J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Je sais pas c'que j'veux moi
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
J'suis en train de planer sur ma planète
Crois-moi, rien n'est impossible
J'peux faire bouger tout ton quartier sans besoin d'télékinésie
Pendant qu'ils m'font ricaner, je me la colle au Hennessy
Ride dans la ville de L.A. Comme si j'étais né ici (that's right, yeah)
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
Dès l'départ, j'ai déjà vu la ligne d'arrivée
À peine arrivés, certains sont déjà grillés
Comme des participants de télé-réalité
On a fait l'effort, négro j'suis pas venu d'loin
J'ai donné toute la force que m'ont transmis les miens
Et je suis tombé dans la dépendance de la séduction et des femmes
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Je sais pas c'que j'veux moi
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
J'ai la vie cool et douce et j'veux m'la couler douce au sud de l'Equateur
Dans ma planète depuis des années, planer comme un aviateur
On déballait, flow décalé pour faire passer les heures
On est calé comme des tarés, posés sur Jupiter
J'ai pas besoin d'ton liquide
Aux quatre coins du monde, je kick
Et passe-moi un tonc', l'équipe est sur les dents et dans la son-mai
T'sais, t'sais qu'on est juste de passage alors j'vais courir
Je veux pas pourrir et ça m'nourrit tous les jours qu'mes potos sourient
C'est J-U-I-C-E (that's right)
Pussy, money, weed, vieux (that's right)
Doucement, l'équipe est ensemble
Rapidement la prod' est en sang
C'est tout ce que je veux (that's right)
Posé dans le vaisseau
J'plane sur ma planète, accompagné d'tout mon réseau, yeah
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Je sais pas c'que j'veux moi
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
I rolled down the window, reassured the fam', I changed my life
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nothing is guaranteed, mistakes and the abyss, you lose that's life
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Cameras are filming but I don't want to reveal my life
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
I changed my mind, to change the future of the years to live
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
So I distance myself from danger, far from your vices and money
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
But it's true that I'm tempted to fill my pockets and then jump into the void
Je sais pas c'que j'veux moi
I don't know what I want
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
I didn't want to miss the opportunity, leave me alone, I don't know
J'suis en train de planer sur ma planète
I'm floating on my planet
Crois-moi, rien n'est impossible
Believe me, nothing is impossible
J'peux faire bouger tout ton quartier sans besoin d'télékinésie
I can shake up your whole neighborhood without needing telekinesis
Pendant qu'ils m'font ricaner, je me la colle au Hennessy
While they make me laugh, I stick to the Hennessy
Ride dans la ville de L.A. Comme si j'étais né ici (that's right, yeah)
Ride in the city of L.A. As if I was born here (that's right, yeah)
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
In the starting blocks, ready to take off
Dès l'départ, j'ai déjà vu la ligne d'arrivée
From the start, I've already seen the finish line
À peine arrivés, certains sont déjà grillés
Barely arrived, some are already burnt out
Comme des participants de télé-réalité
Like reality TV participants
On a fait l'effort, négro j'suis pas venu d'loin
We made the effort, bro I didn't come from far
J'ai donné toute la force que m'ont transmis les miens
I gave all the strength that my people passed on to me
Et je suis tombé dans la dépendance de la séduction et des femmes
And I fell into the dependence of seduction and women
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
I took a picture of the Earth to decorate space
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
I rolled down the window, reassured the fam', I changed my life
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nothing is guaranteed, mistakes and the abyss, you lose that's life
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Cameras are filming but I don't want to reveal my life
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
I changed my mind, to change the future of the years to live
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
So I distance myself from danger, far from your vices and money
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
But it's true that I'm tempted to fill my pockets and then jump into the void
Je sais pas c'que j'veux moi
I don't know what I want
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
I didn't want to miss the opportunity, leave me alone, I don't know
J'ai la vie cool et douce et j'veux m'la couler douce au sud de l'Equateur
I have a cool and sweet life and I want to take it easy in the south of the Equator
Dans ma planète depuis des années, planer comme un aviateur
On my planet for years, floating like an aviator
On déballait, flow décalé pour faire passer les heures
We unpacked, offbeat flow to pass the hours
On est calé comme des tarés, posés sur Jupiter
We're settled like crazy people, posed on Jupiter
J'ai pas besoin d'ton liquide
I don't need your liquid
Aux quatre coins du monde, je kick
In the four corners of the world, I kick
Et passe-moi un tonc', l'équipe est sur les dents et dans la son-mai
And pass me a blunt, the team is on edge and in the sound-mai
T'sais, t'sais qu'on est juste de passage alors j'vais courir
You know, you know we're just passing through so I'm going to run
Je veux pas pourrir et ça m'nourrit tous les jours qu'mes potos sourient
I don't want to rot and it feeds me every day that my buddies smile
C'est J-U-I-C-E (that's right)
It's J-U-I-C-E (that's right)
Pussy, money, weed, vieux (that's right)
Pussy, money, weed, old (that's right)
Doucement, l'équipe est ensemble
Slowly, the team is together
Rapidement la prod' est en sang
Quickly the prod' is bleeding
C'est tout ce que je veux (that's right)
That's all I want (that's right)
Posé dans le vaisseau
Posed in the spaceship
J'plane sur ma planète, accompagné d'tout mon réseau, yeah
I'm floating on my planet, accompanied by all my network, yeah
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
In the starting blocks, ready to take off
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
I took a picture of the Earth to decorate space
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
I rolled down the window, reassured the fam', I changed my life
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nothing is guaranteed, mistakes and the abyss, you lose that's life
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Cameras are filming but I don't want to reveal my life
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
I changed my mind, to change the future of the years to live
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
So I distance myself from danger, far from your vices and money
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
But it's true that I'm tempted to fill my pockets and then jump into the void
Je sais pas c'que j'veux moi
I don't know what I want
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
I didn't want to miss the opportunity, leave me alone, I don't know
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Abaixei a janela, tranquilizei a família, mudei de vida
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nada é garantido, erros e o abismo, você perde, é a vida
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
As câmeras estão filmando, mas não quero revelar minha vida
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Mudei de ideia, para mudar o futuro dos anos a viver
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Então me afasto do perigo, longe dos seus vícios e do dinheiro
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Mas é verdade que estou tentado a encher meus bolsos e depois saltar no vazio
Je sais pas c'que j'veux moi
Eu não sei o que quero
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
Não queria perder a oportunidade, me deixe, eu não sei
J'suis en train de planer sur ma planète
Estou flutuando no meu planeta
Crois-moi, rien n'est impossible
Acredite em mim, nada é impossível
J'peux faire bouger tout ton quartier sans besoin d'télékinésie
Posso mover todo o seu bairro sem precisar de telecinese
Pendant qu'ils m'font ricaner, je me la colle au Hennessy
Enquanto eles me fazem rir, eu bebo Hennessy
Ride dans la ville de L.A. Comme si j'étais né ici (that's right, yeah)
Passeio pela cidade de L.A. Como se tivesse nascido aqui (isso mesmo, yeah)
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
Nos blocos de partida, pronto para decolar
Dès l'départ, j'ai déjà vu la ligne d'arrivée
Desde o início, já vi a linha de chegada
À peine arrivés, certains sont déjà grillés
Mal chegaram, alguns já estão queimados
Comme des participants de télé-réalité
Como participantes de reality shows
On a fait l'effort, négro j'suis pas venu d'loin
Fizemos o esforço, mano, não vim de longe
J'ai donné toute la force que m'ont transmis les miens
Dei toda a força que os meus me transmitiram
Et je suis tombé dans la dépendance de la séduction et des femmes
E caí na dependência da sedução e das mulheres
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
Tirei uma foto da Terra para decorar o espaço
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Abaixei a janela, tranquilizei a família, mudei de vida
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nada é garantido, erros e o abismo, você perde, é a vida
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
As câmeras estão filmando, mas não quero revelar minha vida
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Mudei de ideia, para mudar o futuro dos anos a viver
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Então me afasto do perigo, longe dos seus vícios e do dinheiro
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Mas é verdade que estou tentado a encher meus bolsos e depois saltar no vazio
Je sais pas c'que j'veux moi
Eu não sei o que quero
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
Não queria perder a oportunidade, me deixe, eu não sei
J'ai la vie cool et douce et j'veux m'la couler douce au sud de l'Equateur
Tenho uma vida legal e tranquila e quero relaxar ao sul do Equador
Dans ma planète depuis des années, planer comme un aviateur
No meu planeta há anos, flutuando como um aviador
On déballait, flow décalé pour faire passer les heures
Estávamos desembalando, flow deslocado para passar as horas
On est calé comme des tarés, posés sur Jupiter
Estamos calmos como loucos, relaxados em Júpiter
J'ai pas besoin d'ton liquide
Não preciso do seu líquido
Aux quatre coins du monde, je kick
Nos quatro cantos do mundo, eu chuto
Et passe-moi un tonc', l'équipe est sur les dents et dans la son-mai
E me passe um baseado, a equipe está nervosa e na música
T'sais, t'sais qu'on est juste de passage alors j'vais courir
Você sabe, sabemos que estamos apenas de passagem, então vou correr
Je veux pas pourrir et ça m'nourrit tous les jours qu'mes potos sourient
Não quero apodrecer e isso me alimenta todos os dias que meus amigos sorriem
C'est J-U-I-C-E (that's right)
É J-U-I-C-E (isso mesmo)
Pussy, money, weed, vieux (that's right)
Mulheres, dinheiro, maconha, velho (isso mesmo)
Doucement, l'équipe est ensemble
Devagar, a equipe está junta
Rapidement la prod' est en sang
Rapidamente a produção está em sangue
C'est tout ce que je veux (that's right)
É tudo o que eu quero (isso mesmo)
Posé dans le vaisseau
Relaxado na nave
J'plane sur ma planète, accompagné d'tout mon réseau, yeah
Estou flutuando no meu planeta, acompanhado de toda a minha rede, yeah
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
Nos blocos de partida, pronto para decolar
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
Tirei uma foto da Terra para decorar o espaço
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Abaixei a janela, tranquilizei a família, mudei de vida
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nada é garantido, erros e o abismo, você perde, é a vida
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
As câmeras estão filmando, mas não quero revelar minha vida
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Mudei de ideia, para mudar o futuro dos anos a viver
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Então me afasto do perigo, longe dos seus vícios e do dinheiro
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Mas é verdade que estou tentado a encher meus bolsos e depois saltar no vazio
Je sais pas c'que j'veux moi
Eu não sei o que quero
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
Não queria perder a oportunidade, me deixe, eu não sei
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Bajé la ventana, tranquilicé a la familia, cambié de vida
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nada está garantizado, errores y el abismo, pierdes, así es la vida
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Las cámaras filman pero no tengo ganas de revelar mi vida
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Cambié de opinión, para cambiar el futuro de los años por vivir
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Así que me alejo del peligro, lejos de tus vicios y del dinero
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Pero es cierto que estoy tentado de llenar mis bolsillos y luego saltar al vacío
Je sais pas c'que j'veux moi
No sé lo que quiero yo
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
No quería perder la oportunidad, déjenme, no sé
J'suis en train de planer sur ma planète
Estoy volando en mi planeta
Crois-moi, rien n'est impossible
Créeme, nada es imposible
J'peux faire bouger tout ton quartier sans besoin d'télékinésie
Puedo mover todo tu barrio sin necesidad de telequinesis
Pendant qu'ils m'font ricaner, je me la colle au Hennessy
Mientras ellos me hacen reír, me pego al Hennessy
Ride dans la ville de L.A. Comme si j'étais né ici (that's right, yeah)
Paseo por la ciudad de L.A. Como si hubiera nacido aquí (eso es, sí)
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
En los bloques de salida, listo para despegar
Dès l'départ, j'ai déjà vu la ligne d'arrivée
Desde el principio, ya he visto la línea de meta
À peine arrivés, certains sont déjà grillés
Apenas llegados, algunos ya están quemados
Comme des participants de télé-réalité
Como participantes de reality show
On a fait l'effort, négro j'suis pas venu d'loin
Hicimos el esfuerzo, negro no vine de lejos
J'ai donné toute la force que m'ont transmis les miens
Di toda la fuerza que me transmitieron los míos
Et je suis tombé dans la dépendance de la séduction et des femmes
Y caí en la dependencia de la seducción y las mujeres
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
Tomé una foto de la Tierra para decorar el espacio
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Bajé la ventana, tranquilicé a la familia, cambié de vida
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nada está garantizado, errores y el abismo, pierdes, así es la vida
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Las cámaras filman pero no tengo ganas de revelar mi vida
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Cambié de opinión, para cambiar el futuro de los años por vivir
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Así que me alejo del peligro, lejos de tus vicios y del dinero
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Pero es cierto que estoy tentado de llenar mis bolsillos y luego saltar al vacío
Je sais pas c'que j'veux moi
No sé lo que quiero yo
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
No quería perder la oportunidad, déjenme, no sé
J'ai la vie cool et douce et j'veux m'la couler douce au sud de l'Equateur
Tengo una vida cool y dulce y quiero vivirla tranquilamente al sur del Ecuador
Dans ma planète depuis des années, planer comme un aviateur
En mi planeta desde hace años, volando como un aviador
On déballait, flow décalé pour faire passer les heures
Desembalamos, flujo desfasado para pasar las horas
On est calé comme des tarés, posés sur Jupiter
Estamos colocados como locos, posados en Júpiter
J'ai pas besoin d'ton liquide
No necesito tu líquido
Aux quatre coins du monde, je kick
En los cuatro rincones del mundo, yo pateo
Et passe-moi un tonc', l'équipe est sur les dents et dans la son-mai
Y pásame un porro, el equipo está en las puntas de los pies y en el son-mai
T'sais, t'sais qu'on est juste de passage alors j'vais courir
Sabes, sabes que solo estamos de paso así que voy a correr
Je veux pas pourrir et ça m'nourrit tous les jours qu'mes potos sourient
No quiero pudrirme y me alimenta todos los días que mis amigos sonríen
C'est J-U-I-C-E (that's right)
Es J-U-I-C-E (eso es)
Pussy, money, weed, vieux (that's right)
Pussy, money, weed, viejo (eso es)
Doucement, l'équipe est ensemble
Suavemente, el equipo está junto
Rapidement la prod' est en sang
Rápidamente la producción está en sangre
C'est tout ce que je veux (that's right)
Es todo lo que quiero (eso es)
Posé dans le vaisseau
Posado en la nave
J'plane sur ma planète, accompagné d'tout mon réseau, yeah
Vuelo en mi planeta, acompañado de toda mi red, sí
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
En los bloques de salida, listo para despegar
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
Tomé una foto de la Tierra para decorar el espacio
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Bajé la ventana, tranquilicé a la familia, cambié de vida
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nada está garantizado, errores y el abismo, pierdes, así es la vida
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Las cámaras filman pero no tengo ganas de revelar mi vida
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Cambié de opinión, para cambiar el futuro de los años por vivir
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Así que me alejo del peligro, lejos de tus vicios y del dinero
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Pero es cierto que estoy tentado de llenar mis bolsillos y luego saltar al vacío
Je sais pas c'que j'veux moi
No sé lo que quiero yo
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
No quería perder la oportunidad, déjenme, no sé
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Ich habe das Fenster heruntergelassen, die Familie beruhigt, ich habe mein Leben geändert
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nichts ist sicher, Fehler und der Abgrund, du verlierst, das ist das Leben
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Die Kameras filmen, aber ich habe keine Lust, mein Leben zu offenbaren
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Ich habe meine Meinung geändert, um die Zukunft der kommenden Jahre zu ändern
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Also entferne ich mich von der Gefahr, weit weg von euren Lastern und dem Geld
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Aber es ist wahr, dass ich versucht bin, meine Taschen zu füllen und dann in die Leere zu springen
Je sais pas c'que j'veux moi
Ich weiß nicht, was ich will
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
Ich wollte die Gelegenheit nicht verpassen, lasst mich in Ruhe, ich weiß es nicht
J'suis en train de planer sur ma planète
Ich schwebe gerade auf meinem Planeten
Crois-moi, rien n'est impossible
Glaub mir, nichts ist unmöglich
J'peux faire bouger tout ton quartier sans besoin d'télékinésie
Ich kann dein ganzes Viertel bewegen, ohne Telekinese zu brauchen
Pendant qu'ils m'font ricaner, je me la colle au Hennessy
Während sie mich zum Lachen bringen, klebe ich mir den Hennessy an
Ride dans la ville de L.A. Comme si j'étais né ici (that's right, yeah)
Fahre durch die Stadt L.A. Als ob ich hier geboren wäre (das stimmt, ja)
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
In den Startblöcken, direkt bereit zum Abheben
Dès l'départ, j'ai déjà vu la ligne d'arrivée
Von Anfang an habe ich schon die Ziellinie gesehen
À peine arrivés, certains sont déjà grillés
Kaum angekommen, sind einige schon verbrannt
Comme des participants de télé-réalité
Wie Teilnehmer einer Reality-Show
On a fait l'effort, négro j'suis pas venu d'loin
Wir haben uns angestrengt, ich bin nicht von weit hergekommen
J'ai donné toute la force que m'ont transmis les miens
Ich habe all die Kraft gegeben, die meine Leute mir übertragen haben
Et je suis tombé dans la dépendance de la séduction et des femmes
Und ich bin in die Abhängigkeit von Verführung und Frauen gefallen
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
Ich habe die Erde fotografiert, um den Raum zu dekorieren
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Ich habe das Fenster heruntergelassen, die Familie beruhigt, ich habe mein Leben geändert
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nichts ist sicher, Fehler und der Abgrund, du verlierst, das ist das Leben
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Die Kameras filmen, aber ich habe keine Lust, mein Leben zu offenbaren
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Ich habe meine Meinung geändert, um die Zukunft der kommenden Jahre zu ändern
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Also entferne ich mich von der Gefahr, weit weg von euren Lastern und dem Geld
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Aber es ist wahr, dass ich versucht bin, meine Taschen zu füllen und dann in die Leere zu springen
Je sais pas c'que j'veux moi
Ich weiß nicht, was ich will
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
Ich wollte die Gelegenheit nicht verpassen, lasst mich in Ruhe, ich weiß es nicht
J'ai la vie cool et douce et j'veux m'la couler douce au sud de l'Equateur
Ich habe ein cooles und süßes Leben und ich möchte es mir südlich des Äquators gut gehen lassen
Dans ma planète depuis des années, planer comme un aviateur
Auf meinem Planeten seit Jahren, schwebend wie ein Flieger
On déballait, flow décalé pour faire passer les heures
Wir haben ausgepackt, versetzter Flow, um die Stunden vergehen zu lassen
On est calé comme des tarés, posés sur Jupiter
Wir sind festgefahren wie Verrückte, entspannt auf Jupiter
J'ai pas besoin d'ton liquide
Ich brauche deine Flüssigkeit nicht
Aux quatre coins du monde, je kick
In allen vier Ecken der Welt, ich trete
Et passe-moi un tonc', l'équipe est sur les dents et dans la son-mai
Und gib mir einen Tonc', das Team ist auf den Zähnen und im Sound-Mai
T'sais, t'sais qu'on est juste de passage alors j'vais courir
Du weißt, du weißt, dass wir nur auf der Durchreise sind, also werde ich rennen
Je veux pas pourrir et ça m'nourrit tous les jours qu'mes potos sourient
Ich will nicht verrotten und es ernährt mich jeden Tag, dass meine Kumpels lächeln
C'est J-U-I-C-E (that's right)
Das ist J-U-I-C-E (das stimmt)
Pussy, money, weed, vieux (that's right)
Pussy, Geld, Unkraut, Alter (das stimmt)
Doucement, l'équipe est ensemble
Langsam, das Team ist zusammen
Rapidement la prod' est en sang
Schnell ist die Produktion im Blut
C'est tout ce que je veux (that's right)
Das ist alles, was ich will (das stimmt)
Posé dans le vaisseau
Entspannt im Raumschiff
J'plane sur ma planète, accompagné d'tout mon réseau, yeah
Ich schwebe auf meinem Planeten, begleitet von meinem ganzen Netzwerk, ja
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
In den Startblöcken, direkt bereit zum Abheben
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
Ich habe die Erde fotografiert, um den Raum zu dekorieren
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Ich habe das Fenster heruntergelassen, die Familie beruhigt, ich habe mein Leben geändert
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Nichts ist sicher, Fehler und der Abgrund, du verlierst, das ist das Leben
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Die Kameras filmen, aber ich habe keine Lust, mein Leben zu offenbaren
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Ich habe meine Meinung geändert, um die Zukunft der kommenden Jahre zu ändern
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Also entferne ich mich von der Gefahr, weit weg von euren Lastern und dem Geld
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Aber es ist wahr, dass ich versucht bin, meine Taschen zu füllen und dann in die Leere zu springen
Je sais pas c'que j'veux moi
Ich weiß nicht, was ich will
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
Ich wollte die Gelegenheit nicht verpassen, lasst mich in Ruhe, ich weiß es nicht
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Ho abbassato il finestrino, rassicurato la famiglia, ho cambiato vita
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Non c'è nulla di scontato, errori e l'abisso, perdi è la vita
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Le telecamere stanno filmando ma non ho voglia di svelare la mia vita
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Ho cambiato idea, per cambiare il futuro degli anni a vivere
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Quindi mi allontano dal pericolo, lontano dai vostri vizi e dal denaro
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Ma è vero che sono tentato di riempire le mie tasche e poi saltare nel vuoto
Je sais pas c'que j'veux moi
Non so cosa voglio io
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
Non volevo lasciare passare l'occasione, lasciatemi stare, non lo so
J'suis en train de planer sur ma planète
Sto volando sul mio pianeta
Crois-moi, rien n'est impossible
Credimi, nulla è impossibile
J'peux faire bouger tout ton quartier sans besoin d'télékinésie
Posso far muovere tutto il tuo quartiere senza bisogno di telecinesi
Pendant qu'ils m'font ricaner, je me la colle au Hennessy
Mentre mi fanno ridere, mi attacco all'Hennessy
Ride dans la ville de L.A. Comme si j'étais né ici (that's right, yeah)
Giro nella città di L.A. Come se fossi nato qui (giusto, sì)
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
Nei blocchi di partenza, pronto a decollare
Dès l'départ, j'ai déjà vu la ligne d'arrivée
Fin dall'inizio, ho già visto la linea del traguardo
À peine arrivés, certains sont déjà grillés
Appena arrivati, alcuni sono già bruciati
Comme des participants de télé-réalité
Come partecipanti di reality show
On a fait l'effort, négro j'suis pas venu d'loin
Abbiamo fatto lo sforzo, negro non sono venuto da lontano
J'ai donné toute la force que m'ont transmis les miens
Ho dato tutta la forza che mi hanno trasmesso i miei
Et je suis tombé dans la dépendance de la séduction et des femmes
E sono caduto nella dipendenza dalla seduzione e dalle donne
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
Ho fotografato la Terra per decorare lo spazio
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Ho abbassato il finestrino, rassicurato la famiglia, ho cambiato vita
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Non c'è nulla di scontato, errori e l'abisso, perdi è la vita
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Le telecamere stanno filmando ma non ho voglia di svelare la mia vita
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Ho cambiato idea, per cambiare il futuro degli anni a vivere
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Quindi mi allontano dal pericolo, lontano dai vostri vizi e dal denaro
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Ma è vero che sono tentato di riempire le mie tasche e poi saltare nel vuoto
Je sais pas c'que j'veux moi
Non so cosa voglio io
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
Non volevo lasciare passare l'occasione, lasciatemi stare, non lo so
J'ai la vie cool et douce et j'veux m'la couler douce au sud de l'Equateur
Ho una vita tranquilla e dolce e voglio godermela al sud dell'equatore
Dans ma planète depuis des années, planer comme un aviateur
Sul mio pianeta da anni, volando come un aviatore
On déballait, flow décalé pour faire passer les heures
Stavamo sballando, flusso fuori tempo per far passare le ore
On est calé comme des tarés, posés sur Jupiter
Siamo piazzati come dei pazzi, posati su Giove
J'ai pas besoin d'ton liquide
Non ho bisogno del tuo liquido
Aux quatre coins du monde, je kick
In ogni angolo del mondo, io calcio
Et passe-moi un tonc', l'équipe est sur les dents et dans la son-mai
E passami un tonc', la squadra è sul chi va là e nella son-mai
T'sais, t'sais qu'on est juste de passage alors j'vais courir
Sai, sai che siamo solo di passaggio quindi correrò
Je veux pas pourrir et ça m'nourrit tous les jours qu'mes potos sourient
Non voglio marcire e mi nutre ogni giorno vedere i miei amici sorridere
C'est J-U-I-C-E (that's right)
È J-U-I-C-E (giusto)
Pussy, money, weed, vieux (that's right)
Pussy, soldi, erba, vecchio (giusto)
Doucement, l'équipe est ensemble
Piano, la squadra è insieme
Rapidement la prod' est en sang
Rapidamente la prod' è in sangue
C'est tout ce que je veux (that's right)
È tutto ciò che voglio (giusto)
Posé dans le vaisseau
Posato nella navicella
J'plane sur ma planète, accompagné d'tout mon réseau, yeah
Volo sul mio pianeta, accompagnato da tutta la mia rete, yeah
Dans les starting blocks, direct prêt à décoller
Nei blocchi di partenza, pronto a decollare
J'ai pris en photo la Terre pour décorer l'espace
Ho fotografato la Terra per decorare lo spazio
J'ai baissé la vitre, rassuré la mif', j'ai changé de vie
Ho abbassato il finestrino, rassicurato la famiglia, ho cambiato vita
Y a rien qui est acquis, des fautes et l'abîme, tu perds c'est la vie
Non c'è nulla di scontato, errori e l'abisso, perdi è la vita
Les caméras filment mais j'ai pas envie de dévoiler ma vie
Le telecamere stanno filmando ma non ho voglia di svelare la mia vita
J'ai changé d'avis, pour changer l'avenir des années à vivre
Ho cambiato idea, per cambiare il futuro degli anni a vivere
Donc je m'éloigne du danger, loin de vos vices et de l'argent
Quindi mi allontano dal pericolo, lontano dai vostri vizi e dal denaro
Mais il est vrai que j'suis tenté d'remplir mes poches et puis jumper dans le vide
Ma è vero che sono tentato di riempire le mie tasche e poi saltare nel vuoto
Je sais pas c'que j'veux moi
Non so cosa voglio io
J'voulais pas laisser passer l'occas', laissez-moi, je sais pas
Non volevo lasciare passare l'occasione, lasciatemi stare, non lo so