiert, dass ich ein Idiot bin
Wearin' my disguise, my real face is fuckin' hideous
Trage meine Verkleidung, mein wahres Gesicht ist verdammt hässlich
My pretty bitch watchin' insidious with her pussy out (pussy out)
Meine hübsche Schlampe schaut Insidious mit ihrer Muschi raus (Muschi raus)
Aw, sookie-sookie now (aw, sookie-sookie now)
Aw, sookie-sookie jetzt (aw, sookie-sookie jetzt)
Rapper terrorist, rarer than good parents is
Rapper-Terrorist, seltener als gute Eltern
Puttin' hard drugs inside of all your baby's carriages
Harte Drogen in alle Kinderwagen stecken
Arrogance, throwin' cherry bombs where the sheriff lives (sheriff lives)
Arroganz, Kirschenbomben werfen, wo der Sheriff lebt (Sheriff lebt)
Just because that shit's hilarious (shit's hilarious)
Einfach weil das Scheiß lustig ist (Scheiß lustig ist)
And I inherited the thirst for self-destruction and I'm scared of it
Und ich habe den Durst nach Selbstzerstörung geerbt und ich habe Angst davor
I wanna be buried with a novel and a chariot (and a chariot)
Ich möchte mit einem Roman und einem Streitwagen begraben werden (und einem Streitwagen)
I'm a bigger illusion than good marriages (marriages)
Ich bin eine größere Illusion als gute Ehen (Ehen)
Or what it means to be American
Oder was es bedeutet, Amerikaner zu sein
Whoa
Whoa
I took acid in San Francisco
Ich nahm Säure in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Völlig nackt ausgezogen, verursachte Panik in der Disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Verliebte mich in das Flittchen, das in der Stripshow tanzte
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Ich muss aufhören, mit meinem Schwanzloch zu denken (ja)
I took acid in San Francisco
Ich nahm Säure in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Völlig nackt ausgezogen, verursachte Panik in der Disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Verliebte mich in das Flittchen, das in der Stripshow tanzte
A genius still thinkin' with his dick bone
Ein Genie denkt immer noch mit seinem Schwanzknochen
Out in Wichita, Kansas, smokin' meth with all the locals (all the locals)
Draußen in Wichita, Kansas, rauche Meth mit den Einheimischen (allen Einheimischen)
Askin' them to teach me how to yodel
Bitte sie, mir das Jodeln beizubringen
Suppose I'll die alone from an overdose of some sort
Vermutlich werde ich alleine an einer Überdosis irgendeiner Art sterben
In a motel while some whore I'm fuckin' runnin' to the drug store
In einem Motel, während irgendeine Hure, mit der ich schlafe, zur Drogerie rennt
I hacked into the motherboard, argued on a public forum
Ich habe das Motherboard gehackt, auf einem öffentlichen Forum gestritten
Uploaded a virus to the network, then unplugged the cord (unplugged the cord)
Einen Virus ins Netzwerk hochgeladen, dann das Kabel abgezogen (Kabel abgezogen)
The laws are not important
Die Gesetze sind nicht wichtig
If you scared, lock your door then (door then)
Wenn du Angst hast, schließe dann deine Tür (Tür)
Okay, uh, I always feel like a foreigner
Okay, äh, ich fühle mich immer wie ein Ausländer
Morphin' into some sort of sorcerer (sorcerer)
Verwandle mich in eine Art Zauberer (Zauberer)
I'm Yuri's brother if it's Lord of War
Ich bin Yuris Bruder, wenn es um Kriegsherr geht
What would I be normal for?
Wofür sollte ich normal sein?
I'm goin' door-to-door shootin' pornos with a good script (good script)
Ich gehe von Tür zu Tür und drehe Pornos mit einem guten Skript (gutem Skript)
I took acid in San Francisco
Ich nahm Säure in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Völlig nackt ausgezogen, verursachte Panik in der Disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Verliebte mich in das Flittchen, das in der Stripshow tanzte
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Ich muss aufhören, mit meinem Schwanzloch zu denken (ja)
I took acid in San Francisco
Ich nahm Säure in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Völlig nackt ausgezogen, verursachte Panik in der Disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Verliebte mich in das Flittchen, das in der Stripshow tanzte
A genius still thinkin' with his dick bone
Ein Genie denkt immer noch mit seinem Schwanzknochen
Yeah, welcome to the dark side of my bizarre mind
Sì, benvenuto nel lato oscuro della mia mente bizzarra
I'm trapped inside of this amusement park ride
Sono intrappolato dentro questo giro di giostra
There's an atom bomb inside my hard drive
C'è una bomba atomica dentro il mio hard drive
I'm holdin' the apocalypse (apocalypse)
Sto tenendo l'apocalisse (apocalisse)
Let's take a ride and get lost in this metropolis (metropolis)
Facciamo un giro e ci perdiamo in questa metropoli (metropoli)
Just realized that I'm an idiot
Ho appena capito che sono un idiota
Wearin' my disguise, my real face is fuckin' hideous
Indossando la mia maschera, il mio vero volto è fottutamente orribile
My pretty bitch watchin' insidious with her pussy out (pussy out)
La mia bella ragazza guarda Insidious con la sua vagina scoperta (vagina scoperta)
Aw, sookie-sookie now (aw, sookie-sookie now)
Aw, sookie-sookie ora (aw, sookie-sookie ora)
Rapper terrorist, rarer than good parents is
Rapper terrorista, più raro dei buoni genitori
Puttin' hard drugs inside of all your baby's carriages
Mettendo droghe pesanti dentro tutti i passeggini dei vostri bambini
Arrogance, throwin' cherry bombs where the sheriff lives (sheriff lives)
Arroganza, lanciando bombe ciliegia dove vive lo sceriffo (vive lo sceriffo)
Just because that shit's hilarious (shit's hilarious)
Solo perché quella merda è divertente (merda divertente)
And I inherited the thirst for self-destruction and I'm scared of it
E ho ereditato la sete di autodistruzione e ne ho paura
I wanna be buried with a novel and a chariot (and a chariot)
Voglio essere sepolto con un romanzo e un carro (e un carro)
I'm a bigger illusion than good marriages (marriages)
Sono un'illusione più grande dei buoni matrimoni (matrimoni)
Or what it means to be American
O di cosa significhi essere americano
Whoa
Whoa
I took acid in San Francisco
Ho preso acido a San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Mi sono spogliato completamente nudo, ho causato il panico alla discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Mi sono innamorato della bimba che ballava allo spettacolo di striptease
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Devo smettere di pensare con il mio cazzo (ya)
I took acid in San Francisco
Ho preso acido a San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Mi sono spogliato completamente nudo, ho causato il panico alla discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Mi sono innamorato della bimba che ballava allo spettacolo di striptease
A genius still thinkin' with his dick bone
Un genio che continua a pensare con il suo osso del pene
Out in Wichita, Kansas, smokin' meth with all the locals (all the locals)
Fuori a Wichita, Kansas, fumando metanfetamine con tutti i locali (tutti i locali)
Askin' them to teach me how to yodel
Chiedendo loro di insegnarmi a jodlare
Suppose I'll die alone from an overdose of some sort
Suppongo che morirò da solo per un'overdose di qualche tipo
In a motel while some whore I'm fuckin' runnin' to the drug store
In un motel mentre qualche puttana con cui sto scopando corre alla farmacia
I hacked into the motherboard, argued on a public forum
Ho hackerato la scheda madre, ho discusso su un forum pubblico
Uploaded a virus to the network, then unplugged the cord (unplugged the cord)
Ho caricato un virus sulla rete, poi ho staccato il cavo (staccato il cavo)
The laws are not important
Le leggi non sono importanti
If you scared, lock your door then (door then)
Se hai paura, chiudi la porta (chiudi la porta)
Okay, uh, I always feel like a foreigner
Okay, uh, mi sento sempre come un estraneo
Morphin' into some sort of sorcerer (sorcerer)
Trasformandomi in qualche tipo di stregone (stregone)
I'm Yuri's brother if it's Lord of War
Sono il fratello di Yuri se si tratta di Lord of War
What would I be normal for?
Perché dovrei essere normale?
I'm goin' door-to-door shootin' pornos with a good script (good script)
Vado di porta in porta girando porno con una buona sceneggiatura (buona sceneggiatura)
I took acid in San Francisco
Ho preso acido a San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Mi sono spogliato completamente nudo, ho causato il panico alla discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Mi sono innamorato della bimba che ballava allo spettacolo di striptease
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (ya)
Devo smettere di pensare con il mio cazzo (ya)
I took acid in San Francisco
Ho preso acido a San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Mi sono spogliato completamente nudo, ho causato il panico alla discoteca
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Mi sono innamorato della bimba che ballava allo spettacolo di striptease
A genius still thinkin' with his dick bone
Un genio che continua a pensare con il suo osso del pene

[Продюсер Ларри Фишерман]

[Куплет 1]
Да, добро пожаловать на темную сторону моего причудливого разума
Застрял внутри этого аттракциона в парке развлечений
На моем жестком диске есть атомная бомба
Я держу апокалипсис (Апокалипсис)
Давай прокатимся и потеряемся в этом мегаполисе (Метрополисе)
Только что осознал себя идиотом
Ношу маскировку, мое настоящее лицо чертовски ужасно
Моя хорошенькая сучка смотрит Астрал демонстрируя промежность (Демонстрируя промежность)
Ой, Сьюки-Суки сейчас (Сьюки-Суки сейчас)
Рэпер-террорист встречается реже, чем хорошие родители
Подбростье тяжелые наркотики во все коляски вашего ребенка
Надменность, бросание вишневых бомб там, где живет шериф (живет шериф)
Просто потому, что это весёлое дерьмо (Весёлое дерьмо)
И я унаследовал жажду самоуничтожения и боюсь этого
Хочу быть похороненным с книгой и колесницей (и колесницей)
Я большая иллюзия, чем хорошие браки (браки)
Или что значит быть американцем
Вау

[Припев]
Принял кислоту в Сан-Франциско
Раздетый догола, спровоцировал панику на дискотеке
Влюбился в проститутку, которая танцевала на стриптиз-шоу
Я должен перестать думать дыркой своего члена (Да)
Я принял кислоту в Сан-Франциско
Раздетый догола, спровоцировал панику на дискотеке
Влюбился в проститутку, которая танцевала на стриптиз-шоу
Гений все еще думает костью своего члена

[Куплет 2]
В Уичито, штат Канзас, курю метамфетамин со всеми местными жителями (всеми местными жителями)
Прошу их научить меня петь йодль
Предположим, я умру в одиночестве от передозировки чем-то
Пока очередная шлюха ждёт меня в мотеле, бегу в аптеку, черт возьми
Я взломал материнскую плату, поспорил на публичном форуме
Загрузил вирус в сеть, потом отключил шнур (Отключил шнур)
Законы не важны
Если ты боишься, запри тогда дверь (тогда дверь)
Ладно, я всегда чувствую себя иностранцем
Превращаюсь в какого-то колдуна (колдуна)
Я брат Юрия, если это Бог Войны
Для чего мне быть нормальным?
Я хожу по домам и снимаю порно с хорошим сценарием (хорошим сценарием)

[Припев]
Принял кислоту в Сан-Франциско
Раздетый догола, спровоцировал панику на дискотеке
Влюбился в проститутку, которая танцевала на стриптиз-шоу
Я должен перестать думать дыркой своего члена (Да)
Я принял кислоту в Сан-Франциско
Раздетый догола, спровоцировал панику на дискотеке
Влюбился в проститутку, которая танцевала на стриптиз-шоу
Гений все еще думает костью своего члена

Trivia about the song San Francisco by Mac Miller

When was the song “San Francisco” released by Mac Miller?
The song San Francisco was released in 2014, on the album “Faces”.
Who composed the song “San Francisco” by Mac Miller?
The song “San Francisco” by Mac Miller was composed by Malcolm James McCormick.

Most popular songs of Mac Miller

Other artists of Hip Hop/Rap