Je ne me sens jamais aussi seul que quand la fête bat son plein
Pour séduire les filles, tout peut marcher sauf être un garçon bien
Évidemment, la vie d'amant me fait l'effet d'un vide en moi
Suffit d'un manque, et mes envies démentes dévient vers les filles d'avant
Je vois se succéder les flirts
Cette fille que j'embrasse a du noir sur la joue
Elle m'a dit "c'est pas ce que tu crois, c'est à cause du froid"
Mais j'ai su que c'était des pleurs
Je n'étais pas investi, donc efface tes larmes
On était tous les deux paumés
Tu m'avais dans la peau mais je ne faisais que l'effleurer
De la paume, et mes désirs m'ont dévasté l'âme
J'ai déjà connu les débuts d'un amour puéril
Je n'avais pas l'intention de te mettre la bague au doigt
De toutes façons, je côtoie d'autres mecs, y a pas que toi
Tu me fais du bien quand tu mets mon âme en péril
On se voyait que pour coucher et pour rouler de la beuh
Donc, si t'as souffert avec moi, c'est que tu l'voulais un peu
Une autre a de l'amour pour deux
Je fais pas d'effort, elle serait prête à tout
Même à se tatouer la tête de Marine Le Pen
Sur les fesses pour que je lui claque très fort
Elle m'a dit "Ken, je rêverais d'être ta chienne"
Je l'ai menotté de manière détachée
Elle m'appelle au téléphone et me dit "viens me peloter"
Je lui dis "garde tes talons mais, ta robe, tu peux l'ôter"
Il est déjà tard quand je décale du bel hôtel
Toujours le même schéma, désir, pulsion
Désillusion, qu'est-ce qui va pas chez moi?
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Des relations qui ne me mènent nulle part
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Risibles amours, risibles amours
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Risibles amours, risibles amours
Je ne ressens plus rien parce qu'elles
Attendent que je tende mon piège
J'ai tant de mal à prendre mon pied
Je suis pas bien dans mes baskets
L'autre jour, j'ai revu mon ex pour le sexe, on a déconné
Monté de colère quand elle m'a dit que son nouveau mec l'avait cogné
Alors j'ai appelé ce fils de pute
J'ai tapé ce fils de pute
Mais après quelques disputes, elle a rappelé ce fils de pute
Ah, phénomène anormal
L'amour, le sérum et le venin, vu qu'on aime avoir mal
Quant à elle, elle est mortelle
Dans mon cœur, c'est le déferlement
Elle ne me donne pas trop de nouvelles
Alors c'est dur de faire le mort
Y a que quand elle a bu des cocktails
Qu'elle m'appelle, du genre "t'es là?"
Dîner au chandelle, elle m'attend déjà au tel-hô
Ganja calée dans le porte-jarretelle
Elle aime rouler des joints fins, c'est presque des Vogues
Je lui ai dit "t'es belle" en pensant "qu'est-ce que t'es bonne!"
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Des relations qui ne me mènent nulle part
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Risibles amours, risibles amours
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Risibles amours, risibles amours
Vous prenez mes pensées pour cible
La première fois que je vous vois
Je vous vouvoie
Car vous pouvez être mille personnes possibles
Ce sera "tu"
Quand le mystère du "je" se sera tu
Cesseras-tu, cesseras-tu
De m'aimer après ces ratures?
Ce sera dur
Cette histoire, c'est la nôtre, faut pas qu'on se vautre
Car, quand deux cœurs se nouent, on se voue à l'autre
On aime s'aventurer
On pense que ça va durer
Au début, ça vend du rêve
Mais seules les femmes savent endurer
Et chaque fois que ça compte, je n'arrive pas à être moi-même
D'où vient ce besoin de vouloir tout cacher?
Aucune fille ne compte, et puis je t'ai rencontré, toi
T'étais différente, ça m'a fait peur, j'ai tout gâché
On faisait la paire
On était perchés
Si je la perds
Je l'aurais cherché
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Et les fautifs se repassent la faute
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Éclairé par le soleil couchant
Et la lumière de la lune à l'aube
Mes deux pieds sur deux plaques tectoniques
Qui s'éloignent l'une de l'autre
Quand tu as vu le jour, il pleuvait, ce monde tourne à l'envers
Quand tu es parti, le ciel était rose et ta peau était bleutée
Le ciel aussi pleure après la dépression, je trouve l'idée précieuse
Nu, à genoux sous un nuage noir
Les seules vraies réponses sont des questions
Comme la femme de Salomon, tu adorais le soleil
Avant de rejoindre Dieu, avant de laisser mon âme seule au monde
Elle te fait renaître un jour, le lendemain t'achève
Suspendu à ses lèvres, obligé de m'attacher
La vérité vaut son pesant d'or, nos exemples sont trafiqués
Je suis en apesanteur, tout me semble sans gravité
J'attends la réussite des astres
J'attends la réussite des astres
J'attends la réussite des astres
J'attends la réussite des astres
Les constellations sont frêles, j'imagine ton image dans le ciel
Pour dessiner les traits de ton visage, je relie les étoiles entre elles
Je veux pas seulement qu'on m'aime passionnément
Je pensais la connaître, c'est tout moi
Embrassez-moi elle, trop de trous noirs et de plans sur la comète
Je suis une étoile filante, je laisse les traînées derrière moi
Une étoile filante, je les laisse me pointer du doigt
Les angoisses et mes songes se ressemblent à s'y méprendre
Comment embrasser le son et ses méandres sans laisser mes cendres?
Marre de ce manège, dis-moi qui tient les manettes
Je ne crois que ma mère, le cauchemar démarre dans ma tête
Et je sens mon mal-être grandir de manière exponentielle
Ah, à l'aide, une étoile explose dans le ciel
J'attends la réussite des astres
J'attends la réussite des astres
J'attends la réussite des astres
J'attends la réussite des astres
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Et les fautifs se repassent la faute
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Je ne me sens jamais aussi seul que quand la fête bat son plein
I never feel as lonely as when the party is in full swing
Pour séduire les filles, tout peut marcher sauf être un garçon bien
To seduce girls, anything can work except being a good boy
Évidemment, la vie d'amant me fait l'effet d'un vide en moi
Obviously, the life of a lover leaves a void in me
Suffit d'un manque, et mes envies démentes dévient vers les filles d'avant
Just a lack, and my crazy desires deviate towards the girls from before
Je vois se succéder les flirts
I see flirts succeeding each other
Cette fille que j'embrasse a du noir sur la joue
This girl I'm kissing has black on her cheek
Elle m'a dit "c'est pas ce que tu crois, c'est à cause du froid"
She told me "it's not what you think, it's because of the cold"
Mais j'ai su que c'était des pleurs
But I knew it was tears
Je n'étais pas investi, donc efface tes larmes
I wasn't invested, so wipe your tears
On était tous les deux paumés
We were both lost
Tu m'avais dans la peau mais je ne faisais que l'effleurer
You had me under your skin but I was just brushing you
De la paume, et mes désirs m'ont dévasté l'âme
From the palm, and my desires devastated my soul
J'ai déjà connu les débuts d'un amour puéril
I've already experienced the beginnings of a childish love
Je n'avais pas l'intention de te mettre la bague au doigt
I didn't intend to put a ring on your finger
De toutes façons, je côtoie d'autres mecs, y a pas que toi
Anyway, I hang out with other guys, it's not just you
Tu me fais du bien quand tu mets mon âme en péril
You do me good when you put my soul in peril
On se voyait que pour coucher et pour rouler de la beuh
We only saw each other to sleep and to roll weed
Donc, si t'as souffert avec moi, c'est que tu l'voulais un peu
So, if you suffered with me, it's because you wanted it a bit
Une autre a de l'amour pour deux
Another one has love for two
Je fais pas d'effort, elle serait prête à tout
I don't make an effort, she would be ready for anything
Même à se tatouer la tête de Marine Le Pen
Even to tattoo Marine Le Pen's head
Sur les fesses pour que je lui claque très fort
On her buttocks so that I slap her very hard
Elle m'a dit "Ken, je rêverais d'être ta chienne"
She told me "Ken, I would dream of being your bitch"
Je l'ai menotté de manière détachée
I handcuffed her in a detached way
Elle m'appelle au téléphone et me dit "viens me peloter"
She calls me on the phone and tells me "come grope me"
Je lui dis "garde tes talons mais, ta robe, tu peux l'ôter"
I tell her "keep your heels but, your dress, you can take it off"
Il est déjà tard quand je décale du bel hôtel
It's already late when I leave the beautiful hotel
Toujours le même schéma, désir, pulsion
Always the same pattern, desire, impulse
Désillusion, qu'est-ce qui va pas chez moi?
Disillusionment, what's wrong with me?
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Having boyish desires has turned into a tiring game
Des relations qui ne me mènent nulle part
Relationships that lead me nowhere
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
I keep looking for the solution in the illusion of seduction
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
I feel like I've only known one woman
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
I know the risks of love but I always have the love of risk
Risibles amours, risibles amours
Laughable loves, laughable loves
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
I know the risks of love but I always have the love of risk
Risibles amours, risibles amours
Laughable loves, laughable loves
Je ne ressens plus rien parce qu'elles
I don't feel anything anymore because they
Attendent que je tende mon piège
Wait for me to set my trap
J'ai tant de mal à prendre mon pied
I have so much trouble getting my foot
Je suis pas bien dans mes baskets
I'm not comfortable in my shoes
L'autre jour, j'ai revu mon ex pour le sexe, on a déconné
The other day, I saw my ex for sex, we messed up
Monté de colère quand elle m'a dit que son nouveau mec l'avait cogné
Got angry when she told me her new guy had hit her
Alors j'ai appelé ce fils de pute
So I called this son of a bitch
J'ai tapé ce fils de pute
I hit this son of a bitch
Mais après quelques disputes, elle a rappelé ce fils de pute
But after a few arguments, she called this son of a bitch back
Ah, phénomène anormal
Ah, abnormal phenomenon
L'amour, le sérum et le venin, vu qu'on aime avoir mal
Love, the serum and the venom, since we love to hurt
Quant à elle, elle est mortelle
As for her, she is deadly
Dans mon cœur, c'est le déferlement
In my heart, it's the surge
Elle ne me donne pas trop de nouvelles
She doesn't give me much news
Alors c'est dur de faire le mort
So it's hard to play dead
Y a que quand elle a bu des cocktails
It's only when she's had cocktails
Qu'elle m'appelle, du genre "t'es là?"
That she calls me, like "are you there?"
Dîner au chandelle, elle m'attend déjà au tel-hô
Candlelit dinner, she's already waiting for me on the phone
Ganja calée dans le porte-jarretelle
Ganja tucked in the garter belt
Elle aime rouler des joints fins, c'est presque des Vogues
She likes to roll thin joints, they're almost Vogues
Je lui ai dit "t'es belle" en pensant "qu'est-ce que t'es bonne!"
I told her "you're beautiful" thinking "you're so hot!"
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Having boyish desires has turned into a tiring game
Des relations qui ne me mènent nulle part
Relationships that lead me nowhere
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
I keep looking for the solution in the illusion of seduction
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
I feel like I've only known one woman
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
I know the risks of love but I always have the love of risk
Risibles amours, risibles amours
Laughable loves, laughable loves
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
I know the risks of love but I always have the love of risk
Risibles amours, risibles amours
Laughable loves, laughable loves
Vous prenez mes pensées pour cible
You take my thoughts as a target
La première fois que je vous vois
The first time I see you
Je vous vouvoie
I address you formally
Car vous pouvez être mille personnes possibles
Because you could be a thousand possible people
Ce sera "tu"
It will be "you"
Quand le mystère du "je" se sera tu
When the mystery of the "I" will have become silent
Cesseras-tu, cesseras-tu
Will you stop, will you stop
De m'aimer après ces ratures?
Loving me after these erasures?
Ce sera dur
It will be hard
Cette histoire, c'est la nôtre, faut pas qu'on se vautre
This story is ours, we must not falter
Car, quand deux cœurs se nouent, on se voue à l'autre
Because when two hearts tie, we devote ourselves to each other
On aime s'aventurer
We love to venture
On pense que ça va durer
We think it will last
Au début, ça vend du rêve
At first, it sells dreams
Mais seules les femmes savent endurer
But only women know how to endure
Et chaque fois que ça compte, je n'arrive pas à être moi-même
And every time it counts, I can't be myself
D'où vient ce besoin de vouloir tout cacher?
Where does this need to hide everything come from?
Aucune fille ne compte, et puis je t'ai rencontré, toi
No girl counts, and then I met you
T'étais différente, ça m'a fait peur, j'ai tout gâché
You were different, it scared me, I messed everything up
On faisait la paire
We were a pair
On était perchés
We were perched
Si je la perds
If I lose her
Je l'aurais cherché
I would have looked for it
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Few sincere men, God knows we are alone
Et les fautifs se repassent la faute
And the guilty pass the blame
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
But our story is a treasure containing the truth
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Symbol of hope left in the heavens
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Two soulmates, eye to eye
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Two mirrors facing each other reflecting eternity
Éclairé par le soleil couchant
Illuminated by the setting sun
Et la lumière de la lune à l'aube
And the moonlight at dawn
Mes deux pieds sur deux plaques tectoniques
My two feet on two tectonic plates
Qui s'éloignent l'une de l'autre
Moving away from each other
Quand tu as vu le jour, il pleuvait, ce monde tourne à l'envers
When you were born, it was raining, this world is upside down
Quand tu es parti, le ciel était rose et ta peau était bleutée
When you left, the sky was pink and your skin was bluish
Le ciel aussi pleure après la dépression, je trouve l'idée précieuse
The sky also cries after the depression, I find the idea precious
Nu, à genoux sous un nuage noir
Naked, kneeling under a black cloud
Les seules vraies réponses sont des questions
The only real answers are questions
Comme la femme de Salomon, tu adorais le soleil
Like Solomon's wife, you loved the sun
Avant de rejoindre Dieu, avant de laisser mon âme seule au monde
Before joining God, before leaving my soul alone in the world
Elle te fait renaître un jour, le lendemain t'achève
She makes you reborn one day, the next day she finishes you
Suspendu à ses lèvres, obligé de m'attacher
Hanging on her lips, forced to tie myself
La vérité vaut son pesant d'or, nos exemples sont trafiqués
The truth is worth its weight in gold, our examples are tampered with
Je suis en apesanteur, tout me semble sans gravité
I am weightless, everything seems gravity-free
J'attends la réussite des astres
I'm waiting for the success of the stars
J'attends la réussite des astres
I'm waiting for the success of the stars
J'attends la réussite des astres
I'm waiting for the success of the stars
J'attends la réussite des astres
I'm waiting for the success of the stars
Les constellations sont frêles, j'imagine ton image dans le ciel
The constellations are frail, I imagine your image in the sky
Pour dessiner les traits de ton visage, je relie les étoiles entre elles
To draw the features of your face, I connect the stars together
Je veux pas seulement qu'on m'aime passionnément
I don't just want to be passionately loved
Je pensais la connaître, c'est tout moi
I thought I knew her, it's all me
Embrassez-moi elle, trop de trous noirs et de plans sur la comète
Kiss me her, too many black holes and plans on the comet
Je suis une étoile filante, je laisse les traînées derrière moi
I am a shooting star, I leave the trails behind me
Une étoile filante, je les laisse me pointer du doigt
A shooting star, I let them point at me
Les angoisses et mes songes se ressemblent à s'y méprendre
The anxieties and my dreams are strikingly similar
Comment embrasser le son et ses méandres sans laisser mes cendres?
How to embrace the sound and its meanders without leaving my ashes?
Marre de ce manège, dis-moi qui tient les manettes
Tired of this merry-go-round, tell me who holds the controls
Je ne crois que ma mère, le cauchemar démarre dans ma tête
I only believe my mother, the nightmare starts in my head
Et je sens mon mal-être grandir de manière exponentielle
And I feel my discomfort growing exponentially
Ah, à l'aide, une étoile explose dans le ciel
Ah, help, a star explodes in the sky
J'attends la réussite des astres
I'm waiting for the success of the stars
J'attends la réussite des astres
I'm waiting for the success of the stars
J'attends la réussite des astres
I'm waiting for the success of the stars
J'attends la réussite des astres
I'm waiting for the success of the stars
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Few sincere men, God knows we are alone
Et les fautifs se repassent la faute
And the guilty pass the blame
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
But our story is a treasure containing the truth
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Symbol of hope left in the heavens
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Two soulmates, eye to eye
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Two mirrors facing each other reflecting eternity
Je ne me sens jamais aussi seul que quand la fête bat son plein
Nunca me sinto tão sozinho quanto quando a festa está a todo vapor
Pour séduire les filles, tout peut marcher sauf être un garçon bien
Para seduzir as meninas, tudo pode funcionar, exceto ser um bom rapaz
Évidemment, la vie d'amant me fait l'effet d'un vide en moi
Obviamente, a vida de amante me deixa com um vazio em mim
Suffit d'un manque, et mes envies démentes dévient vers les filles d'avant
Basta uma falta, e meus desejos loucos desviam para as meninas de antes
Je vois se succéder les flirts
Vejo os flertes se sucederem
Cette fille que j'embrasse a du noir sur la joue
Essa garota que eu beijo tem preto na bochecha
Elle m'a dit "c'est pas ce que tu crois, c'est à cause du froid"
Ela me disse "não é o que você pensa, é por causa do frio"
Mais j'ai su que c'était des pleurs
Mas eu sabia que eram lágrimas
Je n'étais pas investi, donc efface tes larmes
Eu não estava comprometido, então enxugue suas lágrimas
On était tous les deux paumés
Nós dois estávamos perdidos
Tu m'avais dans la peau mais je ne faisais que l'effleurer
Você estava sob minha pele, mas eu apenas a tocava de leve
De la paume, et mes désirs m'ont dévasté l'âme
Com a palma da mão, e meus desejos devastaram minha alma
J'ai déjà connu les débuts d'un amour puéril
Eu já conheci o início de um amor pueril
Je n'avais pas l'intention de te mettre la bague au doigt
Eu não tinha a intenção de te dar um anel de noivado
De toutes façons, je côtoie d'autres mecs, y a pas que toi
De qualquer forma, eu convivo com outros caras, não é só você
Tu me fais du bien quand tu mets mon âme en péril
Você me faz bem quando coloca minha alma em perigo
On se voyait que pour coucher et pour rouler de la beuh
Nós só nos víamos para transar e fumar maconha
Donc, si t'as souffert avec moi, c'est que tu l'voulais un peu
Então, se você sofreu comigo, é porque você queria um pouco
Une autre a de l'amour pour deux
Outra tem amor por dois
Je fais pas d'effort, elle serait prête à tout
Eu não faço esforço, ela estaria disposta a tudo
Même à se tatouer la tête de Marine Le Pen
Até a tatuar a cabeça de Marine Le Pen
Sur les fesses pour que je lui claque très fort
Nas nádegas para que eu bata forte
Elle m'a dit "Ken, je rêverais d'être ta chienne"
Ela me disse "Ken, eu sonharia em ser sua cadela"
Je l'ai menotté de manière détachée
Eu a algemei de forma desapegada
Elle m'appelle au téléphone et me dit "viens me peloter"
Ela me liga e diz "vem me apalpar"
Je lui dis "garde tes talons mais, ta robe, tu peux l'ôter"
Eu digo a ela "mantenha seus saltos, mas pode tirar o vestido"
Il est déjà tard quand je décale du bel hôtel
Já é tarde quando eu saio do belo hotel
Toujours le même schéma, désir, pulsion
Sempre o mesmo esquema, desejo, impulso
Désillusion, qu'est-ce qui va pas chez moi?
Desilusão, o que há de errado comigo?
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Ter desejos de menino se transformou em um jogo cansativo
Des relations qui ne me mènent nulle part
Relacionamentos que não me levam a lugar nenhum
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
Por mais que eu procure a solução na ilusão da sedução
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Tenho a impressão de ter conhecido apenas uma mulher
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conheço os riscos do amor, mas sempre tenho o amor pelo risco
Risibles amours, risibles amours
Risíveis amores, risíveis amores
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conheço os riscos do amor, mas sempre tenho o amor pelo risco
Risibles amours, risibles amours
Risíveis amores, risíveis amores
Je ne ressens plus rien parce qu'elles
Não sinto mais nada porque elas
Attendent que je tende mon piège
Esperam que eu arme minha armadilha
J'ai tant de mal à prendre mon pied
Tenho tanta dificuldade em me satisfazer
Je suis pas bien dans mes baskets
Não me sinto bem nos meus tênis
L'autre jour, j'ai revu mon ex pour le sexe, on a déconné
Outro dia, revi minha ex para sexo, nós brincamos
Monté de colère quand elle m'a dit que son nouveau mec l'avait cogné
Subida de raiva quando ela me disse que seu novo namorado a havia batido
Alors j'ai appelé ce fils de pute
Então eu liguei para esse filho da puta
J'ai tapé ce fils de pute
Eu bati nesse filho da puta
Mais après quelques disputes, elle a rappelé ce fils de pute
Mas depois de algumas brigas, ela ligou de volta para esse filho da puta
Ah, phénomène anormal
Ah, fenômeno anormal
L'amour, le sérum et le venin, vu qu'on aime avoir mal
Amor, o soro e o veneno, já que gostamos de sofrer
Quant à elle, elle est mortelle
Quanto a ela, ela é mortal
Dans mon cœur, c'est le déferlement
Em meu coração, é o desmoronamento
Elle ne me donne pas trop de nouvelles
Ela não me dá muitas notícias
Alors c'est dur de faire le mort
Então é difícil fingir estar morto
Y a que quand elle a bu des cocktails
Só quando ela bebeu coquetéis
Qu'elle m'appelle, du genre "t'es là?"
Ela me liga, tipo "você está aí?"
Dîner au chandelle, elle m'attend déjà au tel-hô
Jantar à luz de velas, ela já me espera no telefone
Ganja calée dans le porte-jarretelle
Ganja escondida na cinta-liga
Elle aime rouler des joints fins, c'est presque des Vogues
Ela gosta de enrolar baseados finos, quase como Vogues
Je lui ai dit "t'es belle" en pensant "qu'est-ce que t'es bonne!"
Eu disse a ela "você é linda" pensando "como você é gostosa!"
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Ter desejos de menino se transformou em um jogo cansativo
Des relations qui ne me mènent nulle part
Relacionamentos que não me levam a lugar nenhum
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
Por mais que eu procure a solução na ilusão da sedução
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Tenho a impressão de ter conhecido apenas uma mulher
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conheço os riscos do amor, mas sempre tenho o amor pelo risco
Risibles amours, risibles amours
Risíveis amores, risíveis amores
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conheço os riscos do amor, mas sempre tenho o amor pelo risco
Risibles amours, risibles amours
Risíveis amores, risíveis amores
Vous prenez mes pensées pour cible
Você toma meus pensamentos como alvo
La première fois que je vous vois
A primeira vez que eu te vejo
Je vous vouvoie
Eu te trato formalmente
Car vous pouvez être mille personnes possibles
Pois você pode ser mil pessoas possíveis
Ce sera "tu"
Será "você"
Quand le mystère du "je" se sera tu
Quando o mistério do "eu" se calar
Cesseras-tu, cesseras-tu
Você vai parar, vai parar
De m'aimer après ces ratures?
De me amar depois dessas rasuras?
Ce sera dur
Será difícil
Cette histoire, c'est la nôtre, faut pas qu'on se vautre
Essa história é a nossa, não podemos falhar
Car, quand deux cœurs se nouent, on se voue à l'autre
Pois, quando dois corações se unem, nos devotamos um ao outro
On aime s'aventurer
Nós amamos nos aventurar
On pense que ça va durer
Pensamos que vai durar
Au début, ça vend du rêve
No início, é como um sonho
Mais seules les femmes savent endurer
Mas só as mulheres sabem suportar
Et chaque fois que ça compte, je n'arrive pas à être moi-même
E toda vez que importa, eu não consigo ser eu mesmo
D'où vient ce besoin de vouloir tout cacher?
De onde vem essa necessidade de esconder tudo?
Aucune fille ne compte, et puis je t'ai rencontré, toi
Nenhuma garota importa, e então eu te conheci
T'étais différente, ça m'a fait peur, j'ai tout gâché
Você era diferente, isso me assustou, eu estraguei tudo
On faisait la paire
Nós éramos um par
On était perchés
Nós estávamos nas alturas
Si je la perds
Se eu a perder
Je l'aurais cherché
Eu a terei procurado
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Poucos homens sinceros, Deus sabe que estamos sozinhos
Et les fautifs se repassent la faute
E os culpados se passam a culpa
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Mas nossa história é um tesouro contendo a verdade
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Símbolo de esperança deixado nos céus
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Duas almas gêmeas, olhos nos olhos
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Dois espelhos um de frente para o outro refletindo a eternidade
Éclairé par le soleil couchant
Iluminado pelo sol poente
Et la lumière de la lune à l'aube
E a luz da lua ao amanhecer
Mes deux pieds sur deux plaques tectoniques
Meus dois pés em duas placas tectônicas
Qui s'éloignent l'une de l'autre
Que se afastam uma da outra
Quand tu as vu le jour, il pleuvait, ce monde tourne à l'envers
Quando você nasceu, estava chovendo, este mundo está de cabeça para baixo
Quand tu es parti, le ciel était rose et ta peau était bleutée
Quando você partiu, o céu estava rosa e sua pele estava azulada
Le ciel aussi pleure après la dépression, je trouve l'idée précieuse
O céu também chora após a depressão, acho a ideia preciosa
Nu, à genoux sous un nuage noir
Nu, ajoelhado sob uma nuvem negra
Les seules vraies réponses sont des questions
As únicas respostas verdadeiras são perguntas
Comme la femme de Salomon, tu adorais le soleil
Como a mulher de Salomão, você adorava o sol
Avant de rejoindre Dieu, avant de laisser mon âme seule au monde
Antes de se juntar a Deus, antes de deixar minha alma sozinha no mundo
Elle te fait renaître un jour, le lendemain t'achève
Ela te faz renascer um dia, no dia seguinte te acaba
Suspendu à ses lèvres, obligé de m'attacher
Pendurado em seus lábios, obrigado a me apegar
La vérité vaut son pesant d'or, nos exemples sont trafiqués
A verdade vale seu peso em ouro, nossos exemplos são falsificados
Je suis en apesanteur, tout me semble sans gravité
Estou em gravidade zero, tudo parece sem gravidade
J'attends la réussite des astres
Estou esperando o sucesso das estrelas
J'attends la réussite des astres
Estou esperando o sucesso das estrelas
J'attends la réussite des astres
Estou esperando o sucesso das estrelas
J'attends la réussite des astres
Estou esperando o sucesso das estrelas
Les constellations sont frêles, j'imagine ton image dans le ciel
As constelações são frágeis, imagino sua imagem no céu
Pour dessiner les traits de ton visage, je relie les étoiles entre elles
Para desenhar os traços do seu rosto, eu conecto as estrelas
Je veux pas seulement qu'on m'aime passionnément
Eu não quero apenas ser amado apaixonadamente
Je pensais la connaître, c'est tout moi
Eu pensei que a conhecia, isso é tão eu
Embrassez-moi elle, trop de trous noirs et de plans sur la comète
Beije-me ela, muitos buracos negros e planos na cometa
Je suis une étoile filante, je laisse les traînées derrière moi
Eu sou uma estrela cadente, deixo rastros para trás
Une étoile filante, je les laisse me pointer du doigt
Uma estrela cadente, deixo eles me apontarem
Les angoisses et mes songes se ressemblent à s'y méprendre
As angústias e meus sonhos são tão parecidos que é difícil distinguir
Comment embrasser le son et ses méandres sans laisser mes cendres?
Como beijar o som e seus meandros sem deixar minhas cinzas?
Marre de ce manège, dis-moi qui tient les manettes
Cansado deste carrossel, diga-me quem está no controle
Je ne crois que ma mère, le cauchemar démarre dans ma tête
Eu só acredito em minha mãe, o pesadelo começa na minha cabeça
Et je sens mon mal-être grandir de manière exponentielle
E sinto meu mal-estar crescer exponencialmente
Ah, à l'aide, une étoile explose dans le ciel
Ah, socorro, uma estrela explode no céu
J'attends la réussite des astres
Estou esperando o sucesso das estrelas
J'attends la réussite des astres
Estou esperando o sucesso das estrelas
J'attends la réussite des astres
Estou esperando o sucesso das estrelas
J'attends la réussite des astres
Estou esperando o sucesso das estrelas
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Poucos homens sinceros, Deus sabe que estamos sozinhos
Et les fautifs se repassent la faute
E os culpados se passam a culpa
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Mas nossa história é um tesouro contendo a verdade
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Símbolo de esperança deixado nos céus
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Duas almas gêmeas, olhos nos olhos
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Dois espelhos um de frente para o outro refletindo a eternidade
Je ne me sens jamais aussi seul que quand la fête bat son plein
Nunca me siento tan solo como cuando la fiesta está en su apogeo
Pour séduire les filles, tout peut marcher sauf être un garçon bien
Para seducir a las chicas, todo puede funcionar excepto ser un buen chico
Évidemment, la vie d'amant me fait l'effet d'un vide en moi
Evidentemente, la vida de amante me deja un vacío en mí
Suffit d'un manque, et mes envies démentes dévient vers les filles d'avant
Basta con una falta, y mis deseos dementes se desvían hacia las chicas de antes
Je vois se succéder les flirts
Veo sucederse los flirteos
Cette fille que j'embrasse a du noir sur la joue
Esta chica a la que beso tiene negro en la mejilla
Elle m'a dit "c'est pas ce que tu crois, c'est à cause du froid"
Ella me dijo "no es lo que piensas, es por el frío"
Mais j'ai su que c'était des pleurs
Pero supe que eran lágrimas
Je n'étais pas investi, donc efface tes larmes
No estaba comprometido, así que borra tus lágrimas
On était tous les deux paumés
Ambos estábamos perdidos
Tu m'avais dans la peau mais je ne faisais que l'effleurer
Me tenías bajo la piel pero yo solo te rozaba
De la paume, et mes désirs m'ont dévasté l'âme
Con la palma, y mis deseos me devastaron el alma
J'ai déjà connu les débuts d'un amour puéril
Ya he conocido los comienzos de un amor pueril
Je n'avais pas l'intention de te mettre la bague au doigt
No tenía la intención de ponerte el anillo en el dedo
De toutes façons, je côtoie d'autres mecs, y a pas que toi
De todos modos, me relaciono con otros chicos, no solo contigo
Tu me fais du bien quand tu mets mon âme en péril
Me haces bien cuando pones mi alma en peligro
On se voyait que pour coucher et pour rouler de la beuh
Solo nos veíamos para acostarnos y fumar hierba
Donc, si t'as souffert avec moi, c'est que tu l'voulais un peu
Así que, si has sufrido conmigo, es porque lo querías un poco
Une autre a de l'amour pour deux
Otra tiene amor para dos
Je fais pas d'effort, elle serait prête à tout
No hago esfuerzo, ella estaría dispuesta a todo
Même à se tatouer la tête de Marine Le Pen
Incluso a tatuarse la cara de Marine Le Pen
Sur les fesses pour que je lui claque très fort
En el trasero para que yo le dé un fuerte golpe
Elle m'a dit "Ken, je rêverais d'être ta chienne"
Ella me dijo "Ken, soñaría con ser tu perra"
Je l'ai menotté de manière détachée
La esposé de manera despreocupada
Elle m'appelle au téléphone et me dit "viens me peloter"
Ella me llama por teléfono y me dice "ven a tocarme"
Je lui dis "garde tes talons mais, ta robe, tu peux l'ôter"
Le digo "mantén tus tacones pero, tu vestido, puedes quitártelo"
Il est déjà tard quand je décale du bel hôtel
Ya es tarde cuando me voy del bonito hotel
Toujours le même schéma, désir, pulsion
Siempre el mismo esquema, deseo, impulso
Désillusion, qu'est-ce qui va pas chez moi?
Desilusión, ¿qué me pasa?
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Tener deseos de chico se ha convertido en un juego aburrido
Des relations qui ne me mènent nulle part
Relaciones que no me llevan a ninguna parte
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
Por más que busco la solución en la ilusión de la seducción
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Tengo la impresión de que solo he conocido a una mujer
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conozco los riesgos del amor pero siempre tengo el amor por el riesgo
Risibles amours, risibles amours
Ridículos amores, ridículos amores
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conozco los riesgos del amor pero siempre tengo el amor por el riesgo
Risibles amours, risibles amours
Ridículos amores, ridículos amores
Je ne ressens plus rien parce qu'elles
Ya no siento nada porque ellas
Attendent que je tende mon piège
Esperan que tienda mi trampa
J'ai tant de mal à prendre mon pied
Tengo tantas dificultades para disfrutar
Je suis pas bien dans mes baskets
No me siento bien en mis zapatillas
L'autre jour, j'ai revu mon ex pour le sexe, on a déconné
El otro día, volví a ver a mi ex para tener sexo, nos equivocamos
Monté de colère quand elle m'a dit que son nouveau mec l'avait cogné
Me enfadé cuando me dijo que su nuevo novio la había golpeado
Alors j'ai appelé ce fils de pute
Así que llamé a ese hijo de puta
J'ai tapé ce fils de pute
Golpeé a ese hijo de puta
Mais après quelques disputes, elle a rappelé ce fils de pute
Pero después de algunas peleas, ella volvió a llamar a ese hijo de puta
Ah, phénomène anormal
Ah, fenómeno anormal
L'amour, le sérum et le venin, vu qu'on aime avoir mal
El amor, el suero y el veneno, ya que nos gusta sufrir
Quant à elle, elle est mortelle
En cuanto a ella, ella es mortal
Dans mon cœur, c'est le déferlement
En mi corazón, es el desbordamiento
Elle ne me donne pas trop de nouvelles
No me da muchas noticias
Alors c'est dur de faire le mort
Así que es difícil fingir la muerte
Y a que quand elle a bu des cocktails
Solo cuando ha bebido cócteles
Qu'elle m'appelle, du genre "t'es là?"
Me llama, como "¿estás ahí?"
Dîner au chandelle, elle m'attend déjà au tel-hô
Cena a la luz de las velas, ya me espera en el teléfono
Ganja calée dans le porte-jarretelle
Ganja escondida en la liga
Elle aime rouler des joints fins, c'est presque des Vogues
Le gusta enrollar porros finos, casi como Vogues
Je lui ai dit "t'es belle" en pensant "qu'est-ce que t'es bonne!"
Le dije "eres hermosa" pensando "¡qué buena estás!"
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Tener deseos de chico se ha convertido en un juego aburrido
Des relations qui ne me mènent nulle part
Relaciones que no me llevan a ninguna parte
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
Por más que busco la solución en la ilusión de la seducción
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Tengo la impresión de que solo he conocido a una mujer
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conozco los riesgos del amor pero siempre tengo el amor por el riesgo
Risibles amours, risibles amours
Ridículos amores, ridículos amores
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conozco los riesgos del amor pero siempre tengo el amor por el riesgo
Risibles amours, risibles amours
Ridículos amores, ridículos amores
Vous prenez mes pensées pour cible
Tomas mis pensamientos como objetivo
La première fois que je vous vois
La primera vez que te veo
Je vous vouvoie
Te trato de usted
Car vous pouvez être mille personnes possibles
Porque puedes ser mil personas posibles
Ce sera "tu"
Será "tú"
Quand le mystère du "je" se sera tu
Cuando el misterio del "yo" se haya callado
Cesseras-tu, cesseras-tu
¿Dejarás, dejarás
De m'aimer après ces ratures?
De amarme después de estos tachones?
Ce sera dur
Será duro
Cette histoire, c'est la nôtre, faut pas qu'on se vautre
Esta historia, es la nuestra, no debemos caer
Car, quand deux cœurs se nouent, on se voue à l'autre
Porque, cuando dos corazones se unen, nos consagramos al otro
On aime s'aventurer
Nos gusta aventurarnos
On pense que ça va durer
Pensamos que va a durar
Au début, ça vend du rêve
Al principio, vende sueños
Mais seules les femmes savent endurer
Pero solo las mujeres saben soportar
Et chaque fois que ça compte, je n'arrive pas à être moi-même
Y cada vez que cuenta, no puedo ser yo mismo
D'où vient ce besoin de vouloir tout cacher?
¿De dónde viene esta necesidad de querer esconderlo todo?
Aucune fille ne compte, et puis je t'ai rencontré, toi
Ninguna chica cuenta, y luego te conocí a ti
T'étais différente, ça m'a fait peur, j'ai tout gâché
Eras diferente, me asustó, lo arruiné todo
On faisait la paire
Éramos la pareja perfecta
On était perchés
Estábamos en las nubes
Si je la perds
Si la pierdo
Je l'aurais cherché
Lo habré buscado
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Pocos hombres sinceros, Dios sabe que estamos solos
Et les fautifs se repassent la faute
Y los culpables se pasan la culpa
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Pero nuestra historia es un tesoro que encierra la verdad
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Símbolo de esperanza dejado en los cielos
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Dos almas gemelas, mirándose a los ojos
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Dos espejos frente a frente reflejando la eternidad
Éclairé par le soleil couchant
Iluminado por el sol poniente
Et la lumière de la lune à l'aube
Y la luz de la luna al amanecer
Mes deux pieds sur deux plaques tectoniques
Mis dos pies sobre dos placas tectónicas
Qui s'éloignent l'une de l'autre
Que se alejan una de la otra
Quand tu as vu le jour, il pleuvait, ce monde tourne à l'envers
Cuando naciste, llovía, este mundo está al revés
Quand tu es parti, le ciel était rose et ta peau était bleutée
Cuando te fuiste, el cielo era rosa y tu piel estaba azulada
Le ciel aussi pleure après la dépression, je trouve l'idée précieuse
El cielo también llora después de la depresión, encuentro la idea preciosa
Nu, à genoux sous un nuage noir
Desnudo, de rodillas bajo una nube negra
Les seules vraies réponses sont des questions
Las únicas respuestas verdaderas son preguntas
Comme la femme de Salomon, tu adorais le soleil
Como la mujer de Salomón, adorabas el sol
Avant de rejoindre Dieu, avant de laisser mon âme seule au monde
Antes de unirte a Dios, antes de dejar mi alma sola en el mundo
Elle te fait renaître un jour, le lendemain t'achève
Te hace renacer un día, al día siguiente te acaba
Suspendu à ses lèvres, obligé de m'attacher
Colgado de sus labios, obligado a atarme
La vérité vaut son pesant d'or, nos exemples sont trafiqués
La verdad vale su peso en oro, nuestros ejemplos están manipulados
Je suis en apesanteur, tout me semble sans gravité
Estoy en ingravidez, todo me parece sin gravedad
J'attends la réussite des astres
Espero el éxito de las estrellas
J'attends la réussite des astres
Espero el éxito de las estrellas
J'attends la réussite des astres
Espero el éxito de las estrellas
J'attends la réussite des astres
Espero el éxito de las estrellas
Les constellations sont frêles, j'imagine ton image dans le ciel
Las constelaciones son frágiles, imagino tu imagen en el cielo
Pour dessiner les traits de ton visage, je relie les étoiles entre elles
Para dibujar los rasgos de tu rostro, conecto las estrellas entre sí
Je veux pas seulement qu'on m'aime passionnément
No quiero que solo me amen apasionadamente
Je pensais la connaître, c'est tout moi
Pensé que la conocía, soy yo
Embrassez-moi elle, trop de trous noirs et de plans sur la comète
Bésame a ella, demasiados agujeros negros y planes en el cometa
Je suis une étoile filante, je laisse les traînées derrière moi
Soy una estrella fugaz, dejo las estelas detrás de mí
Une étoile filante, je les laisse me pointer du doigt
Una estrella fugaz, las dejo señalarme con el dedo
Les angoisses et mes songes se ressemblent à s'y méprendre
Las angustias y mis sueños se parecen mucho
Comment embrasser le son et ses méandres sans laisser mes cendres?
¿Cómo puedo abrazar el sonido y sus meandros sin dejar mis cenizas?
Marre de ce manège, dis-moi qui tient les manettes
Cansado de este carrusel, dime quién tiene los controles
Je ne crois que ma mère, le cauchemar démarre dans ma tête
Solo creo en mi madre, la pesadilla comienza en mi cabeza
Et je sens mon mal-être grandir de manière exponentielle
Y siento que mi malestar crece de manera exponencial
Ah, à l'aide, une étoile explose dans le ciel
Ah, ayuda, una estrella explota en el cielo
J'attends la réussite des astres
Espero el éxito de las estrellas
J'attends la réussite des astres
Espero el éxito de las estrellas
J'attends la réussite des astres
Espero el éxito de las estrellas
J'attends la réussite des astres
Espero el éxito de las estrellas
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Pocos hombres sinceros, Dios sabe que estamos solos
Et les fautifs se repassent la faute
Y los culpables se pasan la culpa
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Pero nuestra historia es un tesoro que encierra la verdad
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Símbolo de esperanza dejado en los cielos
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Dos almas gemelas, mirándose a los ojos
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Dos espejos frente a frente reflejando la eternidad
Je ne me sens jamais aussi seul que quand la fête bat son plein
Ich fühle mich nie so allein wie wenn die Party in vollem Gange ist
Pour séduire les filles, tout peut marcher sauf être un garçon bien
Um Mädchen zu verführen, kann alles funktionieren, außer ein guter Junge zu sein
Évidemment, la vie d'amant me fait l'effet d'un vide en moi
Natürlich fühlt sich das Liebhaberleben für mich wie eine Leere in mir an
Suffit d'un manque, et mes envies démentes dévient vers les filles d'avant
Ein Mangel genügt und meine verrückten Wünsche weichen zu den Mädchen von früher ab
Je vois se succéder les flirts
Ich sehe die Flirts aufeinander folgen
Cette fille que j'embrasse a du noir sur la joue
Das Mädchen, das ich küsse, hat Schwarz auf der Wange
Elle m'a dit "c'est pas ce que tu crois, c'est à cause du froid"
Sie sagte mir "es ist nicht das, was du denkst, es ist wegen der Kälte"
Mais j'ai su que c'était des pleurs
Aber ich wusste, dass es Tränen waren
Je n'étais pas investi, donc efface tes larmes
Ich war nicht engagiert, also wische deine Tränen weg
On était tous les deux paumés
Wir waren beide verloren
Tu m'avais dans la peau mais je ne faisais que l'effleurer
Du hattest mich unter der Haut, aber ich berührte dich nur leicht
De la paume, et mes désirs m'ont dévasté l'âme
Mit der Handfläche, und meine Wünsche haben meine Seele verwüstet
J'ai déjà connu les débuts d'un amour puéril
Ich habe schon den Beginn einer kindischen Liebe erlebt
Je n'avais pas l'intention de te mettre la bague au doigt
Ich hatte nicht vor, dir einen Ring an den Finger zu stecken
De toutes façons, je côtoie d'autres mecs, y a pas que toi
Wie auch immer, ich treffe andere Kerle, es gibt nicht nur dich
Tu me fais du bien quand tu mets mon âme en péril
Du tust mir gut, wenn du meine Seele in Gefahr bringst
On se voyait que pour coucher et pour rouler de la beuh
Wir haben uns nur zum Schlafen und zum Kiffen getroffen
Donc, si t'as souffert avec moi, c'est que tu l'voulais un peu
Also, wenn du mit mir gelitten hast, dann wolltest du es ein bisschen
Une autre a de l'amour pour deux
Eine andere hat Liebe für zwei
Je fais pas d'effort, elle serait prête à tout
Ich bemühe mich nicht, sie wäre zu allem bereit
Même à se tatouer la tête de Marine Le Pen
Sogar sich das Gesicht von Marine Le Pen tätowieren zu lassen
Sur les fesses pour que je lui claque très fort
Auf den Hintern, damit ich ihr sehr stark klatsche
Elle m'a dit "Ken, je rêverais d'être ta chienne"
Sie sagte mir "Ken, ich würde gerne deine Hündin sein"
Je l'ai menotté de manière détachée
Ich habe sie auf eine distanzierte Art und Weise gefesselt
Elle m'appelle au téléphone et me dit "viens me peloter"
Sie ruft mich an und sagt "komm und begrapsche mich"
Je lui dis "garde tes talons mais, ta robe, tu peux l'ôter"
Ich sage ihr "behalte deine Absätze an, aber dein Kleid kannst du ausziehen"
Il est déjà tard quand je décale du bel hôtel
Es ist schon spät, wenn ich aus dem schönen Hotel abziehe
Toujours le même schéma, désir, pulsion
Immer das gleiche Muster, Verlangen, Trieb
Désillusion, qu'est-ce qui va pas chez moi?
Enttäuschung, was stimmt nicht mit mir?
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Jungenwünsche sind zu einem ermüdenden Spiel geworden
Des relations qui ne me mènent nulle part
Beziehungen, die mich nirgendwohin führen
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
Ich suche vergeblich die Lösung in der Illusion der Verführung
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Ich habe das Gefühl, nur eine Frau gekannt zu haben
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Ich kenne die Risiken der Liebe, aber ich habe immer noch die Liebe zum Risiko
Risibles amours, risibles amours
Lächerliche Lieben, lächerliche Lieben
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Ich kenne die Risiken der Liebe, aber ich habe immer noch die Liebe zum Risiko
Risibles amours, risibles amours
Lächerliche Lieben, lächerliche Lieben
Je ne ressens plus rien parce qu'elles
Ich fühle nichts mehr, weil sie
Attendent que je tende mon piège
Warten, dass ich meine Falle stelle
J'ai tant de mal à prendre mon pied
Ich habe so viel Mühe, meinen Spaß zu haben
Je suis pas bien dans mes baskets
Ich fühle mich nicht wohl in meinen Schuhen
L'autre jour, j'ai revu mon ex pour le sexe, on a déconné
Neulich habe ich meine Ex wegen Sex wiedergetroffen, wir haben Unsinn gemacht
Monté de colère quand elle m'a dit que son nouveau mec l'avait cogné
Wutausbruch, als sie mir sagte, dass ihr neuer Freund sie geschlagen hatte
Alors j'ai appelé ce fils de pute
Also habe ich diesen Hurensohn angerufen
J'ai tapé ce fils de pute
Ich habe diesen Hurensohn geschlagen
Mais après quelques disputes, elle a rappelé ce fils de pute
Aber nach einigen Streitigkeiten hat sie diesen Hurensohn zurückgerufen
Ah, phénomène anormal
Ah, anomales Phänomen
L'amour, le sérum et le venin, vu qu'on aime avoir mal
Liebe, Serum und Gift, da wir es lieben, Schmerzen zu haben
Quant à elle, elle est mortelle
Was sie betrifft, sie ist tödlich
Dans mon cœur, c'est le déferlement
In meinem Herzen ist es die Flut
Elle ne me donne pas trop de nouvelles
Sie gibt mir nicht viele Neuigkeiten
Alors c'est dur de faire le mort
Also ist es schwer, tot zu spielen
Y a que quand elle a bu des cocktails
Nur wenn sie Cocktails getrunken hat
Qu'elle m'appelle, du genre "t'es là?"
Ruft sie mich an, so wie "bist du da?"
Dîner au chandelle, elle m'attend déjà au tel-hô
Kerzenlichtdinner, sie wartet schon am Telefon auf mich
Ganja calée dans le porte-jarretelle
Ganja versteckt im Strumpfband
Elle aime rouler des joints fins, c'est presque des Vogues
Sie liebt es, dünne Joints zu drehen, es sind fast Vogues
Je lui ai dit "t'es belle" en pensant "qu'est-ce que t'es bonne!"
Ich sagte ihr "du bist schön", denkend "wie gut du bist!"
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Jungenwünsche sind zu einem ermüdenden Spiel geworden
Des relations qui ne me mènent nulle part
Beziehungen, die mich nirgendwohin führen
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
Ich suche vergeblich die Lösung in der Illusion der Verführung
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Ich habe das Gefühl, nur eine Frau gekannt zu haben
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Ich kenne die Risiken der Liebe, aber ich habe immer noch die Liebe zum Risiko
Risibles amours, risibles amours
Lächerliche Lieben, lächerliche Lieben
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Ich kenne die Risiken der Liebe, aber ich habe immer noch die Liebe zum Risiko
Risibles amours, risibles amours
Lächerliche Lieben, lächerliche Lieben
Vous prenez mes pensées pour cible
Sie nehmen meine Gedanken ins Visier
La première fois que je vous vois
Das erste Mal, dass ich Sie sehe
Je vous vouvoie
Ich sieze Sie
Car vous pouvez être mille personnes possibles
Denn Sie könnten tausend mögliche Personen sein
Ce sera "tu"
Es wird "du"
Quand le mystère du "je" se sera tu
Wenn das Geheimnis des "Ich" verstummt ist
Cesseras-tu, cesseras-tu
Wirst du aufhören, wirst du aufhören
De m'aimer après ces ratures?
Mich nach diesen Durchstreichungen zu lieben?
Ce sera dur
Es wird hart sein
Cette histoire, c'est la nôtre, faut pas qu'on se vautre
Diese Geschichte, sie ist unsere, wir dürfen nicht scheitern
Car, quand deux cœurs se nouent, on se voue à l'autre
Denn wenn zwei Herzen sich verbinden, widmen wir uns dem anderen
On aime s'aventurer
Wir lieben es, Abenteuer zu erleben
On pense que ça va durer
Wir denken, dass es ewig dauern wird
Au début, ça vend du rêve
Am Anfang verkauft es Träume
Mais seules les femmes savent endurer
Aber nur Frauen können ertragen
Et chaque fois que ça compte, je n'arrive pas à être moi-même
Und jedes Mal, wenn es darauf ankommt, kann ich nicht ich selbst sein
D'où vient ce besoin de vouloir tout cacher?
Woher kommt dieses Bedürfnis, alles verstecken zu wollen?
Aucune fille ne compte, et puis je t'ai rencontré, toi
Kein Mädchen zählt, und dann habe ich dich getroffen
T'étais différente, ça m'a fait peur, j'ai tout gâché
Du warst anders, es hat mir Angst gemacht, ich habe alles ruiniert
On faisait la paire
Wir waren ein Paar
On était perchés
Wir waren abgehoben
Si je la perds
Wenn ich sie verliere
Je l'aurais cherché
Ich hätte es gesucht
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Wenige aufrichtige Männer, Gott weiß, wir sind allein
Et les fautifs se repassent la faute
Und die Schuldigen schieben sich gegenseitig die Schuld zu
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Aber unsere Geschichte ist ein Schatz, der die Wahrheit birgt
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Symbol der Hoffnung, hinterlassen im Himmel
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Zwei Seelenverwandte, Auge in Auge
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Zwei Spiegel gegenüber, die die Ewigkeit reflektieren
Éclairé par le soleil couchant
Erleuchtet von der untergehenden Sonne
Et la lumière de la lune à l'aube
Und das Licht des Mondes bei Tagesanbruch
Mes deux pieds sur deux plaques tectoniques
Meine beiden Füße auf zwei tektonischen Platten
Qui s'éloignent l'une de l'autre
Die sich voneinander entfernen
Quand tu as vu le jour, il pleuvait, ce monde tourne à l'envers
Als du geboren wurdest, regnete es, diese Welt ist auf den Kopf gestellt
Quand tu es parti, le ciel était rose et ta peau était bleutée
Als du gegangen bist, war der Himmel rosa und deine Haut war blau
Le ciel aussi pleure après la dépression, je trouve l'idée précieuse
Der Himmel weint auch nach der Depression, ich finde die Idee wertvoll
Nu, à genoux sous un nuage noir
Nackt, kniend unter einer schwarzen Wolke
Les seules vraies réponses sont des questions
Die einzigen wahren Antworten sind Fragen
Comme la femme de Salomon, tu adorais le soleil
Wie die Frau von Salomon, du liebtest die Sonne
Avant de rejoindre Dieu, avant de laisser mon âme seule au monde
Bevor du zu Gott gingst, bevor du meine Seele allein in der Welt ließest
Elle te fait renaître un jour, le lendemain t'achève
Sie lässt dich eines Tages wiedergeboren werden, am nächsten Tag bringt sie dich um
Suspendu à ses lèvres, obligé de m'attacher
An ihren Lippen hängend, gezwungen, mich festzuhalten
La vérité vaut son pesant d'or, nos exemples sont trafiqués
Die Wahrheit ist ihr Gewicht in Gold wert, unsere Beispiele sind gefälscht
Je suis en apesanteur, tout me semble sans gravité
Ich bin schwerelos, alles scheint ohne Schwerkraft zu sein
J'attends la réussite des astres
Ich warte auf den Erfolg der Sterne
J'attends la réussite des astres
Ich warte auf den Erfolg der Sterne
J'attends la réussite des astres
Ich warte auf den Erfolg der Sterne
J'attends la réussite des astres
Ich warte auf den Erfolg der Sterne
Les constellations sont frêles, j'imagine ton image dans le ciel
Die Konstellationen sind zerbrechlich, ich stelle mir dein Bild am Himmel vor
Pour dessiner les traits de ton visage, je relie les étoiles entre elles
Um die Züge deines Gesichts zu zeichnen, verbinde ich die Sterne miteinander
Je veux pas seulement qu'on m'aime passionnément
Ich will nicht nur leidenschaftlich geliebt werden
Je pensais la connaître, c'est tout moi
Ich dachte, ich kenne sie, das bin ganz ich
Embrassez-moi elle, trop de trous noirs et de plans sur la comète
Küsse sie, zu viele schwarze Löcher und Pläne auf dem Kometen
Je suis une étoile filante, je laisse les traînées derrière moi
Ich bin ein Sternschnuppe, ich lasse die Spuren hinter mir
Une étoile filante, je les laisse me pointer du doigt
Ein Sternschnuppe, ich lasse sie auf mich zeigen
Les angoisses et mes songes se ressemblent à s'y méprendre
Die Ängste und meine Träume ähneln sich zum Verwechseln
Comment embrasser le son et ses méandres sans laisser mes cendres?
Wie kann man den Klang und seine Windungen küssen, ohne meine Asche zu hinterlassen?
Marre de ce manège, dis-moi qui tient les manettes
Ich habe genug von diesem Karussell, sag mir, wer die Kontrollen hält
Je ne crois que ma mère, le cauchemar démarre dans ma tête
Ich glaube nur meiner Mutter, der Albtraum beginnt in meinem Kopf
Et je sens mon mal-être grandir de manière exponentielle
Und ich fühle mein Unwohlsein exponentiell wachsen
Ah, à l'aide, une étoile explose dans le ciel
Ah, Hilfe, ein Stern explodiert am Himmel
J'attends la réussite des astres
Ich warte auf den Erfolg der Sterne
J'attends la réussite des astres
Ich warte auf den Erfolg der Sterne
J'attends la réussite des astres
Ich warte auf den Erfolg der Sterne
J'attends la réussite des astres
Ich warte auf den Erfolg der Sterne
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Wenige aufrichtige Männer, Gott weiß, wir sind allein
Et les fautifs se repassent la faute
Und die Schuldigen schieben sich gegenseitig die Schuld zu
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Aber unsere Geschichte ist ein Schatz, der die Wahrheit birgt
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Symbol der Hoffnung, hinterlassen im Himmel
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Zwei Seelenverwandte, Auge in Auge
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Zwei Spiegel gegenüber, die die Ewigkeit reflektieren
Je ne me sens jamais aussi seul que quand la fête bat son plein
Non mi sento mai così solo come quando la festa è al culmine
Pour séduire les filles, tout peut marcher sauf être un garçon bien
Per sedurre le ragazze, tutto può funzionare tranne essere un bravo ragazzo
Évidemment, la vie d'amant me fait l'effet d'un vide en moi
Ovviamente, la vita da amante mi fa sentire un vuoto dentro di me
Suffit d'un manque, et mes envies démentes dévient vers les filles d'avant
Basta una mancanza, e i miei desideri folli si deviano verso le ragazze di prima
Je vois se succéder les flirts
Vedo susseguirsi i flirt
Cette fille que j'embrasse a du noir sur la joue
Questa ragazza che sto baciando ha del nero sulla guancia
Elle m'a dit "c'est pas ce que tu crois, c'est à cause du froid"
Mi ha detto "non è quello che pensi, è a causa del freddo"
Mais j'ai su que c'était des pleurs
Ma ho capito che erano lacrime
Je n'étais pas investi, donc efface tes larmes
Non ero coinvolto, quindi cancella le tue lacrime
On était tous les deux paumés
Eravamo entrambi persi
Tu m'avais dans la peau mais je ne faisais que l'effleurer
Mi avevi nella pelle ma io facevo solo sfiorare
De la paume, et mes désirs m'ont dévasté l'âme
Dalla palma, e i miei desideri hanno devastato l'anima
J'ai déjà connu les débuts d'un amour puéril
Ho già conosciuto l'inizio di un amore puerile
Je n'avais pas l'intention de te mettre la bague au doigt
Non avevo intenzione di metterti l'anello al dito
De toutes façons, je côtoie d'autres mecs, y a pas que toi
Comunque, frequento altri ragazzi, non ci sei solo tu
Tu me fais du bien quand tu mets mon âme en péril
Mi fai bene quando metti la mia anima in pericolo
On se voyait que pour coucher et pour rouler de la beuh
Ci vedevamo solo per fare sesso e per fumare erba
Donc, si t'as souffert avec moi, c'est que tu l'voulais un peu
Quindi, se hai sofferto con me, è perché lo volevi un po'
Une autre a de l'amour pour deux
Un'altra ha amore per due
Je fais pas d'effort, elle serait prête à tout
Non faccio sforzi, sarebbe pronta a tutto
Même à se tatouer la tête de Marine Le Pen
Anche a tatuarsi la testa di Marine Le Pen
Sur les fesses pour que je lui claque très fort
Sul sedere per farmi schiaffeggiare forte
Elle m'a dit "Ken, je rêverais d'être ta chienne"
Mi ha detto "Ken, vorrei essere la tua cagna"
Je l'ai menotté de manière détachée
L'ho ammanettata in modo distaccato
Elle m'appelle au téléphone et me dit "viens me peloter"
Mi chiama al telefono e mi dice "vieni a palparmi"
Je lui dis "garde tes talons mais, ta robe, tu peux l'ôter"
Le dico "tieni i tacchi ma, il vestito, puoi toglierlo"
Il est déjà tard quand je décale du bel hôtel
È già tardi quando lascio il bel hotel
Toujours le même schéma, désir, pulsion
Sempre lo stesso schema, desiderio, pulsione
Désillusion, qu'est-ce qui va pas chez moi?
Delusione, cosa c'è che non va in me?
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Avere desideri da ragazzo si è trasformato in un gioco noioso
Des relations qui ne me mènent nulle part
Relazioni che non mi portano da nessuna parte
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
Cerco invano la soluzione nell'illusione della seduzione
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Ho l'impressione di aver conosciuto solo una donna
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conosco i rischi dell'amore ma ho sempre l'amore del rischio
Risibles amours, risibles amours
Amori risibili, amori risibili
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conosco i rischi dell'amore ma ho sempre l'amore del rischio
Risibles amours, risibles amours
Amori risibili, amori risibili
Je ne ressens plus rien parce qu'elles
Non provo più nulla perché loro
Attendent que je tende mon piège
Aspettano che io tenda la mia trappola
J'ai tant de mal à prendre mon pied
Ho tanta difficoltà a godermi
Je suis pas bien dans mes baskets
Non sto bene nelle mie scarpe
L'autre jour, j'ai revu mon ex pour le sexe, on a déconné
L'altro giorno, ho rivisto la mia ex per il sesso, abbiamo scherzato
Monté de colère quand elle m'a dit que son nouveau mec l'avait cogné
Arrabbiato quando mi ha detto che il suo nuovo ragazzo l'aveva picchiata
Alors j'ai appelé ce fils de pute
Allora ho chiamato quel figlio di puttana
J'ai tapé ce fils de pute
Ho picchiato quel figlio di puttana
Mais après quelques disputes, elle a rappelé ce fils de pute
Ma dopo alcune liti, ha richiamato quel figlio di puttana
Ah, phénomène anormal
Ah, fenomeno anomalo
L'amour, le sérum et le venin, vu qu'on aime avoir mal
L'amore, il siero e il veleno, visto che ci piace soffrire
Quant à elle, elle est mortelle
Per quanto riguarda lei, è mortale
Dans mon cœur, c'est le déferlement
Nel mio cuore, è l'inondazione
Elle ne me donne pas trop de nouvelles
Non mi dà molte notizie
Alors c'est dur de faire le mort
Quindi è difficile fare il morto
Y a que quand elle a bu des cocktails
Solo quando ha bevuto dei cocktail
Qu'elle m'appelle, du genre "t'es là?"
Mi chiama, tipo "sei lì?"
Dîner au chandelle, elle m'attend déjà au tel-hô
Cena a lume di candela, mi aspetta già al telefono
Ganja calée dans le porte-jarretelle
Ganja nascosta nel reggicalze
Elle aime rouler des joints fins, c'est presque des Vogues
Le piace rollare joint sottili, sono quasi delle Vogue
Je lui ai dit "t'es belle" en pensant "qu'est-ce que t'es bonne!"
Le ho detto "sei bella" pensando "quanto sei buona!"
Avoir des envies de garçon s'est transformé en jeu lassant
Avere desideri da ragazzo si è trasformato in un gioco noioso
Des relations qui ne me mènent nulle part
Relazioni che non mi portano da nessuna parte
J'ai beau chercher la solution dans l'illusion de la séduction
Cerco invano la soluzione nell'illusione della seduzione
J'ai l'impression de n'avoir connu qu'une femme
Ho l'impressione di aver conosciuto solo una donna
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conosco i rischi dell'amore ma ho sempre l'amore del rischio
Risibles amours, risibles amours
Amori risibili, amori risibili
Je connais les risques de l'amour mais j'ai toujours l'amour du risque
Conosco i rischi dell'amore ma ho sempre l'amore del rischio
Risibles amours, risibles amours
Amori risibili, amori risibili
Vous prenez mes pensées pour cible
Prendi i miei pensieri come bersaglio
La première fois que je vous vois
La prima volta che ti vedo
Je vous vouvoie
Ti do del lei
Car vous pouvez être mille personnes possibles
Perché potresti essere mille persone possibili
Ce sera "tu"
Sarà "tu"
Quand le mystère du "je" se sera tu
Quando il mistero del "io" si sarà taciuto
Cesseras-tu, cesseras-tu
Smetterai, smetterai
De m'aimer après ces ratures?
Di amarmi dopo questi cancelli?
Ce sera dur
Sarà duro
Cette histoire, c'est la nôtre, faut pas qu'on se vautre
Questa storia è la nostra, non dobbiamo cadere
Car, quand deux cœurs se nouent, on se voue à l'autre
Perché, quando due cuori si legano, ci si dedica all'altro
On aime s'aventurer
Ci piace avventurarci
On pense que ça va durer
Pensiamo che durerà
Au début, ça vend du rêve
All'inizio, vende sogni
Mais seules les femmes savent endurer
Ma solo le donne sanno sopportare
Et chaque fois que ça compte, je n'arrive pas à être moi-même
E ogni volta che conta, non riesco a essere me stesso
D'où vient ce besoin de vouloir tout cacher?
Da dove viene questo bisogno di voler nascondere tutto?
Aucune fille ne compte, et puis je t'ai rencontré, toi
Nessuna ragazza conta, e poi ti ho incontrato, tu
T'étais différente, ça m'a fait peur, j'ai tout gâché
Eri diversa, mi ha spaventato, ho rovinato tutto
On faisait la paire
Eravamo una coppia
On était perchés
Eravamo in alto
Si je la perds
Se la perdo
Je l'aurais cherché
L'avrò cercata
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Pochi uomini sinceri, Dio sa che siamo soli
Et les fautifs se repassent la faute
E i colpevoli si passano la colpa
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Ma la nostra storia è un tesoro che contiene la verità
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Simbolo di speranza lasciato nei cieli
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Due anime gemelle, occhi negli occhi
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Due specchi di fronte l'uno all'altro che riflettono l'eternità
Éclairé par le soleil couchant
Illuminato dal sole al tramonto
Et la lumière de la lune à l'aube
E la luce della luna all'alba
Mes deux pieds sur deux plaques tectoniques
I miei due piedi su due placche tettoniche
Qui s'éloignent l'une de l'autre
Che si allontanano l'una dall'altra
Quand tu as vu le jour, il pleuvait, ce monde tourne à l'envers
Quando sei nato, pioveva, questo mondo è sottosopra
Quand tu es parti, le ciel était rose et ta peau était bleutée
Quando sei andato via, il cielo era rosa e la tua pelle era blu
Le ciel aussi pleure après la dépression, je trouve l'idée précieuse
Anche il cielo piange dopo la depressione, trovo l'idea preziosa
Nu, à genoux sous un nuage noir
Nudo, in ginocchio sotto una nuvola nera
Les seules vraies réponses sont des questions
Le uniche vere risposte sono domande
Comme la femme de Salomon, tu adorais le soleil
Come la moglie di Salomone, adoravi il sole
Avant de rejoindre Dieu, avant de laisser mon âme seule au monde
Prima di raggiungere Dio, prima di lasciare la mia anima sola al mondo
Elle te fait renaître un jour, le lendemain t'achève
Ti fa rinascere un giorno, il giorno dopo ti uccide
Suspendu à ses lèvres, obligé de m'attacher
Sospeso alle sue labbra, costretto a legarmi
La vérité vaut son pesant d'or, nos exemples sont trafiqués
La verità vale il suo peso in oro, i nostri esempi sono truccati
Je suis en apesanteur, tout me semble sans gravité
Sono in assenza di gravità, tutto mi sembra senza gravità
J'attends la réussite des astres
Aspetto il successo delle stelle
J'attends la réussite des astres
Aspetto il successo delle stelle
J'attends la réussite des astres
Aspetto il successo delle stelle
J'attends la réussite des astres
Aspetto il successo delle stelle
Les constellations sont frêles, j'imagine ton image dans le ciel
Le costellazioni sono fragili, immagino la tua immagine nel cielo
Pour dessiner les traits de ton visage, je relie les étoiles entre elles
Per disegnare i tratti del tuo viso, collego le stelle tra loro
Je veux pas seulement qu'on m'aime passionnément
Non voglio solo che mi amino appassionatamente
Je pensais la connaître, c'est tout moi
Pensavo di conoscerla, è tutto me
Embrassez-moi elle, trop de trous noirs et de plans sur la comète
Baciami lei, troppi buchi neri e piani sulla cometa
Je suis une étoile filante, je laisse les traînées derrière moi
Sono una stella cadente, lascio le scie dietro di me
Une étoile filante, je les laisse me pointer du doigt
Una stella cadente, le lascio puntare il dito su di me
Les angoisses et mes songes se ressemblent à s'y méprendre
Le angosce e i miei sogni si somigliano a tal punto da confondersi
Comment embrasser le son et ses méandres sans laisser mes cendres?
Come baciare il suono e i suoi meandri senza lasciare le mie ceneri?
Marre de ce manège, dis-moi qui tient les manettes
Stanco di questa giostra, dimmi chi tiene i comandi
Je ne crois que ma mère, le cauchemar démarre dans ma tête
Credo solo in mia madre, l'incubo inizia nella mia testa
Et je sens mon mal-être grandir de manière exponentielle
E sento il mio malessere crescere in modo esponenziale
Ah, à l'aide, une étoile explose dans le ciel
Ah, aiuto, una stella esplode nel cielo
J'attends la réussite des astres
Aspetto il successo delle stelle
J'attends la réussite des astres
Aspetto il successo delle stelle
J'attends la réussite des astres
Aspetto il successo delle stelle
J'attends la réussite des astres
Aspetto il successo delle stelle
Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls
Pochi uomini sinceri, Dio sa che siamo soli
Et les fautifs se repassent la faute
E i colpevoli si passano la colpa
Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité
Ma la nostra storia è un tesoro che contiene la verità
Symbole d'espoir laissé dans les cieux
Simbolo di speranza lasciato nei cieli
Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux
Due anime gemelle, occhi negli occhi
Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité
Due specchi di fronte l'uno all'altro che riflettono l'eternità