Rodrigo Freitas Fernandes Morais, Cynthia Helena Ribeiro Luz, Renato Alves Menezes Barreto, Geizon Carlos da Cruz Fernandes
Você merece todo amor que não consegue dar
Na quinta vem aqui, te passo um café
Sobre aquele plano bobo de se casar
Sinto tanta falta do seu cafuné
Você merece todo amor que não consegue dar
Vem aqui, te passo um café
Se quiser se casar
Sinto falta do seu cafuné
Era dez e pouca e ela acordou com minha camiseta preta
E disse: "vem pro meu lado, vamos pra outro planeta
E que se dane o mundo atrás da maçaneta
Esquece esses problemas, baby, alisa minha bu"
Responde meu áudio logo antes que eu me cale
Terça-feira é folga, vamos viajar pra um chalé
Trouxe um balão, 'tá né
Mas se tu quiser ficar de boa
A gente zoa vendo um filme, eu faço um café
'Cê merece todo amor que não consegue dar
Me declaro e tu debocha, pô, não bota fé
Então que se dane, eu vou pro baile da VK
Prometeu o mundo e 'tá de graça, então já é
Você merece todo amor que não consegue dar
Sempre que nós briga, tuas coleguinhas me quer
Então que se dane, deixa tudo isso pra lá
Se mudar de ideia, manda um salve no dire'
Teve comprimidos, bebidas mas no love
Sei que 'cê queria que eu fosse melhor hoje
Explica porque a gente é foda sem roupa
A raiva sempre deixa a gente sem nós, eu foquei em nós
Tudo misturado, eu fico criativo
Usando meu fetish de palitativo
Eu enchi o taque e ainda filmei um vídeo
Só pra te mostrar que eu te daria uma vida de filme
Eu sou seu filmmaker, eu sou seu freeze man
Me derreteu usando a língua, igual sorvete
Embaça meu display
Bem como imagem, bem como imaginei
Sei que 'cê merece o amor com o sabor
Que 'cê nunca ganhou de mais ninguém
Certas coisas não se explicam mas posso tentar
Acho que a gente combina e se deixa levar
Mas eu sempre te percebo de um jeito maior
Não há lado mal, não há lado bom
A sombra é um efeito do sol
Mas, dessa vez eu quero saber mais
Quero ir aonde você vai
Eu desiquilibrei mas eu sei o que eu sei
E o anseio que eu tenho é de paz
O que é fácil também fica frágil
Eu atiro nos homens da lei
Eu defendo você
Eu te levo pra casa
Você merece todo amor que não consegue dar
Na quinta vem aqui, te passo um café
Sobre aquele plano bobo de se casar
Sinto tanta falta do seu cafuné
Você merece todo amor que não consegue dar
Vem aqui, te passo um café
Se quiser se casar
Sinto falta do seu cafuné
Você merece todo amor que não consegue dar
You deserve all the love you can't give
Na quinta vem aqui, te passo um café
Come over on Thursday, I'll make you a coffee
Sobre aquele plano bobo de se casar
About that silly plan to get married
Sinto tanta falta do seu cafuné
I miss your caress so much
Você merece todo amor que não consegue dar
You deserve all the love you can't give
Vem aqui, te passo um café
Come over, I'll make you a coffee
Se quiser se casar
If you want to get married
Sinto falta do seu cafuné
I miss your caress
Era dez e pouca e ela acordou com minha camiseta preta
It was ten something and she woke up in my black t-shirt
E disse: "vem pro meu lado, vamos pra outro planeta
And said: "come to my side, let's go to another planet
E que se dane o mundo atrás da maçaneta
And to hell with the world behind the doorknob
Esquece esses problemas, baby, alisa minha bu"
Forget these problems, baby, stroke my hair"
Responde meu áudio logo antes que eu me cale
Answer my audio soon before I shut up
Terça-feira é folga, vamos viajar pra um chalé
Tuesday is a day off, let's travel to a chalet
Trouxe um balão, 'tá né
I brought a balloon, okay
Mas se tu quiser ficar de boa
But if you want to chill
A gente zoa vendo um filme, eu faço um café
We can mess around watching a movie, I'll make a coffee
'Cê merece todo amor que não consegue dar
You deserve all the love you can't give
Me declaro e tu debocha, pô, não bota fé
I declare myself and you mock, hey, you don't believe
Então que se dane, eu vou pro baile da VK
So to hell with it, I'm going to VK's dance
Prometeu o mundo e 'tá de graça, então já é
Promised the world and it's free, so it's on
Você merece todo amor que não consegue dar
You deserve all the love you can't give
Sempre que nós briga, tuas coleguinhas me quer
Whenever we fight, your friends want me
Então que se dane, deixa tudo isso pra lá
So to hell with it, let all this go
Se mudar de ideia, manda um salve no dire'
If you change your mind, send a shout out in the direction
Teve comprimidos, bebidas mas no love
There were pills, drinks but no love
Sei que 'cê queria que eu fosse melhor hoje
I know you wanted me to be better today
Explica porque a gente é foda sem roupa
Explain why we are awesome without clothes
A raiva sempre deixa a gente sem nós, eu foquei em nós
Anger always leaves us without us, I focused on us
Tudo misturado, eu fico criativo
Everything mixed up, I get creative
Usando meu fetish de palitativo
Using my fetish as a palliative
Eu enchi o taque e ainda filmei um vídeo
I filled the tank and even filmed a video
Só pra te mostrar que eu te daria uma vida de filme
Just to show you that I would give you a movie life
Eu sou seu filmmaker, eu sou seu freeze man
I'm your filmmaker, I'm your freeze man
Me derreteu usando a língua, igual sorvete
You melted me using your tongue, like ice cream
Embaça meu display
Fog up my display
Bem como imagem, bem como imaginei
Just like the image, just as I imagined
Sei que 'cê merece o amor com o sabor
I know you deserve love with the flavor
Que 'cê nunca ganhou de mais ninguém
That you never got from anyone else
Certas coisas não se explicam mas posso tentar
Certain things can't be explained but I can try
Acho que a gente combina e se deixa levar
I think we match and let ourselves go
Mas eu sempre te percebo de um jeito maior
But I always perceive you in a bigger way
Não há lado mal, não há lado bom
There is no bad side, there is no good side
A sombra é um efeito do sol
The shadow is an effect of the sun
Mas, dessa vez eu quero saber mais
But, this time I want to know more
Quero ir aonde você vai
I want to go where you go
Eu desiquilibrei mas eu sei o que eu sei
I lost my balance but I know what I know
E o anseio que eu tenho é de paz
And the longing I have is for peace
O que é fácil também fica frágil
What is easy also becomes fragile
Eu atiro nos homens da lei
I shoot at the lawmen
Eu defendo você
I defend you
Eu te levo pra casa
I take you home
Você merece todo amor que não consegue dar
You deserve all the love you can't give
Na quinta vem aqui, te passo um café
Come over on Thursday, I'll make you a coffee
Sobre aquele plano bobo de se casar
About that silly plan to get married
Sinto tanta falta do seu cafuné
I miss your caress so much
Você merece todo amor que não consegue dar
You deserve all the love you can't give
Vem aqui, te passo um café
Come over, I'll make you a coffee
Se quiser se casar
If you want to get married
Sinto falta do seu cafuné
I miss your caress
Você merece todo amor que não consegue dar
Mereces todo el amor que no puedes dar
Na quinta vem aqui, te passo um café
El jueves ven aquí, te preparo un café
Sobre aquele plano bobo de se casar
Sobre ese tonto plan de casarse
Sinto tanta falta do seu cafuné
Echo tanto de menos tus caricias
Você merece todo amor que não consegue dar
Mereces todo el amor que no puedes dar
Vem aqui, te passo um café
Ven aquí, te preparo un café
Se quiser se casar
Si quieres casarte
Sinto falta do seu cafuné
Echo de menos tus caricias
Era dez e pouca e ela acordou com minha camiseta preta
Eran las diez y pico y ella se despertó con mi camiseta negra
E disse: "vem pro meu lado, vamos pra outro planeta
Y dijo: "ven a mi lado, vamos a otro planeta
E que se dane o mundo atrás da maçaneta
Y que se joda el mundo detrás de la manija de la puerta
Esquece esses problemas, baby, alisa minha bu"
Olvida esos problemas, cariño, acaricia mi bu"
Responde meu áudio logo antes que eu me cale
Contesta mi audio pronto antes de que me calle
Terça-feira é folga, vamos viajar pra um chalé
El martes es día libre, vamos a viajar a una cabaña
Trouxe um balão, 'tá né
Traje un globo, 'tá né
Mas se tu quiser ficar de boa
Pero si quieres relajarte
A gente zoa vendo um filme, eu faço um café
Nos divertimos viendo una película, yo preparo un café
'Cê merece todo amor que não consegue dar
Mereces todo el amor que no puedes dar
Me declaro e tu debocha, pô, não bota fé
Me declaro y tú te burlas, puf, no tienes fe
Então que se dane, eu vou pro baile da VK
Entonces que se joda, voy a la fiesta de VK
Prometeu o mundo e 'tá de graça, então já é
Prometiste el mundo y 'tá de gratis, entonces ya es
Você merece todo amor que não consegue dar
Mereces todo el amor que no puedes dar
Sempre que nós briga, tuas coleguinhas me quer
Siempre que peleamos, tus amigas me quieren
Então que se dane, deixa tudo isso pra lá
Entonces que se joda, deja todo eso atrás
Se mudar de ideia, manda um salve no dire'
Si cambias de idea, mándame un saludo en el dire'
Teve comprimidos, bebidas mas no love
Hubo pastillas, bebidas pero no amor
Sei que 'cê queria que eu fosse melhor hoje
Sé que querías que fuera mejor hoy
Explica porque a gente é foda sem roupa
Explica por qué somos geniales sin ropa
A raiva sempre deixa a gente sem nós, eu foquei em nós
La rabia siempre nos deja sin nosotros, me centré en nosotros
Tudo misturado, eu fico criativo
Todo mezclado, me pongo creativo
Usando meu fetish de palitativo
Usando mi fetiche de palitativo
Eu enchi o taque e ainda filmei um vídeo
Llené el tanque y aún grabé un video
Só pra te mostrar que eu te daria uma vida de filme
Solo para mostrarte que te daría una vida de película
Eu sou seu filmmaker, eu sou seu freeze man
Soy tu cineasta, soy tu hombre congelado
Me derreteu usando a língua, igual sorvete
Me derritiste usando la lengua, como un helado
Embaça meu display
Empañas mi pantalla
Bem como imagem, bem como imaginei
Bien como imagen, bien como imaginé
Sei que 'cê merece o amor com o sabor
Sé que mereces el amor con el sabor
Que 'cê nunca ganhou de mais ninguém
Que nunca recibiste de nadie más
Certas coisas não se explicam mas posso tentar
Ciertas cosas no se explican pero puedo intentarlo
Acho que a gente combina e se deixa levar
Creo que nos complementamos y nos dejamos llevar
Mas eu sempre te percebo de um jeito maior
Pero siempre te percibo de una manera mayor
Não há lado mal, não há lado bom
No hay lado malo, no hay lado bueno
A sombra é um efeito do sol
La sombra es un efecto del sol
Mas, dessa vez eu quero saber mais
Pero, esta vez quiero saber más
Quero ir aonde você vai
Quiero ir a donde tú vas
Eu desiquilibrei mas eu sei o que eu sei
Me desequilibré pero sé lo que sé
E o anseio que eu tenho é de paz
Y el anhelo que tengo es de paz
O que é fácil também fica frágil
Lo que es fácil también se vuelve frágil
Eu atiro nos homens da lei
Disparo a los hombres de la ley
Eu defendo você
Te defiendo
Eu te levo pra casa
Te llevo a casa
Você merece todo amor que não consegue dar
Mereces todo el amor que no puedes dar
Na quinta vem aqui, te passo um café
El jueves ven aquí, te preparo un café
Sobre aquele plano bobo de se casar
Sobre ese tonto plan de casarse
Sinto tanta falta do seu cafuné
Echo tanto de menos tus caricias
Você merece todo amor que não consegue dar
Mereces todo el amor que no puedes dar
Vem aqui, te passo um café
Ven aquí, te preparo un café
Se quiser se casar
Si quieres casarte
Sinto falta do seu cafuné
Echo de menos tus caricias
Você merece todo amor que não consegue dar
Vous méritez tout l'amour que vous ne pouvez pas donner
Na quinta vem aqui, te passo um café
Jeudi, viens ici, je te prépare un café
Sobre aquele plano bobo de se casar
À propos de ce plan stupide de se marier
Sinto tanta falta do seu cafuné
Tu me manques tellement, tes caresses
Você merece todo amor que não consegue dar
Vous méritez tout l'amour que vous ne pouvez pas donner
Vem aqui, te passo um café
Viens ici, je te prépare un café
Se quiser se casar
Si tu veux te marier
Sinto falta do seu cafuné
Tes caresses me manquent
Era dez e pouca e ela acordou com minha camiseta preta
Il était dix heures et quelques et elle s'est réveillée avec mon t-shirt noir
E disse: "vem pro meu lado, vamos pra outro planeta
Et elle a dit : "viens à mes côtés, allons sur une autre planète
E que se dane o mundo atrás da maçaneta
Et que le monde derrière la porte aille se faire voir
Esquece esses problemas, baby, alisa minha bu"
Oublie ces problèmes, bébé, caresse mon dos"
Responde meu áudio logo antes que eu me cale
Réponds à mon audio avant que je me taise
Terça-feira é folga, vamos viajar pra um chalé
Mardi est un jour de congé, allons dans un chalet
Trouxe um balão, 'tá né
J'ai apporté un ballon, d'accord
Mas se tu quiser ficar de boa
Mais si tu veux te détendre
A gente zoa vendo um filme, eu faço um café
On peut se moquer en regardant un film, je prépare un café
'Cê merece todo amor que não consegue dar
Tu mérites tout l'amour que tu ne peux pas donner
Me declaro e tu debocha, pô, não bota fé
Je me déclare et tu te moques, tu ne crois pas
Então que se dane, eu vou pro baile da VK
Alors tant pis, je vais à la fête de VK
Prometeu o mundo e 'tá de graça, então já é
Tu as promis le monde et c'est gratuit, alors c'est bon
Você merece todo amor que não consegue dar
Vous méritez tout l'amour que vous ne pouvez pas donner
Sempre que nós briga, tuas coleguinhas me quer
Chaque fois que nous nous disputons, tes copines me veulent
Então que se dane, deixa tudo isso pra lá
Alors tant pis, laisse tout ça derrière toi
Se mudar de ideia, manda um salve no dire'
Si tu changes d'avis, envoie-moi un message
Teve comprimidos, bebidas mas no love
Il y avait des pilules, des boissons mais pas d'amour
Sei que 'cê queria que eu fosse melhor hoje
Je sais que tu voulais que je sois meilleur aujourd'hui
Explica porque a gente é foda sem roupa
Explique pourquoi nous sommes géniaux sans vêtements
A raiva sempre deixa a gente sem nós, eu foquei em nós
La colère nous laisse toujours sans voix, je me suis concentré sur nous
Tudo misturado, eu fico criativo
Tout est mélangé, je deviens créatif
Usando meu fetish de palitativo
En utilisant mon fétiche de sucette
Eu enchi o taque e ainda filmei um vídeo
J'ai rempli le réservoir et j'ai même filmé une vidéo
Só pra te mostrar que eu te daria uma vida de filme
Juste pour te montrer que je te donnerais une vie de film
Eu sou seu filmmaker, eu sou seu freeze man
Je suis ton réalisateur, je suis ton homme de glace
Me derreteu usando a língua, igual sorvete
Tu m'as fait fondre avec ta langue, comme une glace
Embaça meu display
Tu brouilles mon écran
Bem como imagem, bem como imaginei
Comme une image, comme je l'avais imaginé
Sei que 'cê merece o amor com o sabor
Je sais que tu mérites l'amour avec le goût
Que 'cê nunca ganhou de mais ninguém
Que tu n'as jamais reçu de personne d'autre
Certas coisas não se explicam mas posso tentar
Certaines choses ne s'expliquent pas mais je peux essayer
Acho que a gente combina e se deixa levar
Je pense que nous allons bien ensemble et nous nous laissons emporter
Mas eu sempre te percebo de um jeito maior
Mais je te perçois toujours comme quelque chose de plus grand
Não há lado mal, não há lado bom
Il n'y a pas de mauvais côté, il n'y a pas de bon côté
A sombra é um efeito do sol
L'ombre est un effet du soleil
Mas, dessa vez eu quero saber mais
Mais, cette fois, je veux en savoir plus
Quero ir aonde você vai
Je veux aller là où tu vas
Eu desiquilibrei mas eu sei o que eu sei
J'ai perdu l'équilibre mais je sais ce que je sais
E o anseio que eu tenho é de paz
Et le désir que j'ai est de paix
O que é fácil também fica frágil
Ce qui est facile devient aussi fragile
Eu atiro nos homens da lei
Je tire sur les hommes de la loi
Eu defendo você
Je te défends
Eu te levo pra casa
Je te ramène à la maison
Você merece todo amor que não consegue dar
Vous méritez tout l'amour que vous ne pouvez pas donner
Na quinta vem aqui, te passo um café
Jeudi, viens ici, je te prépare un café
Sobre aquele plano bobo de se casar
À propos de ce plan stupide de se marier
Sinto tanta falta do seu cafuné
Tu me manques tellement, tes caresses
Você merece todo amor que não consegue dar
Vous méritez tout l'amour que vous ne pouvez pas donner
Vem aqui, te passo um café
Viens ici, je te prépare un café
Se quiser se casar
Si tu veux te marier
Sinto falta do seu cafuné
Tes caresses me manquent
Você merece todo amor que não consegue dar
Du verdienst all die Liebe, die du nicht geben kannst
Na quinta vem aqui, te passo um café
Komm am Donnerstag hierher, ich mache dir einen Kaffee
Sobre aquele plano bobo de se casar
Über diesen dummen Plan zu heiraten
Sinto tanta falta do seu cafuné
Ich vermisse dein Streicheln so sehr
Você merece todo amor que não consegue dar
Du verdienst all die Liebe, die du nicht geben kannst
Vem aqui, te passo um café
Komm her, ich mache dir einen Kaffee
Se quiser se casar
Wenn du heiraten willst
Sinto falta do seu cafuné
Ich vermisse dein Streicheln
Era dez e pouca e ela acordou com minha camiseta preta
Es war zehn Uhr und ein bisschen, und sie wachte in meinem schwarzen T-Shirt auf
E disse: "vem pro meu lado, vamos pra outro planeta
Und sagte: „Komm zu meiner Seite, lass uns zu einem anderen Planeten gehen
E que se dane o mundo atrás da maçaneta
Und verdammt noch mal die Welt hinter dem Türgriff
Esquece esses problemas, baby, alisa minha bu"
Vergiss diese Probleme, Baby, streichle meinen Bauch“
Responde meu áudio logo antes que eu me cale
Antworte auf meine Sprachnachricht, bevor ich schweige
Terça-feira é folga, vamos viajar pra um chalé
Dienstag ist frei, lass uns zu einer Hütte reisen
Trouxe um balão, 'tá né
Ich habe einen Ballon mitgebracht, okay
Mas se tu quiser ficar de boa
Aber wenn du dich entspannen willst
A gente zoa vendo um filme, eu faço um café
Wir können einen Film schauen und ich mache einen Kaffee
'Cê merece todo amor que não consegue dar
Du verdienst all die Liebe, die du nicht geben kannst
Me declaro e tu debocha, pô, não bota fé
Ich gestehe und du machst dich lustig, du glaubst nicht daran
Então que se dane, eu vou pro baile da VK
Dann verdammt noch mal, ich gehe zum VK-Tanz
Prometeu o mundo e 'tá de graça, então já é
Du hast die Welt versprochen und es ist kostenlos, also ist es schon gut
Você merece todo amor que não consegue dar
Du verdienst all die Liebe, die du nicht geben kannst
Sempre que nós briga, tuas coleguinhas me quer
Immer wenn wir streiten, wollen deine Freundinnen mich
Então que se dane, deixa tudo isso pra lá
Dann verdammt noch mal, lass das alles hinter dir
Se mudar de ideia, manda um salve no dire'
Wenn du deine Meinung änderst, schick mir eine Nachricht
Teve comprimidos, bebidas mas no love
Es gab Pillen, Getränke, aber keine Liebe
Sei que 'cê queria que eu fosse melhor hoje
Ich weiß, du wolltest, dass ich heute besser bin
Explica porque a gente é foda sem roupa
Erkläre, warum wir ohne Kleidung toll sind
A raiva sempre deixa a gente sem nós, eu foquei em nós
Der Ärger lässt uns immer ohne uns, ich habe mich auf uns konzentriert
Tudo misturado, eu fico criativo
Alles gemischt, ich werde kreativ
Usando meu fetish de palitativo
Mit meinem Fetisch für Lutscher
Eu enchi o taque e ainda filmei um vídeo
Ich habe den Tank gefüllt und sogar ein Video gedreht
Só pra te mostrar que eu te daria uma vida de filme
Nur um dir zu zeigen, dass ich dir ein Filmleben geben würde
Eu sou seu filmmaker, eu sou seu freeze man
Ich bin dein Filmemacher, ich bin dein Freeze Man
Me derreteu usando a língua, igual sorvete
Du hast mich mit deiner Zunge geschmolzen, wie Eis
Embaça meu display
Du beschlägst mein Display
Bem como imagem, bem como imaginei
Genau wie das Bild, genau wie ich es mir vorgestellt habe
Sei que 'cê merece o amor com o sabor
Ich weiß, du verdienst die Liebe mit dem Geschmack
Que 'cê nunca ganhou de mais ninguém
Den du von niemandem sonst bekommen hast
Certas coisas não se explicam mas posso tentar
Bestimmte Dinge lassen sich nicht erklären, aber ich kann es versuchen
Acho que a gente combina e se deixa levar
Ich denke, wir passen zusammen und lassen uns treiben
Mas eu sempre te percebo de um jeito maior
Aber ich nehme dich immer als etwas Größeres wahr
Não há lado mal, não há lado bom
Es gibt keine schlechte Seite, es gibt keine gute Seite
A sombra é um efeito do sol
Der Schatten ist eine Wirkung der Sonne
Mas, dessa vez eu quero saber mais
Aber dieses Mal möchte ich mehr wissen
Quero ir aonde você vai
Ich möchte dorthin gehen, wo du hingehst
Eu desiquilibrei mas eu sei o que eu sei
Ich habe das Gleichgewicht verloren, aber ich weiß, was ich weiß
E o anseio que eu tenho é de paz
Und das Verlangen, das ich habe, ist nach Frieden
O que é fácil também fica frágil
Was einfach ist, wird auch zerbrechlich
Eu atiro nos homens da lei
Ich schieße auf die Gesetzeshüter
Eu defendo você
Ich verteidige dich
Eu te levo pra casa
Ich bringe dich nach Hause
Você merece todo amor que não consegue dar
Du verdienst all die Liebe, die du nicht geben kannst
Na quinta vem aqui, te passo um café
Komm am Donnerstag hierher, ich mache dir einen Kaffee
Sobre aquele plano bobo de se casar
Über diesen dummen Plan zu heiraten
Sinto tanta falta do seu cafuné
Ich vermisse dein Streicheln so sehr
Você merece todo amor que não consegue dar
Du verdienst all die Liebe, die du nicht geben kannst
Vem aqui, te passo um café
Komm her, ich mache dir einen Kaffee
Se quiser se casar
Wenn du heiraten willst
Sinto falta do seu cafuné
Ich vermisse dein Streicheln
Você merece todo amor que não consegue dar
Meriti tutto l'amore che non riesci a dare
Na quinta vem aqui, te passo um café
Giovedì vieni qui, ti preparo un caffè
Sobre aquele plano bobo de se casar
Riguardo a quel piano sciocco di sposarsi
Sinto tanta falta do seu cafuné
Mi manca tanto il tuo coccole
Você merece todo amor que não consegue dar
Meriti tutto l'amore che non riesci a dare
Vem aqui, te passo um café
Vieni qui, ti preparo un caffè
Se quiser se casar
Se vuoi sposarti
Sinto falta do seu cafuné
Mi mancano le tue coccole
Era dez e pouca e ela acordou com minha camiseta preta
Era le dieci e poco più e si è svegliata con la mia maglietta nera
E disse: "vem pro meu lado, vamos pra outro planeta
E ha detto: "vieni dalla mia parte, andiamo su un altro pianeta
E que se dane o mundo atrás da maçaneta
E che il mondo dietro la maniglia della porta vada a farsi friggere
Esquece esses problemas, baby, alisa minha bu"
Dimentica questi problemi, baby, liscia la mia bu"
Responde meu áudio logo antes que eu me cale
Rispondi al mio audio prima che mi zittisca
Terça-feira é folga, vamos viajar pra um chalé
Martedì è giorno libero, andiamo in un chalet
Trouxe um balão, 'tá né
Ho portato un palloncino, 'tá né
Mas se tu quiser ficar de boa
Ma se vuoi stare tranquillo
A gente zoa vendo um filme, eu faço um café
Ci divertiamo guardando un film, io preparo un caffè
'Cê merece todo amor que não consegue dar
Meriti tutto l'amore che non riesci a dare
Me declaro e tu debocha, pô, não bota fé
Mi dichiaro e tu deridi, pô, non ci credi
Então que se dane, eu vou pro baile da VK
Allora che se ne vada, vado al ballo della VK
Prometeu o mundo e 'tá de graça, então já é
Hai promesso il mondo e 'tá gratis, allora è già
Você merece todo amor que não consegue dar
Meriti tutto l'amore che non riesci a dare
Sempre que nós briga, tuas coleguinhas me quer
Ogni volta che litighiamo, le tue amiche mi vogliono
Então que se dane, deixa tudo isso pra lá
Allora che se ne vada, lascia tutto questo da parte
Se mudar de ideia, manda um salve no dire'
Se cambi idea, mandami un saluto nel dire'
Teve comprimidos, bebidas mas no love
C'erano pillole, bevande ma niente amore
Sei que 'cê queria que eu fosse melhor hoje
So che volevi che fossi migliore oggi
Explica porque a gente é foda sem roupa
Spiega perché siamo fantastici senza vestiti
A raiva sempre deixa a gente sem nós, eu foquei em nós
La rabbia ci lascia sempre senza di noi, mi sono concentrato su di noi
Tudo misturado, eu fico criativo
Tutto mescolato, divento creativo
Usando meu fetish de palitativo
Usando il mio feticcio di palitativo
Eu enchi o taque e ainda filmei um vídeo
Ho riempito il serbatoio e ho anche girato un video
Só pra te mostrar que eu te daria uma vida de filme
Solo per mostrarti che ti darei una vita da film
Eu sou seu filmmaker, eu sou seu freeze man
Sono il tuo filmmaker, sono il tuo freeze man
Me derreteu usando a língua, igual sorvete
Mi hai sciolto usando la lingua, come un gelato
Embaça meu display
Offusca il mio display
Bem como imagem, bem como imaginei
Proprio come l'immagine, proprio come immaginavo
Sei que 'cê merece o amor com o sabor
So che meriti l'amore con il sapore
Que 'cê nunca ganhou de mais ninguém
Che non hai mai ricevuto da nessun altro
Certas coisas não se explicam mas posso tentar
Alcune cose non si spiegano ma posso provare
Acho que a gente combina e se deixa levar
Penso che andiamo d'accordo e ci lasciamo andare
Mas eu sempre te percebo de um jeito maior
Ma ti percepisco sempre in un modo più grande
Não há lado mal, não há lado bom
Non c'è un lato cattivo, non c'è un lato buono
A sombra é um efeito do sol
L'ombra è un effetto del sole
Mas, dessa vez eu quero saber mais
Ma, questa volta voglio saperne di più
Quero ir aonde você vai
Voglio andare dove vai tu
Eu desiquilibrei mas eu sei o que eu sei
Ho perso l'equilibrio ma so quello che so
E o anseio que eu tenho é de paz
E il desiderio che ho è di pace
O que é fácil também fica frágil
Ciò che è facile diventa anche fragile
Eu atiro nos homens da lei
Sparo agli uomini della legge
Eu defendo você
Ti difendo
Eu te levo pra casa
Ti porto a casa
Você merece todo amor que não consegue dar
Meriti tutto l'amore che non riesci a dare
Na quinta vem aqui, te passo um café
Giovedì vieni qui, ti preparo un caffè
Sobre aquele plano bobo de se casar
Riguardo a quel piano sciocco di sposarsi
Sinto tanta falta do seu cafuné
Mi manca tanto il tuo coccole
Você merece todo amor que não consegue dar
Meriti tutto l'amore che non riesci a dare
Vem aqui, te passo um café
Vieni qui, ti preparo un caffè
Se quiser se casar
Se vuoi sposarti
Sinto falta do seu cafuné
Mi mancano le tue coccole