Égérie

Hugo Fornacciari, Eliott Pullicino, Ken Samaras

Lyrics Translation

Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Tu me suis?
Je ne veux pas me réveiller
Une marque de luxe m'a dit "on veut pas de rap"
Tu connais les ches-ri
J'ai dit "tant pis, tranquille, moi je parle ap'"
Le lendemain, je me suis tapé leur égérie
Elle avait le visage de Natalie Portman
Elle m'a dit "moi non plus, je ne veux pas de vie de couple
Cette nuit, je veux me couper de ce monde qui dégoûte
Bébé, viens dans mon hôtel et on éteint les portables"
J'en connais, un rayon
Je raconte pas de disquettes
Elle a mordu l'oreiller
Comme si c'était un cheesecake
Mais c'est toujours la même (c'est toujours la même)
Elle a tenu mes mains (elle a tenu mes mains)
Elle m'a dit "tu m'aimes?" (Elle m'a dit "tu m'aimes?")
J'ai dit "non, tu m'émeus" (j'ai dit "non, tu m'émeus")
Je le répète, je n'ai pas de repère
Tu n'es pas la seule vraie perle de mon répertoire
Un soir, pété sous les réverbères
Peut-être que je me retournerai vers toi
Le temps passe, je ne connais pas le surplace
J'ai fini pété au milieu des Champs
Dans ma ville de champions j'suis comme une bulle de champagne
Venu d'en bas, je veux crever à la surface
Soirée bien arrosée (soirée bien arrosée)
Donnez-moi leur oseille (donnez-moi leur oseille)
Le saumon sera rose et (le saumon sera rose et)
Le champ' sera rosé (le champ' sera rosé)
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family au stud' (Mac Cain Family au stud')
Ça rappelle Woodstock (ça rappelle Woodstock)
Cinq dans la Mini Austin (cinq dans la Mini Austin)
Le son t'emmène à Houston (le son t'emmène à Houston)

Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Tu me suis?
Je ne veux pas me réveiller
La même marque de luxe m'a dit "on veut bien ton rap"
Tu connais les ches-ri
J'ai dit "non, merci, j'ai monté ma propre marque
Et rappelez-moi de rappeler votre égérie"

Je ne lui ai pas donné de nouvelles
On n'était pas naturels, on n'était pas nous-mêmes
Toujours en déplacement le soir
Mais c'qui compte c'est le dépassement de soi
Je me dois de profiter de la vie que je mène
Avant que le bonheur ne devienne un autre coup dur
Je n'avais pas les moyens de bien me saper
Maintenant, je m'applique dans la haute couture
J'ai vu des gens se noyer, je me permets de détailler
Les faits, dur de payer l'loyer quand le salaire est faible
En effet, se tailler les veines est devenu pour certains jeunes
Le seul moyen de se faire des grosses coupures

Vu ma cons', c'est sûr qu'j'suis high
Je me sens proche de L.A.
Moi aussi, j'me suis construit sur des failles

Tout le monde est mauvais (tout le monde est mauvais)
Ils aiment tellement la monnaie (ils aiment tellement la monnaie)
Tu parles d'amitié mais tu pars
Dès que tu n'as plus besoin de mon aide
Même sous jet lag, j'reste un gentleman
Menteur
C'est dur d'être un jeune qui rejette le mal
Mon cœur
Irradié aux rayons gamma
Laisse-moi tirer d'la came
Je lis debout dans les rayons manga
Parfois, on dirait un gamin
"T'es dangereux, Nekfeu, sur scène (oui)
Tu fais d'la merde, t'abuses" (oui)
Prudence est mère de sûreté
Sûreté, ta mère la pute

Ils veulent me filer des conseils (me filer des conseils)
Mon phone-télé vibre (mon phone-télé vibre)
Ils filment mes concerts (ils filment mes concerts)
Au lieu de les vivre, ah

Frémont
Tu vois
Cette image qu'ont les gens du rap?
Nous, on va changer ça

Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
I've become the one that the one I dreamed of being would have dreamed of
Tu me suis?
Do you follow me?
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Une marque de luxe m'a dit "on veut pas de rap"
A luxury brand told me "we don't want rap"
Tu connais les ches-ri
You know the rich ones
J'ai dit "tant pis, tranquille, moi je parle ap'"
I said "too bad, chill, I'll speak anyway"
Le lendemain, je me suis tapé leur égérie
The next day, I hooked up with their model
Elle avait le visage de Natalie Portman
She had the face of Natalie Portman
Elle m'a dit "moi non plus, je ne veux pas de vie de couple
She told me "I don't want a couple's life either
Cette nuit, je veux me couper de ce monde qui dégoûte
Tonight, I want to cut myself off from this disgusting world
Bébé, viens dans mon hôtel et on éteint les portables"
Baby, come to my hotel and we'll turn off the phones"
J'en connais, un rayon
I know a lot about it
Je raconte pas de disquettes
I'm not telling lies
Elle a mordu l'oreiller
She bit the pillow
Comme si c'était un cheesecake
As if it was a cheesecake
Mais c'est toujours la même (c'est toujours la même)
But it's always the same (it's always the same)
Elle a tenu mes mains (elle a tenu mes mains)
She held my hands (she held my hands)
Elle m'a dit "tu m'aimes?" (Elle m'a dit "tu m'aimes?")
She asked me "do you love me?" (She asked me "do you love me?")
J'ai dit "non, tu m'émeus" (j'ai dit "non, tu m'émeus")
I said "no, you move me" (I said "no, you move me")
Je le répète, je n'ai pas de repère
I repeat, I have no reference
Tu n'es pas la seule vraie perle de mon répertoire
You're not the only real pearl in my repertoire
Un soir, pété sous les réverbères
One night, drunk under the streetlights
Peut-être que je me retournerai vers toi
Maybe I'll turn to you
Le temps passe, je ne connais pas le surplace
Time passes, I don't know how to stand still
J'ai fini pété au milieu des Champs
I ended up drunk in the middle of the Champs
Dans ma ville de champions j'suis comme une bulle de champagne
In my city of champions I'm like a champagne bubble
Venu d'en bas, je veux crever à la surface
Coming from below, I want to burst at the surface
Soirée bien arrosée (soirée bien arrosée)
Well-watered evening (well-watered evening)
Donnez-moi leur oseille (donnez-moi leur oseille)
Give me their money (give me their money)
Le saumon sera rose et (le saumon sera rose et)
The salmon will be pink and (the salmon will be pink and)
Le champ' sera rosé (le champ' sera rosé)
The champagne will be rosé (the champagne will be rosé)
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family au stud' (Mac Cain Family au stud')
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family in the studio (Mac Cain Family in the studio)
Ça rappelle Woodstock (ça rappelle Woodstock)
It reminds of Woodstock (it reminds of Woodstock)
Cinq dans la Mini Austin (cinq dans la Mini Austin)
Five in the Mini Austin (five in the Mini Austin)
Le son t'emmène à Houston (le son t'emmène à Houston)
The sound takes you to Houston (the sound takes you to Houston)
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
I've become the one that the one I dreamed of being would have dreamed of
Tu me suis?
Do you follow me?
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
La même marque de luxe m'a dit "on veut bien ton rap"
The same luxury brand told me "we want your rap"
Tu connais les ches-ri
You know the rich ones
J'ai dit "non, merci, j'ai monté ma propre marque
I said "no, thanks, I've set up my own brand
Et rappelez-moi de rappeler votre égérie"
And remind me to call your model back"
Je ne lui ai pas donné de nouvelles
I didn't give her any news
On n'était pas naturels, on n'était pas nous-mêmes
We weren't natural, we weren't ourselves
Toujours en déplacement le soir
Always moving at night
Mais c'qui compte c'est le dépassement de soi
But what matters is self-improvement
Je me dois de profiter de la vie que je mène
I have to enjoy the life I lead
Avant que le bonheur ne devienne un autre coup dur
Before happiness becomes another hard blow
Je n'avais pas les moyens de bien me saper
I couldn't afford to dress well
Maintenant, je m'applique dans la haute couture
Now, I'm into high fashion
J'ai vu des gens se noyer, je me permets de détailler
I've seen people drown, I allow myself to detail
Les faits, dur de payer l'loyer quand le salaire est faible
The facts, hard to pay the rent when the salary is low
En effet, se tailler les veines est devenu pour certains jeunes
Indeed, cutting their veins has become for some young people
Le seul moyen de se faire des grosses coupures
The only way to make big cuts
Vu ma cons', c'est sûr qu'j'suis high
Given my consumption, I'm sure I'm high
Je me sens proche de L.A.
I feel close to L.A.
Moi aussi, j'me suis construit sur des failles
I too, built myself on faults
Tout le monde est mauvais (tout le monde est mauvais)
Everyone is bad (everyone is bad)
Ils aiment tellement la monnaie (ils aiment tellement la monnaie)
They love money so much (they love money so much)
Tu parles d'amitié mais tu pars
You talk about friendship but you leave
Dès que tu n'as plus besoin de mon aide
As soon as you no longer need my help
Même sous jet lag, j'reste un gentleman
Even with jet lag, I remain a gentleman
Menteur
Liar
C'est dur d'être un jeune qui rejette le mal
It's hard to be a young person who rejects evil
Mon cœur
My heart
Irradié aux rayons gamma
Irradiated with gamma rays
Laisse-moi tirer d'la came
Let me shoot up
Je lis debout dans les rayons manga
I read standing in the manga section
Parfois, on dirait un gamin
Sometimes, I seem like a kid
"T'es dangereux, Nekfeu, sur scène (oui)
"You're dangerous, Nekfeu, on stage (yes)
Tu fais d'la merde, t'abuses" (oui)
You're messing up, you're overdoing it" (yes)
Prudence est mère de sûreté
Prudence is the mother of safety
Sûreté, ta mère la pute
Safety, your mother the whore
Ils veulent me filer des conseils (me filer des conseils)
They want to give me advice (give me advice)
Mon phone-télé vibre (mon phone-télé vibre)
My phone vibrates (my phone vibrates)
Ils filment mes concerts (ils filment mes concerts)
They film my concerts (they film my concerts)
Au lieu de les vivre, ah
Instead of living them, ah
Frémont
Frémont
Tu vois
You see
Cette image qu'ont les gens du rap?
This image that people have of rap?
Nous, on va changer ça
We're going to change that
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Tornei-me aquele que sonhava ser
Tu me suis?
Estás a seguir-me?
Je ne veux pas me réveiller
Não quero acordar
Une marque de luxe m'a dit "on veut pas de rap"
Uma marca de luxo disse-me "não queremos rap"
Tu connais les ches-ri
Conheces os ches-ri
J'ai dit "tant pis, tranquille, moi je parle ap'"
Eu disse "não importa, tranquilo, eu falo ap'"
Le lendemain, je me suis tapé leur égérie
No dia seguinte, encontrei-me com a sua embaixadora
Elle avait le visage de Natalie Portman
Ela tinha o rosto de Natalie Portman
Elle m'a dit "moi non plus, je ne veux pas de vie de couple
Ela disse-me "eu também não quero uma vida a dois
Cette nuit, je veux me couper de ce monde qui dégoûte
Esta noite, quero me afastar deste mundo repugnante
Bébé, viens dans mon hôtel et on éteint les portables"
Amor, vem para o meu hotel e desligamos os telemóveis"
J'en connais, un rayon
Eu sei, um raio
Je raconte pas de disquettes
Não conto mentiras
Elle a mordu l'oreiller
Ela mordeu a almofada
Comme si c'était un cheesecake
Como se fosse um cheesecake
Mais c'est toujours la même (c'est toujours la même)
Mas é sempre a mesma (é sempre a mesma)
Elle a tenu mes mains (elle a tenu mes mains)
Ela segurou as minhas mãos (ela segurou as minhas mãos)
Elle m'a dit "tu m'aimes?" (Elle m'a dit "tu m'aimes?")
Ela disse-me "amas-me?" (Ela disse-me "amas-me?")
J'ai dit "non, tu m'émeus" (j'ai dit "non, tu m'émeus")
Eu disse "não, tu emocionas-me" (eu disse "não, tu emocionas-me")
Je le répète, je n'ai pas de repère
Repito, não tenho referências
Tu n'es pas la seule vraie perle de mon répertoire
Não és a única verdadeira pérola do meu repertório
Un soir, pété sous les réverbères
Uma noite, bêbado sob os candeeiros
Peut-être que je me retournerai vers toi
Talvez eu volte para ti
Le temps passe, je ne connais pas le surplace
O tempo passa, não conheço o estagnação
J'ai fini pété au milieu des Champs
Acabei bêbado no meio dos Campos
Dans ma ville de champions j'suis comme une bulle de champagne
Na minha cidade de campeões, sou como uma bolha de champanhe
Venu d'en bas, je veux crever à la surface
Vindo de baixo, quero explodir na superfície
Soirée bien arrosée (soirée bien arrosée)
Noite bem regada (noite bem regada)
Donnez-moi leur oseille (donnez-moi leur oseille)
Dê-me o dinheiro deles (dê-me o dinheiro deles)
Le saumon sera rose et (le saumon sera rose et)
O salmão será rosa e (o salmão será rosa e)
Le champ' sera rosé (le champ' sera rosé)
O champanhe será rosé (o champanhe será rosé)
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family au stud' (Mac Cain Family au stud')
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family no estúdio (Mac Cain Family no estúdio)
Ça rappelle Woodstock (ça rappelle Woodstock)
Lembra Woodstock (lembra Woodstock)
Cinq dans la Mini Austin (cinq dans la Mini Austin)
Cinco no Mini Austin (cinco no Mini Austin)
Le son t'emmène à Houston (le son t'emmène à Houston)
O som leva-te a Houston (o som leva-te a Houston)
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Tornei-me aquele que sonhava ser
Tu me suis?
Estás a seguir-me?
Je ne veux pas me réveiller
Não quero acordar
La même marque de luxe m'a dit "on veut bien ton rap"
A mesma marca de luxo disse-me "queremos o teu rap"
Tu connais les ches-ri
Conheces os ches-ri
J'ai dit "non, merci, j'ai monté ma propre marque
Eu disse "não, obrigado, criei a minha própria marca
Et rappelez-moi de rappeler votre égérie"
E lembra-me de ligar para a tua embaixadora"
Je ne lui ai pas donné de nouvelles
Não lhe dei notícias
On n'était pas naturels, on n'était pas nous-mêmes
Não éramos naturais, não éramos nós mesmos
Toujours en déplacement le soir
Sempre em movimento à noite
Mais c'qui compte c'est le dépassement de soi
Mas o que importa é superar-se
Je me dois de profiter de la vie que je mène
Devo aproveitar a vida que levo
Avant que le bonheur ne devienne un autre coup dur
Antes que a felicidade se torne outro golpe duro
Je n'avais pas les moyens de bien me saper
Não tinha dinheiro para me vestir bem
Maintenant, je m'applique dans la haute couture
Agora, dedico-me à alta costura
J'ai vu des gens se noyer, je me permets de détailler
Vi pessoas a afogarem-se, permito-me detalhar
Les faits, dur de payer l'loyer quand le salaire est faible
Os factos, é difícil pagar a renda quando o salário é baixo
En effet, se tailler les veines est devenu pour certains jeunes
De facto, cortar as veias tornou-se para alguns jovens
Le seul moyen de se faire des grosses coupures
A única maneira de fazer grandes cortes
Vu ma cons', c'est sûr qu'j'suis high
Dada a minha cons', é certo que estou high
Je me sens proche de L.A.
Sinto-me perto de L.A.
Moi aussi, j'me suis construit sur des failles
Eu também, construí-me sobre falhas
Tout le monde est mauvais (tout le monde est mauvais)
Todos são maus (todos são maus)
Ils aiment tellement la monnaie (ils aiment tellement la monnaie)
Eles amam tanto o dinheiro (eles amam tanto o dinheiro)
Tu parles d'amitié mais tu pars
Falas de amizade mas vais embora
Dès que tu n'as plus besoin de mon aide
Assim que não precisas mais da minha ajuda
Même sous jet lag, j'reste un gentleman
Mesmo com jet lag, continuo um cavalheiro
Menteur
Mentiroso
C'est dur d'être un jeune qui rejette le mal
É difícil ser um jovem que rejeita o mal
Mon cœur
Meu coração
Irradié aux rayons gamma
Irradiado com raios gama
Laisse-moi tirer d'la came
Deixa-me disparar d'la veio
Je lis debout dans les rayons manga
Leio de pé nas prateleiras de manga
Parfois, on dirait un gamin
Às vezes, pareço uma criança
"T'es dangereux, Nekfeu, sur scène (oui)
"És perigoso, Nekfeu, em palco (sim)
Tu fais d'la merde, t'abuses" (oui)
Fazes merda, abusas" (sim)
Prudence est mère de sûreté
Prudência é a mãe da segurança
Sûreté, ta mère la pute
Segurança, a tua mãe a puta
Ils veulent me filer des conseils (me filer des conseils)
Eles querem dar-me conselhos (dar-me conselhos)
Mon phone-télé vibre (mon phone-télé vibre)
O meu telemóvel vibra (o meu telemóvel vibra)
Ils filment mes concerts (ils filment mes concerts)
Eles filmam os meus concertos (eles filmam os meus concertos)
Au lieu de les vivre, ah
Em vez de os viverem, ah
Frémont
Frémont
Tu vois
Vês
Cette image qu'ont les gens du rap?
Esta imagem que as pessoas têm do rap?
Nous, on va changer ça
Nós, vamos mudar isso
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Me he convertido en aquel del que soñaba ser
Tu me suis?
¿Me sigues?
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertar
Une marque de luxe m'a dit "on veut pas de rap"
Una marca de lujo me dijo "no queremos rap"
Tu connais les ches-ri
¿Conoces a los ches-ri?
J'ai dit "tant pis, tranquille, moi je parle ap'"
Dije "no importa, tranquilo, yo hablo ap'"
Le lendemain, je me suis tapé leur égérie
Al día siguiente, me encontré con su musa
Elle avait le visage de Natalie Portman
Tenía el rostro de Natalie Portman
Elle m'a dit "moi non plus, je ne veux pas de vie de couple
Ella me dijo "yo tampoco quiero una vida en pareja
Cette nuit, je veux me couper de ce monde qui dégoûte
Esta noche, quiero desconectar de este mundo que me repugna
Bébé, viens dans mon hôtel et on éteint les portables"
Cariño, ven a mi hotel y apagamos los móviles"
J'en connais, un rayon
Conozco, un montón
Je raconte pas de disquettes
No cuento mentiras
Elle a mordu l'oreiller
Ella mordió la almohada
Comme si c'était un cheesecake
Como si fuera un cheesecake
Mais c'est toujours la même (c'est toujours la même)
Pero siempre es la misma (siempre es la misma)
Elle a tenu mes mains (elle a tenu mes mains)
Ella sostuvo mis manos (ella sostuvo mis manos)
Elle m'a dit "tu m'aimes?" (Elle m'a dit "tu m'aimes?")
Ella me dijo "¿me amas?" (Ella me dijo "¿me amas?")
J'ai dit "non, tu m'émeus" (j'ai dit "non, tu m'émeus")
Dije "no, me conmueves" (dije "no, me conmueves")
Je le répète, je n'ai pas de repère
Lo repito, no tengo referencias
Tu n'es pas la seule vraie perle de mon répertoire
No eres la única verdadera joya de mi repertorio
Un soir, pété sous les réverbères
Una noche, borracho bajo las farolas
Peut-être que je me retournerai vers toi
Quizás me volveré hacia ti
Le temps passe, je ne connais pas le surplace
El tiempo pasa, no conozco el estancamiento
J'ai fini pété au milieu des Champs
Terminé borracho en medio de los Campos
Dans ma ville de champions j'suis comme une bulle de champagne
En mi ciudad de campeones soy como una burbuja de champán
Venu d'en bas, je veux crever à la surface
Vengo de abajo, quiero estallar en la superficie
Soirée bien arrosée (soirée bien arrosée)
Noche bien regada (noche bien regada)
Donnez-moi leur oseille (donnez-moi leur oseille)
Dame su dinero (dame su dinero)
Le saumon sera rose et (le saumon sera rose et)
El salmón será rosa y (el salmón será rosa y)
Le champ' sera rosé (le champ' sera rosé)
El champán será rosado (el champán será rosado)
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family au stud' (Mac Cain Family au stud')
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family en el estudio (Mac Cain Family en el estudio)
Ça rappelle Woodstock (ça rappelle Woodstock)
Recuerda a Woodstock (recuerda a Woodstock)
Cinq dans la Mini Austin (cinq dans la Mini Austin)
Cinco en el Mini Austin (cinco en el Mini Austin)
Le son t'emmène à Houston (le son t'emmène à Houston)
El sonido te lleva a Houston (el sonido te lleva a Houston)
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Me he convertido en aquel del que soñaba ser
Tu me suis?
¿Me sigues?
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertar
La même marque de luxe m'a dit "on veut bien ton rap"
La misma marca de lujo me dijo "queremos tu rap"
Tu connais les ches-ri
¿Conoces a los ches-ri?
J'ai dit "non, merci, j'ai monté ma propre marque
Dije "no, gracias, he creado mi propia marca
Et rappelez-moi de rappeler votre égérie"
Y recuérdame llamar a tu musa"
Je ne lui ai pas donné de nouvelles
No le he dado noticias
On n'était pas naturels, on n'était pas nous-mêmes
No éramos naturales, no éramos nosotros mismos
Toujours en déplacement le soir
Siempre en movimiento por la noche
Mais c'qui compte c'est le dépassement de soi
Pero lo que cuenta es superarse a uno mismo
Je me dois de profiter de la vie que je mène
Debo disfrutar de la vida que llevo
Avant que le bonheur ne devienne un autre coup dur
Antes de que la felicidad se convierta en otro golpe duro
Je n'avais pas les moyens de bien me saper
No tenía medios para vestirme bien
Maintenant, je m'applique dans la haute couture
Ahora, me esmero en la alta costura
J'ai vu des gens se noyer, je me permets de détailler
He visto a gente ahogarse, me permito detallar
Les faits, dur de payer l'loyer quand le salaire est faible
Los hechos, es difícil pagar el alquiler cuando el salario es bajo
En effet, se tailler les veines est devenu pour certains jeunes
De hecho, cortarse las venas se ha convertido para algunos jóvenes
Le seul moyen de se faire des grosses coupures
En la única forma de hacerse grandes cortes
Vu ma cons', c'est sûr qu'j'suis high
Dada mi tontería, seguro que estoy colocado
Je me sens proche de L.A.
Me siento cerca de L.A.
Moi aussi, j'me suis construit sur des failles
Yo también, me he construido sobre fallas
Tout le monde est mauvais (tout le monde est mauvais)
Todo el mundo es malo (todo el mundo es malo)
Ils aiment tellement la monnaie (ils aiment tellement la monnaie)
Les encanta tanto el dinero (les encanta tanto el dinero)
Tu parles d'amitié mais tu pars
Hablas de amistad pero te vas
Dès que tu n'as plus besoin de mon aide
Tan pronto como ya no necesitas mi ayuda
Même sous jet lag, j'reste un gentleman
Incluso con jet lag, sigo siendo un caballero
Menteur
Mentiroso
C'est dur d'être un jeune qui rejette le mal
Es difícil ser un joven que rechaza el mal
Mon cœur
Mi corazón
Irradié aux rayons gamma
Irradiado con rayos gamma
Laisse-moi tirer d'la came
Déjame disparar droga
Je lis debout dans les rayons manga
Leo de pie en los estantes de manga
Parfois, on dirait un gamin
A veces, parezco un niño
"T'es dangereux, Nekfeu, sur scène (oui)
"Eres peligroso, Nekfeu, en el escenario (sí)
Tu fais d'la merde, t'abuses" (oui)
Haces mierda, abusas" (sí)
Prudence est mère de sûreté
La prudencia es madre de la seguridad
Sûreté, ta mère la pute
Seguridad, tu madre la puta
Ils veulent me filer des conseils (me filer des conseils)
Quieren darme consejos (darme consejos)
Mon phone-télé vibre (mon phone-télé vibre)
Mi teléfono vibra (mi teléfono vibra)
Ils filment mes concerts (ils filment mes concerts)
Filman mis conciertos (filman mis conciertos)
Au lieu de les vivre, ah
En lugar de vivirlos, ah
Frémont
Frémont
Tu vois
¿Ves
Cette image qu'ont les gens du rap?
Esta imagen que la gente tiene del rap?
Nous, on va changer ça
Nosotros, vamos a cambiar eso
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Ich bin der geworden, von dem der, den ich sein wollte, geträumt hätte
Tu me suis?
Verstehst du mich?
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Une marque de luxe m'a dit "on veut pas de rap"
Eine Luxusmarke hat mir gesagt „wir wollen keinen Rap“
Tu connais les ches-ri
Du kennst die Schönheiten
J'ai dit "tant pis, tranquille, moi je parle ap'"
Ich sagte „egal, ruhig, ich spreche trotzdem“
Le lendemain, je me suis tapé leur égérie
Am nächsten Tag habe ich ihr Aushängeschild abgeschleppt
Elle avait le visage de Natalie Portman
Sie hatte das Gesicht von Natalie Portman
Elle m'a dit "moi non plus, je ne veux pas de vie de couple
Sie sagte mir „ich will auch keine Beziehung
Cette nuit, je veux me couper de ce monde qui dégoûte
Heute Nacht will ich mich von dieser ekelhaften Welt abkoppeln
Bébé, viens dans mon hôtel et on éteint les portables"
Baby, komm in mein Hotel und wir schalten die Handys aus“
J'en connais, un rayon
Ich kenne mich aus
Je raconte pas de disquettes
Ich erzähle keine Lügen
Elle a mordu l'oreiller
Sie hat in das Kissen gebissen
Comme si c'était un cheesecake
Als wäre es ein Cheesecake
Mais c'est toujours la même (c'est toujours la même)
Aber es ist immer die Gleiche (es ist immer die Gleiche)
Elle a tenu mes mains (elle a tenu mes mains)
Sie hat meine Hände gehalten (sie hat meine Hände gehalten)
Elle m'a dit "tu m'aimes?" (Elle m'a dit "tu m'aimes?")
Sie hat mich gefragt „liebst du mich?“ (Sie hat mich gefragt „liebst du mich?“)
J'ai dit "non, tu m'émeus" (j'ai dit "non, tu m'émeus")
Ich sagte „nein, du rührst mich“ (ich sagte „nein, du rührst mich“)
Je le répète, je n'ai pas de repère
Ich wiederhole es, ich habe keine Orientierung
Tu n'es pas la seule vraie perle de mon répertoire
Du bist nicht die einzige wahre Perle in meinem Repertoire
Un soir, pété sous les réverbères
Eines Abends, betrunken unter den Straßenlaternen
Peut-être que je me retournerai vers toi
Vielleicht werde ich mich zu dir umdrehen
Le temps passe, je ne connais pas le surplace
Die Zeit vergeht, ich kenne keinen Stillstand
J'ai fini pété au milieu des Champs
Ich habe betrunken in der Mitte der Champs
Dans ma ville de champions j'suis comme une bulle de champagne
In meiner Stadt der Champions bin ich wie eine Champagnerblase
Venu d'en bas, je veux crever à la surface
Von unten gekommen, will ich an der Oberfläche platzen
Soirée bien arrosée (soirée bien arrosée)
Gut bewässerte Party (gut bewässerte Party)
Donnez-moi leur oseille (donnez-moi leur oseille)
Gebt mir ihr Geld (gebt mir ihr Geld)
Le saumon sera rose et (le saumon sera rose et)
Der Lachs wird rosa sein und (der Lachs wird rosa sein und)
Le champ' sera rosé (le champ' sera rosé)
Der Champagner wird rosé sein (der Champagner wird rosé sein)
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family au stud' (Mac Cain Family au stud')
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family im Studio (Mac Cain Family im Studio)
Ça rappelle Woodstock (ça rappelle Woodstock)
Es erinnert an Woodstock (es erinnert an Woodstock)
Cinq dans la Mini Austin (cinq dans la Mini Austin)
Fünf in der Mini Austin (fünf in der Mini Austin)
Le son t'emmène à Houston (le son t'emmène à Houston)
Der Sound bringt dich nach Houston (der Sound bringt dich nach Houston)
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Ich bin der geworden, von dem der, den ich sein wollte, geträumt hätte
Tu me suis?
Verstehst du mich?
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
La même marque de luxe m'a dit "on veut bien ton rap"
Die gleiche Luxusmarke hat mir gesagt „wir wollen deinen Rap“
Tu connais les ches-ri
Du kennst die Schönheiten
J'ai dit "non, merci, j'ai monté ma propre marque
Ich sagte „nein, danke, ich habe meine eigene Marke gegründet
Et rappelez-moi de rappeler votre égérie"
Und erinnert mich daran, euer Aushängeschild anzurufen“
Je ne lui ai pas donné de nouvelles
Ich habe ihr keine Neuigkeiten gegeben
On n'était pas naturels, on n'était pas nous-mêmes
Wir waren nicht natürlich, wir waren nicht wir selbst
Toujours en déplacement le soir
Immer abends unterwegs
Mais c'qui compte c'est le dépassement de soi
Aber was zählt, ist die Selbstüberschreitung
Je me dois de profiter de la vie que je mène
Ich muss das Leben, das ich führe, genießen
Avant que le bonheur ne devienne un autre coup dur
Bevor das Glück zu einem weiteren Schlag wird
Je n'avais pas les moyens de bien me saper
Ich hatte nicht die Mittel, mich gut zu kleiden
Maintenant, je m'applique dans la haute couture
Jetzt widme ich mich der Haute Couture
J'ai vu des gens se noyer, je me permets de détailler
Ich habe gesehen, wie Menschen ertrinken, ich erlaube mir, ins Detail zu gehen
Les faits, dur de payer l'loyer quand le salaire est faible
Die Fakten, es ist schwer, die Miete zu bezahlen, wenn das Gehalt niedrig ist
En effet, se tailler les veines est devenu pour certains jeunes
Tatsächlich ist es für einige Jugendliche zur einzigen Möglichkeit geworden,
Le seul moyen de se faire des grosses coupures
sich tiefe Schnitte zuzufügen
Vu ma cons', c'est sûr qu'j'suis high
Angesichts meines Konsums bin ich sicher, dass ich high bin
Je me sens proche de L.A.
Ich fühle mich L.A. nahe
Moi aussi, j'me suis construit sur des failles
Auch ich habe mich auf Brüchen aufgebaut
Tout le monde est mauvais (tout le monde est mauvais)
Alle sind schlecht (alle sind schlecht)
Ils aiment tellement la monnaie (ils aiment tellement la monnaie)
Sie lieben Geld so sehr (sie lieben Geld so sehr)
Tu parles d'amitié mais tu pars
Du sprichst von Freundschaft, aber du gehst
Dès que tu n'as plus besoin de mon aide
Sobald du meine Hilfe nicht mehr brauchst
Même sous jet lag, j'reste un gentleman
Auch mit Jetlag bleibe ich ein Gentleman
Menteur
Lügner
C'est dur d'être un jeune qui rejette le mal
Es ist schwer, ein junger Mensch zu sein, der das Böse ablehnt
Mon cœur
Mein Herz
Irradié aux rayons gamma
Bestrahlt mit Gammastrahlen
Laisse-moi tirer d'la came
Lass mich Drogen nehmen
Je lis debout dans les rayons manga
Ich lese im Manga-Regal
Parfois, on dirait un gamin
Manchmal wirke ich wie ein Kind
"T'es dangereux, Nekfeu, sur scène (oui)
„Du bist gefährlich, Nekfeu, auf der Bühne (ja)
Tu fais d'la merde, t'abuses" (oui)
Du machst Scheiße, du übertreibst“ (ja)
Prudence est mère de sûreté
Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste
Sûreté, ta mère la pute
Sicherheit, deine Mutter die Hure
Ils veulent me filer des conseils (me filer des conseils)
Sie wollen mir Ratschläge geben (mir Ratschläge geben)
Mon phone-télé vibre (mon phone-télé vibre)
Mein Handy vibriert (mein Handy vibriert)
Ils filment mes concerts (ils filment mes concerts)
Sie filmen meine Konzerte (sie filmen meine Konzerte)
Au lieu de les vivre, ah
Anstatt sie zu erleben, ah
Frémont
Frémont
Tu vois
Siehst du
Cette image qu'ont les gens du rap?
Dieses Bild, das die Leute vom Rap haben?
Nous, on va changer ça
Wir werden das ändern
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Sono diventato quello di cui avrebbe sognato quello che sognavo di essere
Tu me suis?
Mi segui?
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Une marque de luxe m'a dit "on veut pas de rap"
Un marchio di lusso mi ha detto "non vogliamo rap"
Tu connais les ches-ri
Conosci i ches-ri
J'ai dit "tant pis, tranquille, moi je parle ap'"
Ho detto "va bene, tranquillo, io parlo ap'"
Le lendemain, je me suis tapé leur égérie
Il giorno dopo, mi sono fatto la loro testimonial
Elle avait le visage de Natalie Portman
Aveva il viso di Natalie Portman
Elle m'a dit "moi non plus, je ne veux pas de vie de couple
Mi ha detto "nemmeno io voglio una vita di coppia
Cette nuit, je veux me couper de ce monde qui dégoûte
Questa notte, voglio staccarmi da questo mondo che disgusta
Bébé, viens dans mon hôtel et on éteint les portables"
Bambino, vieni nel mio hotel e spegniamo i cellulari"
J'en connais, un rayon
Ne conosco, un raggio
Je raconte pas de disquettes
Non racconto dischetti
Elle a mordu l'oreiller
Ha morso il cuscino
Comme si c'était un cheesecake
Come se fosse un cheesecake
Mais c'est toujours la même (c'est toujours la même)
Ma è sempre la stessa (è sempre la stessa)
Elle a tenu mes mains (elle a tenu mes mains)
Ha tenuto le mie mani (ha tenuto le mie mani)
Elle m'a dit "tu m'aimes?" (Elle m'a dit "tu m'aimes?")
Mi ha detto "mi ami?" (Mi ha detto "mi ami?")
J'ai dit "non, tu m'émeus" (j'ai dit "non, tu m'émeus")
Ho detto "no, mi emozioni" (ho detto "no, mi emozioni")
Je le répète, je n'ai pas de repère
Lo ripeto, non ho punti di riferimento
Tu n'es pas la seule vraie perle de mon répertoire
Non sei l'unica vera perla del mio repertorio
Un soir, pété sous les réverbères
Una sera, ubriaco sotto i lampioni
Peut-être que je me retournerai vers toi
Forse mi girerò verso di te
Le temps passe, je ne connais pas le surplace
Il tempo passa, non conosco il posto
J'ai fini pété au milieu des Champs
Ho finito ubriaco in mezzo ai Campi
Dans ma ville de champions j'suis comme une bulle de champagne
Nella mia città di campioni sono come una bolla di champagne
Venu d'en bas, je veux crever à la surface
Venuto dal basso, voglio scoppiare in superficie
Soirée bien arrosée (soirée bien arrosée)
Serata ben irrigata (serata ben irrigata)
Donnez-moi leur oseille (donnez-moi leur oseille)
Dammi il loro denaro (dammi il loro denaro)
Le saumon sera rose et (le saumon sera rose et)
Il salmone sarà rosa e (il salmone sarà rosa e)
Le champ' sera rosé (le champ' sera rosé)
Lo champagne sarà rosato (lo champagne sarà rosato)
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family au stud' (Mac Cain Family au stud')
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family allo studio (Mac Cain Family allo studio)
Ça rappelle Woodstock (ça rappelle Woodstock)
Ricorda Woodstock (ricorda Woodstock)
Cinq dans la Mini Austin (cinq dans la Mini Austin)
Cinque nella Mini Austin (cinque nella Mini Austin)
Le son t'emmène à Houston (le son t'emmène à Houston)
Il suono ti porta a Houston (il suono ti porta a Houston)
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Sono diventato quello di cui avrebbe sognato quello che sognavo di essere
Tu me suis?
Mi segui?
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
La même marque de luxe m'a dit "on veut bien ton rap"
Lo stesso marchio di lusso mi ha detto "vogliamo il tuo rap"
Tu connais les ches-ri
Conosci i ches-ri
J'ai dit "non, merci, j'ai monté ma propre marque
Ho detto "no, grazie, ho creato il mio marchio
Et rappelez-moi de rappeler votre égérie"
E ricordami di ricordare la tua testimonial"
Je ne lui ai pas donné de nouvelles
Non le ho dato notizie
On n'était pas naturels, on n'était pas nous-mêmes
Non eravamo naturali, non eravamo noi stessi
Toujours en déplacement le soir
Sempre in movimento la sera
Mais c'qui compte c'est le dépassement de soi
Ma ciò che conta è superare se stessi
Je me dois de profiter de la vie que je mène
Devo godermi la vita che conduco
Avant que le bonheur ne devienne un autre coup dur
Prima che la felicità diventi un altro colpo duro
Je n'avais pas les moyens de bien me saper
Non avevo i mezzi per vestirmi bene
Maintenant, je m'applique dans la haute couture
Ora, mi applico nell'alta moda
J'ai vu des gens se noyer, je me permets de détailler
Ho visto gente annegare, mi permetto di dettagliare
Les faits, dur de payer l'loyer quand le salaire est faible
I fatti, difficile pagare l'affitto quando lo stipendio è basso
En effet, se tailler les veines est devenu pour certains jeunes
Infatti, tagliarsi le vene è diventato per alcuni giovani
Le seul moyen de se faire des grosses coupures
L'unico modo per farsi dei grossi tagli
Vu ma cons', c'est sûr qu'j'suis high
Vista la mia cons', è sicuro che sono high
Je me sens proche de L.A.
Mi sento vicino a L.A.
Moi aussi, j'me suis construit sur des failles
Anche io, mi sono costruito su delle falle
Tout le monde est mauvais (tout le monde est mauvais)
Tutti sono cattivi (tutti sono cattivi)
Ils aiment tellement la monnaie (ils aiment tellement la monnaie)
Amano così tanto il denaro (amano così tanto il denaro)
Tu parles d'amitié mais tu pars
Parli di amicizia ma te ne vai
Dès que tu n'as plus besoin de mon aide
Appena non hai più bisogno del mio aiuto
Même sous jet lag, j'reste un gentleman
Anche con il jet lag, rimango un gentiluomo
Menteur
Bugiardo
C'est dur d'être un jeune qui rejette le mal
È difficile essere un giovane che rifiuta il male
Mon cœur
Il mio cuore
Irradié aux rayons gamma
Irradiato ai raggi gamma
Laisse-moi tirer d'la came
Lasciami sparare della roba
Je lis debout dans les rayons manga
Leggo in piedi nei raggi manga
Parfois, on dirait un gamin
A volte, sembro un bambino
"T'es dangereux, Nekfeu, sur scène (oui)
"Sei pericoloso, Nekfeu, sul palco (sì)
Tu fais d'la merde, t'abuses" (oui)
Fai schifo, abusi" (sì)
Prudence est mère de sûreté
La prudenza è madre della sicurezza
Sûreté, ta mère la pute
Sicurezza, tua madre la puttana
Ils veulent me filer des conseils (me filer des conseils)
Vogliono darmi consigli (darmi consigli)
Mon phone-télé vibre (mon phone-télé vibre)
Il mio telefono vibra (il mio telefono vibra)
Ils filment mes concerts (ils filment mes concerts)
Filmano i miei concerti (filmano i miei concerti)
Au lieu de les vivre, ah
Invece di viverli, ah
Frémont
Frémont
Tu vois
Vedi
Cette image qu'ont les gens du rap?
Questa immagine che la gente ha del rap?
Nous, on va changer ça
Noi, cambieremo questo.
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Saya telah menjadi orang yang diidamkan oleh orang yang saya impikan menjadi
Tu me suis?
Kamu mengerti?
Je ne veux pas me réveiller
Saya tidak ingin bangun
Une marque de luxe m'a dit "on veut pas de rap"
Sebuah merek mewah berkata kepada saya "kami tidak ingin rap"
Tu connais les ches-ri
Kamu tahu mereka, sayang
J'ai dit "tant pis, tranquille, moi je parle ap'"
Saya berkata "tidak apa-apa, santai, saya tidak berbicara lagi"
Le lendemain, je me suis tapé leur égérie
Keesokan harinya, saya bertemu dengan model mereka
Elle avait le visage de Natalie Portman
Dia memiliki wajah Natalie Portman
Elle m'a dit "moi non plus, je ne veux pas de vie de couple
Dia berkata kepada saya "saya juga tidak ingin kehidupan berpasangan
Cette nuit, je veux me couper de ce monde qui dégoûte
Malam ini, saya ingin memutuskan diri dari dunia yang menjijikkan ini
Bébé, viens dans mon hôtel et on éteint les portables"
Sayang, ayo ke hotel saya dan kita matikan ponsel"
J'en connais, un rayon
Saya tahu, sebuah pengetahuan
Je raconte pas de disquettes
Saya tidak bercerita bohong
Elle a mordu l'oreiller
Dia menggigit bantal
Comme si c'était un cheesecake
Seolah-olah itu cheesecake
Mais c'est toujours la même (c'est toujours la même)
Tapi selalu sama (selalu sama)
Elle a tenu mes mains (elle a tenu mes mains)
Dia memegang tangan saya (dia memegang tangan saya)
Elle m'a dit "tu m'aimes?" (Elle m'a dit "tu m'aimes?")
Dia berkata "kamu mencintaiku?" (Dia berkata "kamu mencintaiku?")
J'ai dit "non, tu m'émeus" (j'ai dit "non, tu m'émeus")
Saya berkata "tidak, kamu mengharukan saya" (saya berkata "tidak, kamu mengharukan saya")
Je le répète, je n'ai pas de repère
Saya ulangi, saya tidak memiliki pedoman
Tu n'es pas la seule vraie perle de mon répertoire
Kamu bukan satu-satunya mutiara sejati dalam direktori saya
Un soir, pété sous les réverbères
Suatu malam, mabuk di bawah lampu jalan
Peut-être que je me retournerai vers toi
Mungkin saya akan berbalik kepada kamu
Le temps passe, je ne connais pas le surplace
Waktu berlalu, saya tidak tahu stagnasi
J'ai fini pété au milieu des Champs
Saya berakhir mabuk di tengah Champs
Dans ma ville de champions j'suis comme une bulle de champagne
Di kota juara saya seperti gelembung champagne
Venu d'en bas, je veux crever à la surface
Datang dari bawah, saya ingin pecah di permukaan
Soirée bien arrosée (soirée bien arrosée)
Pesta yang basah (pesta yang basah)
Donnez-moi leur oseille (donnez-moi leur oseille)
Berikan saya uang mereka (berikan saya uang mereka)
Le saumon sera rose et (le saumon sera rose et)
Salmon akan berwarna merah muda dan (salmon akan berwarna merah muda dan)
Le champ' sera rosé (le champ' sera rosé)
Champagne akan berwarna rosé (champagne akan berwarna rosé)
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family au stud' (Mac Cain Family au stud')
(Mac Mac Mac) Keluarga Mac Cain di studio (Keluarga Mac Cain di studio)
Ça rappelle Woodstock (ça rappelle Woodstock)
Mengingatkan pada Woodstock (mengingatkan pada Woodstock)
Cinq dans la Mini Austin (cinq dans la Mini Austin)
Lima di dalam Mini Austin (lima di dalam Mini Austin)
Le son t'emmène à Houston (le son t'emmène à Houston)
Suara membawa Anda ke Houston (suara membawa Anda ke Houston)
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
Saya telah menjadi orang yang diidamkan oleh orang yang saya impikan menjadi
Tu me suis?
Kamu mengerti?
Je ne veux pas me réveiller
Saya tidak ingin bangun
La même marque de luxe m'a dit "on veut bien ton rap"
Merek mewah yang sama berkata "kami ingin rap Anda"
Tu connais les ches-ri
Kamu tahu mereka, sayang
J'ai dit "non, merci, j'ai monté ma propre marque
Saya berkata "tidak, terima kasih, saya telah mendirikan merek saya sendiri
Et rappelez-moi de rappeler votre égérie"
Dan ingatkan saya untuk mengingatkan model Anda"
Je ne lui ai pas donné de nouvelles
Saya tidak memberinya kabar
On n'était pas naturels, on n'était pas nous-mêmes
Kami tidak alami, kami tidak diri kami sendiri
Toujours en déplacement le soir
Selalu bergerak di malam hari
Mais c'qui compte c'est le dépassement de soi
Tapi yang penting adalah melampaui diri sendiri
Je me dois de profiter de la vie que je mène
Saya harus menikmati kehidupan yang saya jalani
Avant que le bonheur ne devienne un autre coup dur
Sebelum kebahagiaan menjadi pukulan keras lainnya
Je n'avais pas les moyens de bien me saper
Saya tidak memiliki cara untuk berpakaian dengan baik
Maintenant, je m'applique dans la haute couture
Sekarang, saya berdedikasi dalam haute couture
J'ai vu des gens se noyer, je me permets de détailler
Saya melihat orang-orang tenggelam, saya memperbolehkan diri saya untuk merinci
Les faits, dur de payer l'loyer quand le salaire est faible
Fakta, sulit membayar sewa ketika gaji rendah
En effet, se tailler les veines est devenu pour certains jeunes
Memang, memotong urat telah menjadi bagi beberapa orang muda
Le seul moyen de se faire des grosses coupures
Cara satu-satunya untuk mendapatkan luka besar
Vu ma cons', c'est sûr qu'j'suis high
Melihat konsumsi saya, pasti saya tinggi
Je me sens proche de L.A.
Saya merasa dekat dengan L.A.
Moi aussi, j'me suis construit sur des failles
Saya juga, saya membangun diri di atas kesalahan
Tout le monde est mauvais (tout le monde est mauvais)
Semua orang jahat (semua orang jahat)
Ils aiment tellement la monnaie (ils aiment tellement la monnaie)
Mereka sangat mencintai uang (mereka sangat mencintai uang)
Tu parles d'amitié mais tu pars
Kamu berbicara tentang persahabatan tetapi kamu pergi
Dès que tu n'as plus besoin de mon aide
Saat kamu tidak lagi membutuhkan bantuan saya
Même sous jet lag, j'reste un gentleman
Bahkan di bawah jet lag, saya tetap seorang pria sopan
Menteur
Pembohong
C'est dur d'être un jeune qui rejette le mal
Sulit menjadi pemuda yang menolak kejahatan
Mon cœur
Hati saya
Irradié aux rayons gamma
Terkena radiasi gamma
Laisse-moi tirer d'la came
Biarkan saya menarik narkoba
Je lis debout dans les rayons manga
Saya membaca berdiri di rak manga
Parfois, on dirait un gamin
Kadang, saya terlihat seperti anak kecil
"T'es dangereux, Nekfeu, sur scène (oui)
"Kamu berbahaya, Nekfeu, di panggung (ya)
Tu fais d'la merde, t'abuses" (oui)
Kamu membuat kesalahan, kamu berlebihan" (ya)
Prudence est mère de sûreté
Kehati-hatian adalah ibu dari keamanan
Sûreté, ta mère la pute
Keamanan, ibumu pelacur
Ils veulent me filer des conseils (me filer des conseils)
Mereka ingin memberi saya nasihat (memberi saya nasihat)
Mon phone-télé vibre (mon phone-télé vibre)
Telepon saya bergetar (telepon saya bergetar)
Ils filment mes concerts (ils filment mes concerts)
Mereka merekam konser saya (mereka merekam konser saya)
Au lieu de les vivre, ah
Alih-alih mengalaminya, ah
Frémont
Frémont
Tu vois
Kamu lihat
Cette image qu'ont les gens du rap?
Gambaran apa yang dimiliki orang tentang rap?
Nous, on va changer ça
Kami, akan mengubah itu
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
我成了那个我梦想成为的人梦想中的人
Tu me suis?
你跟上了吗?
Je ne veux pas me réveiller
我不想醒来
Une marque de luxe m'a dit "on veut pas de rap"
一个奢侈品牌对我说“我们不要说唱”
Tu connais les ches-ri
你知道的,亲爱的
J'ai dit "tant pis, tranquille, moi je parle ap'"
我说“没关系,放轻松,我不再说了”
Le lendemain, je me suis tapé leur égérie
第二天,我和他们的代言人在一起了
Elle avait le visage de Natalie Portman
她有着娜塔莉·波特曼的面孔
Elle m'a dit "moi non plus, je ne veux pas de vie de couple
她对我说“我也不想要夫妻生活
Cette nuit, je veux me couper de ce monde qui dégoûte
今晚,我想切断这个令人厌恶的世界
Bébé, viens dans mon hôtel et on éteint les portables"
宝贝,来我的酒店,我们关掉手机”
J'en connais, un rayon
我知道得很清楚
Je raconte pas de disquettes
我不是在说空话
Elle a mordu l'oreiller
她咬着枕头
Comme si c'était un cheesecake
就像咬着芝士蛋糕一样
Mais c'est toujours la même (c'est toujours la même)
但情况总是一样的(总是一样的)
Elle a tenu mes mains (elle a tenu mes mains)
她握住我的手(她握住我的手)
Elle m'a dit "tu m'aimes?" (Elle m'a dit "tu m'aimes?")
她问我“你爱我吗?”(她问我“你爱我吗?”)
J'ai dit "non, tu m'émeus" (j'ai dit "non, tu m'émeus")
我说“不,你让我感动”(我说“不,你让我感动”)
Je le répète, je n'ai pas de repère
我再说一遍,我没有方向
Tu n'es pas la seule vraie perle de mon répertoire
你不是我名单上唯一的真珠
Un soir, pété sous les réverbères
某个晚上,在街灯下醉酒
Peut-être que je me retournerai vers toi
也许我会回头找你
Le temps passe, je ne connais pas le surplace
时间过去了,我不懂得停滞不前
J'ai fini pété au milieu des Champs
我最终在香榭丽舍大道中间醉倒
Dans ma ville de champions j'suis comme une bulle de champagne
在我这个冠军之城,我就像香槟中的气泡
Venu d'en bas, je veux crever à la surface
从底层出发,我想在表面上突破
Soirée bien arrosée (soirée bien arrosée)
派对狂欢(派对狂欢)
Donnez-moi leur oseille (donnez-moi leur oseille)
给我他们的钱(给我他们的钱)
Le saumon sera rose et (le saumon sera rose et)
三文鱼将是粉红色的(三文鱼将是粉红色的)
Le champ' sera rosé (le champ' sera rosé)
香槟也是玫瑰色的(香槟也是玫瑰色的)
(Mac Mac Mac) Mac Cain Family au stud' (Mac Cain Family au stud')
(Mac Mac Mac)麦肯家族在录音室(麦肯家族在录音室)
Ça rappelle Woodstock (ça rappelle Woodstock)
让人想起伍德斯托克(让人想起伍德斯托克)
Cinq dans la Mini Austin (cinq dans la Mini Austin)
五个人在迷你奥斯汀里(五个人在迷你奥斯汀里)
Le son t'emmène à Houston (le son t'emmène à Houston)
音乐带你去休斯顿(音乐带你去休斯顿)
Je suis devenu celui dont aurait rêvé celui que je rêvais d'être
我成了那个我梦想成为的人梦想中的人
Tu me suis?
你跟上了吗?
Je ne veux pas me réveiller
我不想醒来
La même marque de luxe m'a dit "on veut bien ton rap"
同一个奢侈品牌对我说“我们其实想要你的说唱”
Tu connais les ches-ri
你知道的,亲爱的
J'ai dit "non, merci, j'ai monté ma propre marque
我说“不,谢谢,我自己创立了品牌
Et rappelez-moi de rappeler votre égérie"
还有,提醒我回电给你们的代言人”
Je ne lui ai pas donné de nouvelles
我没有再联系她
On n'était pas naturels, on n'était pas nous-mêmes
我们不自然,不是我们自己
Toujours en déplacement le soir
总是晚上在外
Mais c'qui compte c'est le dépassement de soi
但重要的是超越自我
Je me dois de profiter de la vie que je mène
我必须享受我现在的生活
Avant que le bonheur ne devienne un autre coup dur
在幸福变成另一个打击之前
Je n'avais pas les moyens de bien me saper
我以前没钱打扮
Maintenant, je m'applique dans la haute couture
现在,我专注于高级时装
J'ai vu des gens se noyer, je me permets de détailler
我看到人们溺水,我允许自己详细说明
Les faits, dur de payer l'loyer quand le salaire est faible
事实上,当工资低时支付房租很难
En effet, se tailler les veines est devenu pour certains jeunes
确实,对一些年轻人来说,割腕
Le seul moyen de se faire des grosses coupures
成了他们获得大笔钱的唯一方式
Vu ma cons', c'est sûr qu'j'suis high
看我的消费,我肯定很嗨
Je me sens proche de L.A.
我感觉自己接近洛杉矶
Moi aussi, j'me suis construit sur des failles
我也是在断层上建立起来的
Tout le monde est mauvais (tout le monde est mauvais)
每个人都是坏的(每个人都是坏的)
Ils aiment tellement la monnaie (ils aiment tellement la monnaie)
他们太爱钱了(他们太爱钱了)
Tu parles d'amitié mais tu pars
你谈论友谊但你离开
Dès que tu n'as plus besoin de mon aide
一旦你不再需要我的帮助
Même sous jet lag, j'reste un gentleman
即使在时差影响下,我仍是一个绅士
Menteur
说谎者
C'est dur d'être un jeune qui rejette le mal
拒绝邪恶对一个年轻人来说很难
Mon cœur
我的心
Irradié aux rayons gamma
被伽马射线辐射
Laisse-moi tirer d'la came
让我吸一口毒品
Je lis debout dans les rayons manga
我站着在漫画区读书
Parfois, on dirait un gamin
有时,我看起来像个孩子
"T'es dangereux, Nekfeu, sur scène (oui)
“你在舞台上很危险,Nekfeu(是的)
Tu fais d'la merde, t'abuses" (oui)
你在搞砸,你在滥用”(是的)
Prudence est mère de sûreté
谨慎是安全之母
Sûreté, ta mère la pute
安全,你妈是婊子
Ils veulent me filer des conseils (me filer des conseils)
他们想给我建议(给我建议)
Mon phone-télé vibre (mon phone-télé vibre)
我的手机在震动(我的手机在震动)
Ils filment mes concerts (ils filment mes concerts)
他们在录我的演唱会(他们在录我的演唱会)
Au lieu de les vivre, ah
而不是去体验它,啊
Frémont
弗雷蒙
Tu vois
你看
Cette image qu'ont les gens du rap?
人们对说唱的那种印象?
Nous, on va changer ça
我们要改变那个

Trivia about the song Égérie by Nekfeu

On which albums was the song “Égérie” released by Nekfeu?
Nekfeu released the song on the albums “Feu” in 2015 and “Feu / Cyborg” in 2017.
Who composed the song “Égérie” by Nekfeu?
The song “Égérie” by Nekfeu was composed by Hugo Fornacciari, Eliott Pullicino, Ken Samaras.

Most popular songs of Nekfeu

Other artists of French rap