J'ai passé les nuages
Juste le sourire de ma mère
J'verrai plus cette vie-là
Parano, j'me dis qu'le bien, ça n'arrive qu'aux autres
Parano comme quand les keufs passent devant ma porte
Parano car, quand c'est pas moi, c'est toujours ma faute
Parano, de qui tu parles quand tu dis "les autres"?
On va camper devant chez toi s'tu veux pas ramener les sous
Nous, on n'a rien demandé, priez pour vous, pas contre nous
Putain, c'est trop bizarre, j'fais les mêmes rêves tous les jours
Quand est-ce que ça s'arrête? Quand est-ce ça devient mon tour?
J'ai trop connu la hess mais j'en veux pas à mon père
Le seul bonhomme que j'connaisse comme lui, c'est ma mère
Ma vie, c'est la sienne, quand elle saigne, je saigne
J'peux pas faire la fête, j'ai l'million à faire
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
J'suis dans les étoiles
J'verrai plus le large de la mer
Juste le sourire de ma mère
J'verrai plus ces lâches
J'verrai plus cette vie-là
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Se pavane dans une villa
C'est vrai qu'tu m'vois zen, pourtant, connu la guerre
J'pourrais tous me les faire, j'suis d'l'autre côté du mur
Mais pas à Port-Réal, nos jeunes sauvageons
Pur à l'état sauvage, on a grandi dans l'zoo
Et puis fft-fft, j'te vissère en vite fait
J'pars en mimi, j'passe par derrière discret
Et si tu testes, c'est suicidaire parce qu'on est trop
Igo, faut qu'j'bombe, j'ai vu les rats dans mon rétro
Mais s'ils m'chopent, c'est non, j'donne pas d'prénoms
Non, c'est non, j'donne pas d'filon
J'avance calmement, j'suis solitaire
Plus rien m'fait kiffer en ce moment, j'suis sur les nerfs
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
J'suis dans les étoiles
J'verrai plus le large de la mer
Juste le sourire de ma mère
J'verrai plus ces lâches
J'verrai plus cette vie-là
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Se pavane dans une villa
J'ai passé les nuages
I've passed the clouds
Juste le sourire de ma mère
Just my mother's smile
J'verrai plus cette vie-là
I won't see that life anymore
Parano, j'me dis qu'le bien, ça n'arrive qu'aux autres
Paranoid, I tell myself that good things only happen to others
Parano comme quand les keufs passent devant ma porte
Paranoid like when the cops pass by my door
Parano car, quand c'est pas moi, c'est toujours ma faute
Paranoid because, when it's not me, it's always my fault
Parano, de qui tu parles quand tu dis "les autres"?
Paranoid, who are you talking about when you say "the others"?
On va camper devant chez toi s'tu veux pas ramener les sous
We'll camp in front of your house if you don't want to bring the money
Nous, on n'a rien demandé, priez pour vous, pas contre nous
We didn't ask for anything, pray for you, not against us
Putain, c'est trop bizarre, j'fais les mêmes rêves tous les jours
Damn, it's too weird, I have the same dreams every day
Quand est-ce que ça s'arrête? Quand est-ce ça devient mon tour?
When does it stop? When is it my turn?
J'ai trop connu la hess mais j'en veux pas à mon père
I've known hardship but I don't blame my father
Le seul bonhomme que j'connaisse comme lui, c'est ma mère
The only man I know like him is my mother
Ma vie, c'est la sienne, quand elle saigne, je saigne
My life is hers, when she bleeds, I bleed
J'peux pas faire la fête, j'ai l'million à faire
I can't party, I have a million to make
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Yeah, I'm too zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
I've passed the clouds
J'suis dans les étoiles
I'm in the stars
J'verrai plus le large de la mer
I won't see the wide sea anymore
Juste le sourire de ma mère
Just my mother's smile
J'verrai plus ces lâches
I won't see these cowards
J'verrai plus cette vie-là
I won't see that life anymore
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
But, deep down, I don't care as long as my family
Se pavane dans une villa
Is parading in a villa
C'est vrai qu'tu m'vois zen, pourtant, connu la guerre
It's true that you see me zen, yet, I've known war
J'pourrais tous me les faire, j'suis d'l'autre côté du mur
I could take them all on, I'm on the other side of the wall
Mais pas à Port-Réal, nos jeunes sauvageons
But not in King's Landing, our young wildlings
Pur à l'état sauvage, on a grandi dans l'zoo
Pure in the wild state, we grew up in the zoo
Et puis fft-fft, j'te vissère en vite fait
And then fft-fft, I screw you quickly
J'pars en mimi, j'passe par derrière discret
I leave in a hurry, I go around the back discreetly
Et si tu testes, c'est suicidaire parce qu'on est trop
And if you test, it's suicidal because we're too many
Igo, faut qu'j'bombe, j'ai vu les rats dans mon rétro
Igo, I have to bomb, I saw the rats in my rearview
Mais s'ils m'chopent, c'est non, j'donne pas d'prénoms
But if they catch me, it's no, I don't give names
Non, c'est non, j'donne pas d'filon
No, it's no, I don't give a lead
J'avance calmement, j'suis solitaire
I move calmly, I'm solitary
Plus rien m'fait kiffer en ce moment, j'suis sur les nerfs
Nothing excites me at the moment, I'm on edge
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Yeah, I'm too zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
I've passed the clouds
J'suis dans les étoiles
I'm in the stars
J'verrai plus le large de la mer
I won't see the wide sea anymore
Juste le sourire de ma mère
Just my mother's smile
J'verrai plus ces lâches
I won't see these cowards
J'verrai plus cette vie-là
I won't see that life anymore
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
But, deep down, I don't care as long as my family
Se pavane dans une villa
Is parading in a villa
J'ai passé les nuages
Passei pelas nuvens
Juste le sourire de ma mère
Apenas o sorriso da minha mãe
J'verrai plus cette vie-là
Não verei mais essa vida
Parano, j'me dis qu'le bien, ça n'arrive qu'aux autres
Paranoico, digo a mim mesmo que o bem só acontece com os outros
Parano comme quand les keufs passent devant ma porte
Paranoico como quando os policiais passam pela minha porta
Parano car, quand c'est pas moi, c'est toujours ma faute
Paranoico porque, quando não sou eu, é sempre minha culpa
Parano, de qui tu parles quand tu dis "les autres"?
Paranoico, de quem você está falando quando diz "os outros"?
On va camper devant chez toi s'tu veux pas ramener les sous
Vamos acampar na sua frente se você não quiser devolver o dinheiro
Nous, on n'a rien demandé, priez pour vous, pas contre nous
Nós não pedimos nada, rezem por vocês, não contra nós
Putain, c'est trop bizarre, j'fais les mêmes rêves tous les jours
Caramba, é muito estranho, tenho os mesmos sonhos todos os dias
Quand est-ce que ça s'arrête? Quand est-ce ça devient mon tour?
Quando isso vai acabar? Quando é a minha vez?
J'ai trop connu la hess mais j'en veux pas à mon père
Conheci muito a escassez, mas não culpo meu pai
Le seul bonhomme que j'connaisse comme lui, c'est ma mère
O único homem que conheço como ele é minha mãe
Ma vie, c'est la sienne, quand elle saigne, je saigne
Minha vida é a dela, quando ela sangra, eu sangro
J'peux pas faire la fête, j'ai l'million à faire
Não posso festejar, tenho um milhão para fazer
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Sim, estou muito zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
Passei pelas nuvens
J'suis dans les étoiles
Estou nas estrelas
J'verrai plus le large de la mer
Não verei mais o vasto mar
Juste le sourire de ma mère
Apenas o sorriso da minha mãe
J'verrai plus ces lâches
Não verei mais esses covardes
J'verrai plus cette vie-là
Não verei mais essa vida
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Mas, no fundo, não me importo desde que minha família
Se pavane dans une villa
Desfile em uma villa
C'est vrai qu'tu m'vois zen, pourtant, connu la guerre
É verdade que você me vê zen, no entanto, conheci a guerra
J'pourrais tous me les faire, j'suis d'l'autre côté du mur
Eu poderia acabar com todos eles, estou do outro lado do muro
Mais pas à Port-Réal, nos jeunes sauvageons
Mas não em Port-Réal, nossos jovens selvagens
Pur à l'état sauvage, on a grandi dans l'zoo
Puro no estado selvagem, crescemos no zoológico
Et puis fft-fft, j'te vissère en vite fait
E então fft-fft, eu te parafuso rapidamente
J'pars en mimi, j'passe par derrière discret
Eu saio em mimi, passo por trás discretamente
Et si tu testes, c'est suicidaire parce qu'on est trop
E se você testar, é suicida porque somos muitos
Igo, faut qu'j'bombe, j'ai vu les rats dans mon rétro
Igo, tenho que bombardear, vi os ratos no meu retrovisor
Mais s'ils m'chopent, c'est non, j'donne pas d'prénoms
Mas se eles me pegarem, é não, não dou nomes
Non, c'est non, j'donne pas d'filon
Não, é não, não dou dicas
J'avance calmement, j'suis solitaire
Avanço calmamente, estou solitário
Plus rien m'fait kiffer en ce moment, j'suis sur les nerfs
Nada me anima no momento, estou nervoso
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Sim, estou muito zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
Passei pelas nuvens
J'suis dans les étoiles
Estou nas estrelas
J'verrai plus le large de la mer
Não verei mais o vasto mar
Juste le sourire de ma mère
Apenas o sorriso da minha mãe
J'verrai plus ces lâches
Não verei mais esses covardes
J'verrai plus cette vie-là
Não verei mais essa vida
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Mas, no fundo, não me importo desde que minha família
Se pavane dans une villa
Desfile em uma villa
J'ai passé les nuages
He pasado las nubes
Juste le sourire de ma mère
Solo la sonrisa de mi madre
J'verrai plus cette vie-là
No veré más esa vida
Parano, j'me dis qu'le bien, ça n'arrive qu'aux autres
Paranoico, me digo que lo bueno solo le sucede a los demás
Parano comme quand les keufs passent devant ma porte
Paranoico como cuando los policías pasan por mi puerta
Parano car, quand c'est pas moi, c'est toujours ma faute
Paranoico porque, cuando no soy yo, siempre es mi culpa
Parano, de qui tu parles quand tu dis "les autres"?
Paranoico, ¿a quién te refieres cuando dices "los demás"?
On va camper devant chez toi s'tu veux pas ramener les sous
Vamos a acampar frente a tu casa si no quieres devolver el dinero
Nous, on n'a rien demandé, priez pour vous, pas contre nous
Nosotros no hemos pedido nada, rezad por vosotros, no contra nosotros
Putain, c'est trop bizarre, j'fais les mêmes rêves tous les jours
Joder, es muy extraño, tengo los mismos sueños todos los días
Quand est-ce que ça s'arrête? Quand est-ce ça devient mon tour?
¿Cuándo se acaba esto? ¿Cuándo es mi turno?
J'ai trop connu la hess mais j'en veux pas à mon père
He conocido mucho la escasez pero no le guardo rencor a mi padre
Le seul bonhomme que j'connaisse comme lui, c'est ma mère
El único hombre que conozco como él, es mi madre
Ma vie, c'est la sienne, quand elle saigne, je saigne
Mi vida es la suya, cuando ella sangra, yo sangro
J'peux pas faire la fête, j'ai l'million à faire
No puedo celebrar, tengo que hacer el millón
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Sí, estoy muy zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
He pasado las nubes
J'suis dans les étoiles
Estoy en las estrellas
J'verrai plus le large de la mer
No veré más el ancho del mar
Juste le sourire de ma mère
Solo la sonrisa de mi madre
J'verrai plus ces lâches
No veré más a estos cobardes
J'verrai plus cette vie-là
No veré más esa vida
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Pero, en el fondo, no me importa mientras mi familia
Se pavane dans une villa
Se pavonea en una villa
C'est vrai qu'tu m'vois zen, pourtant, connu la guerre
Es cierto que me ves zen, sin embargo, he conocido la guerra
J'pourrais tous me les faire, j'suis d'l'autre côté du mur
Podría hacerlos a todos, estoy del otro lado del muro
Mais pas à Port-Réal, nos jeunes sauvageons
Pero no en Port-Réal, nuestros jóvenes salvajes
Pur à l'état sauvage, on a grandi dans l'zoo
Puro en estado salvaje, crecimos en el zoológico
Et puis fft-fft, j'te vissère en vite fait
Y luego fft-fft, te atornillo rápidamente
J'pars en mimi, j'passe par derrière discret
Me voy en mimi, paso por detrás discretamente
Et si tu testes, c'est suicidaire parce qu'on est trop
Y si pruebas, es suicida porque somos demasiados
Igo, faut qu'j'bombe, j'ai vu les rats dans mon rétro
Igo, tengo que bombardear, he visto las ratas en mi retrovisor
Mais s'ils m'chopent, c'est non, j'donne pas d'prénoms
Pero si me atrapan, no, no doy nombres
Non, c'est non, j'donne pas d'filon
No, es no, no doy pistas
J'avance calmement, j'suis solitaire
Avanzo tranquilamente, estoy solo
Plus rien m'fait kiffer en ce moment, j'suis sur les nerfs
Nada me emociona en este momento, estoy nervioso
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Sí, estoy muy zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
He pasado las nubes
J'suis dans les étoiles
Estoy en las estrellas
J'verrai plus le large de la mer
No veré más el ancho del mar
Juste le sourire de ma mère
Solo la sonrisa de mi madre
J'verrai plus ces lâches
No veré más a estos cobardes
J'verrai plus cette vie-là
No veré más esa vida
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Pero, en el fondo, no me importa mientras mi familia
Se pavane dans une villa
Se pavonea en una villa
J'ai passé les nuages
Ich habe die Wolken durchquert
Juste le sourire de ma mère
Nur das Lächeln meiner Mutter
J'verrai plus cette vie-là
Ich werde dieses Leben nicht mehr sehen
Parano, j'me dis qu'le bien, ça n'arrive qu'aux autres
Paranoid, ich sage mir, dass das Gute nur den anderen passiert
Parano comme quand les keufs passent devant ma porte
Paranoid, wie wenn die Bullen vor meiner Tür vorbeifahren
Parano car, quand c'est pas moi, c'est toujours ma faute
Paranoid, denn wenn es nicht ich bin, ist es immer meine Schuld
Parano, de qui tu parles quand tu dis "les autres"?
Paranoid, von wem redest du, wenn du „die anderen“ sagst?
On va camper devant chez toi s'tu veux pas ramener les sous
Wir werden vor deinem Haus campen, wenn du das Geld nicht zurückbringst
Nous, on n'a rien demandé, priez pour vous, pas contre nous
Wir haben nichts verlangt, betet für euch, nicht gegen uns
Putain, c'est trop bizarre, j'fais les mêmes rêves tous les jours
Verdammt, es ist zu seltsam, ich habe jeden Tag die gleichen Träume
Quand est-ce que ça s'arrête? Quand est-ce ça devient mon tour?
Wann hört es auf? Wann wird es meine Reihe sein?
J'ai trop connu la hess mais j'en veux pas à mon père
Ich habe die Armut zu gut gekannt, aber ich bin meinem Vater nicht böse
Le seul bonhomme que j'connaisse comme lui, c'est ma mère
Der einzige Mann, den ich kenne wie ihn, ist meine Mutter
Ma vie, c'est la sienne, quand elle saigne, je saigne
Mein Leben ist ihres, wenn sie blutet, blute ich
J'peux pas faire la fête, j'ai l'million à faire
Ich kann nicht feiern, ich muss die Million machen
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Ja, ich bin zu zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
Ich habe die Wolken durchquert
J'suis dans les étoiles
Ich bin in den Sternen
J'verrai plus le large de la mer
Ich werde das weite Meer nicht mehr sehen
Juste le sourire de ma mère
Nur das Lächeln meiner Mutter
J'verrai plus ces lâches
Ich werde diese Feiglinge nicht mehr sehen
J'verrai plus cette vie-là
Ich werde dieses Leben nicht mehr sehen
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Aber im Grunde ist es mir egal, solange meine Familie
Se pavane dans une villa
In einer Villa prunkt
C'est vrai qu'tu m'vois zen, pourtant, connu la guerre
Es ist wahr, dass du mich zen siehst, obwohl ich den Krieg erlebt habe
J'pourrais tous me les faire, j'suis d'l'autre côté du mur
Ich könnte sie alle erledigen, ich bin auf der anderen Seite der Mauer
Mais pas à Port-Réal, nos jeunes sauvageons
Aber nicht in King's Landing, unsere jungen Wildlinge
Pur à l'état sauvage, on a grandi dans l'zoo
Rein im wilden Zustand, wir sind im Zoo aufgewachsen
Et puis fft-fft, j'te vissère en vite fait
Und dann fft-fft, ich schraube dich schnell fest
J'pars en mimi, j'passe par derrière discret
Ich gehe leise, ich gehe diskret von hinten
Et si tu testes, c'est suicidaire parce qu'on est trop
Und wenn du testest, ist es selbstmörderisch, weil wir zu viele sind
Igo, faut qu'j'bombe, j'ai vu les rats dans mon rétro
Igo, ich muss loslegen, ich habe die Ratten in meinem Rückspiegel gesehen
Mais s'ils m'chopent, c'est non, j'donne pas d'prénoms
Aber wenn sie mich erwischen, nein, ich gebe keine Namen
Non, c'est non, j'donne pas d'filon
Nein, es ist nein, ich gebe keine Hinweise
J'avance calmement, j'suis solitaire
Ich gehe ruhig voran, ich bin ein Einzelgänger
Plus rien m'fait kiffer en ce moment, j'suis sur les nerfs
Im Moment macht mich nichts mehr an, ich bin nervös
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Ja, ich bin zu zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
Ich habe die Wolken durchquert
J'suis dans les étoiles
Ich bin in den Sternen
J'verrai plus le large de la mer
Ich werde das weite Meer nicht mehr sehen
Juste le sourire de ma mère
Nur das Lächeln meiner Mutter
J'verrai plus ces lâches
Ich werde diese Feiglinge nicht mehr sehen
J'verrai plus cette vie-là
Ich werde dieses Leben nicht mehr sehen
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Aber im Grunde ist es mir egal, solange meine Familie
Se pavane dans une villa
In einer Villa prunkt
J'ai passé les nuages
Ho superato le nuvole
Juste le sourire de ma mère
Solo il sorriso di mia madre
J'verrai plus cette vie-là
Non vedrò più quella vita
Parano, j'me dis qu'le bien, ça n'arrive qu'aux autres
Paranoico, mi dico che il bene arriva solo agli altri
Parano comme quand les keufs passent devant ma porte
Paranoico come quando i poliziotti passano davanti alla mia porta
Parano car, quand c'est pas moi, c'est toujours ma faute
Paranoico perché, quando non sono io, è sempre colpa mia
Parano, de qui tu parles quand tu dis "les autres"?
Paranoico, di chi stai parlando quando dici "gli altri"?
On va camper devant chez toi s'tu veux pas ramener les sous
Camperemo davanti a casa tua se non vuoi restituire i soldi
Nous, on n'a rien demandé, priez pour vous, pas contre nous
Noi non abbiamo chiesto nulla, pregate per voi, non contro di noi
Putain, c'est trop bizarre, j'fais les mêmes rêves tous les jours
Cazzo, è troppo strano, faccio gli stessi sogni ogni giorno
Quand est-ce que ça s'arrête? Quand est-ce ça devient mon tour?
Quando finisce? Quando diventa il mio turno?
J'ai trop connu la hess mais j'en veux pas à mon père
Ho conosciuto troppo la miseria ma non ne voglio a mio padre
Le seul bonhomme que j'connaisse comme lui, c'est ma mère
L'unico uomo che conosco come lui è mia madre
Ma vie, c'est la sienne, quand elle saigne, je saigne
La mia vita è la sua, quando lei sanguina, io sanguino
J'peux pas faire la fête, j'ai l'million à faire
Non posso fare festa, ho un milione da fare
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Sì, sono troppo zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
Ho superato le nuvole
J'suis dans les étoiles
Sono tra le stelle
J'verrai plus le large de la mer
Non vedrò più l'orizzonte del mare
Juste le sourire de ma mère
Solo il sorriso di mia madre
J'verrai plus ces lâches
Non vedrò più questi codardi
J'verrai plus cette vie-là
Non vedrò più quella vita
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Ma, in fondo, non mi importa finché la mia famiglia
Se pavane dans une villa
Si pavoneggia in una villa
C'est vrai qu'tu m'vois zen, pourtant, connu la guerre
È vero che mi vedi zen, eppure ho conosciuto la guerra
J'pourrais tous me les faire, j'suis d'l'autre côté du mur
Potrei farli tutti, sono dall'altra parte del muro
Mais pas à Port-Réal, nos jeunes sauvageons
Ma non a Port-Réal, i nostri giovani selvaggi
Pur à l'état sauvage, on a grandi dans l'zoo
Puro allo stato selvaggio, siamo cresciuti nello zoo
Et puis fft-fft, j'te vissère en vite fait
E poi fft-fft, ti avvito in fretta
J'pars en mimi, j'passe par derrière discret
Vado in mimi, passo dietro discretamente
Et si tu testes, c'est suicidaire parce qu'on est trop
E se provi, è suicida perché siamo troppi
Igo, faut qu'j'bombe, j'ai vu les rats dans mon rétro
Igo, devo esplodere, ho visto i ratti nel mio retrovisore
Mais s'ils m'chopent, c'est non, j'donne pas d'prénoms
Ma se mi prendono, no, non do nomi
Non, c'est non, j'donne pas d'filon
No, è no, non do filoni
J'avance calmement, j'suis solitaire
Procedo con calma, sono solitario
Plus rien m'fait kiffer en ce moment, j'suis sur les nerfs
Niente mi fa più divertire in questo momento, sono nervoso
Zen, zen, zen, zen, zen
Zen, zen, zen, zen, zen
Ouais, j'suis trop zen, zen, zen, zen, zen
Sì, sono troppo zen, zen, zen, zen, zen
J'ai passé les nuages
Ho superato le nuvole
J'suis dans les étoiles
Sono tra le stelle
J'verrai plus le large de la mer
Non vedrò più l'orizzonte del mare
Juste le sourire de ma mère
Solo il sorriso di mia madre
J'verrai plus ces lâches
Non vedrò più questi codardi
J'verrai plus cette vie-là
Non vedrò più quella vita
Mais, au fond, j'm'en fiche tant qu'ma mif
Ma, in fondo, non mi importa finché la mia famiglia
Se pavane dans une villa
Si pavoneggia in una villa