Vous savez tous exactement qui je suis
Bonvieu
La B.P
Eh
Ils sont personne chez eux, ni ailleurs
Ils veulent m'apprendre la vie (m'apprendre la vie)
Calibré dans la ville, j'veux baiser l'monde
Comme ceux qui s'cachent à Tel Aviv (pah, pah)
J'suis pas v'nu les mains vides, demande à Carlito, Boulox
Au quartier, ça m'appelle "Adil", j'suis pas Charlie, j'suis Salahdine
Hassoul, j'suis pas venu comme la moisson
Pendant qu'tu crois qu'j'ai percé, moi, j'coupe l'écaille de poisson
Y a qu'au placard qu'j'suis patient
J'vais l'faire dès qu'il m'baise et chaque jour, j'côtoie la poisse
On sort tous d'la rue mais pas d'la même madrassa, j'suis sorti, j'ai rien raté
La même, hiver comme été, les mêmes sur l'rrain-té
Les mêmes fils de putes en train d'enquêter
Y a ceux qui prient, ceux qui consultent certains espérant d'être acquitté
Y a la sécu' calibrée au côté du microbe en train d'guetter
Branché partout comme un franc-maçon
Des voitures à cash qui livrent dans toute la France
Issu d'une ville où tu trouves des ssites-gro à foison
Entretient les liens avec les voisins
Ils peuvent t'soulever l'cul comme t'faire perdre la face
C'est un trou d'balle mais (?) Mon image, c'est pas d'la contrefaçon
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
La plupart ont cané, rebelote, notre génération
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
J'te dicte mon vécu, mes faits, la rue m'a fait même payer les frais
Pour ça qu'j'me méfie quand on m'appelle "re-frè"
Des fois, j'médite, j'envie les morts, j'me dis qu'ils sont refaits
J'me demande qui sont mes frères et qui est l'fils de pute qui voudrait m'faire
J'ai tellement pleuré qu'j'crève en rigolant
Le R.A.P puait d'la gueule, j'suis v'nu en mode Ricola
Y a qu'avec mes proches qu'j'suis niya, dehors, c'est donnant-donnant
L'argent a fait qu'des voyous protègent le grand donneur de l'ombre
Le système nous a bien piné comme la came qu'a niqué toute une génération à Gennevilliers
Le vice, c'est comme le COVID, au tieks, on s'l'ai tous refilé
T'façon, bientôt, j'me casse, j'veux pas finir comme ceux qu'ont fait leurs blases
Et maintenant qu'ont b'soin d'un coup d'crosse, ils finissent à la casse
Les mains sales et l'âme est machakil, j'ai grandi dans ça
J'ai pas la tête à t'faire danser, ni à t'faire du rap conscient
Quartier disciplinaire, dans ma tête, j'faisais des sons
Parce que c'fils de pute de 3esses me privait de feuilles Canson (fils de pute)
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
Eh, à mes bon vieux à Bois d'Ar'
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
À (?) Rebenga, DD
Ça va toujours même quand y a d'quoi péter un ble-câ
À Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
La noche à Réaux, Fave', Habibi et Riston
À tous les bonvieux qui tournent
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin aux Baumettes
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Fresnes, Le Pontet, à tous les C.D
Y a qu'au hebs que j'ai su patienter
J'ai pas b'soin d'jacter aux 3esses pour avoir l'bras long
Avec des scies, on scie les barreaux et on essuie les larmes des parents
Eh ouais, bonvieu, siete ocho
C'était comparution immédiate
T'imagine bien que la suite c'est un mandat d'dépot
Vous savez tous exactement qui je suis
You all know exactly who I am
Bonvieu
Bonvieu
La B.P
The B.P
Eh
Eh
Ils sont personne chez eux, ni ailleurs
They are nobody at home, nor elsewhere
Ils veulent m'apprendre la vie (m'apprendre la vie)
They want to teach me life (teach me life)
Calibré dans la ville, j'veux baiser l'monde
Calibrated in the city, I want to fuck the world
Comme ceux qui s'cachent à Tel Aviv (pah, pah)
Like those who hide in Tel Aviv (pah, pah)
J'suis pas v'nu les mains vides, demande à Carlito, Boulox
I didn't come empty-handed, ask Carlito, Boulox
Au quartier, ça m'appelle "Adil", j'suis pas Charlie, j'suis Salahdine
In the neighborhood, they call me "Adil", I'm not Charlie, I'm Salahdine
Hassoul, j'suis pas venu comme la moisson
Hassoul, I didn't come like the harvest
Pendant qu'tu crois qu'j'ai percé, moi, j'coupe l'écaille de poisson
While you think I've pierced, I cut the fish scale
Y a qu'au placard qu'j'suis patient
I'm only patient in the closet
J'vais l'faire dès qu'il m'baise et chaque jour, j'côtoie la poisse
I'm going to do it as soon as he fucks me and every day, I rub shoulders with bad luck
On sort tous d'la rue mais pas d'la même madrassa, j'suis sorti, j'ai rien raté
We all come from the street but not from the same madrassa, I came out, I didn't miss anything
La même, hiver comme été, les mêmes sur l'rrain-té
The same, winter as summer, the same on the rrain-té
Les mêmes fils de putes en train d'enquêter
The same sons of bitches investigating
Y a ceux qui prient, ceux qui consultent certains espérant d'être acquitté
There are those who pray, those who consult some hoping to be acquitted
Y a la sécu' calibrée au côté du microbe en train d'guetter
There is the calibrated security next to the microbe watching
Branché partout comme un franc-maçon
Connected everywhere like a freemason
Des voitures à cash qui livrent dans toute la France
Cash cars that deliver all over France
Issu d'une ville où tu trouves des ssites-gro à foison
From a city where you find ssites-gro in abundance
Entretient les liens avec les voisins
Maintains ties with neighbors
Ils peuvent t'soulever l'cul comme t'faire perdre la face
They can lift your ass like make you lose face
C'est un trou d'balle mais (?) Mon image, c'est pas d'la contrefaçon
He's an asshole but (?) My image, it's not a counterfeit
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
The elders fucked everything up, we weren't born yet
La plupart ont cané, rebelote, notre génération
Most have died, again, our generation
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Every day, we dodge the palace
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Everyone wants to leave but on the road, we come across traffic jams
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
The elders fucked everything up, we weren't born yet
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
Most have died, again, our generation (again, our generation)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Every day, we dodge the palace
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Everyone wants to leave but on the road, we come across traffic jams
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
I prefer prayers than flowers laid on my grave
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
I don't have time to comatose, they've too much 3es' the wardens
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
They've only been watching, they want to bite now (they want to bite now)
J'te dicte mon vécu, mes faits, la rue m'a fait même payer les frais
I dictate my experience, my facts, the street made me even pay the fees
Pour ça qu'j'me méfie quand on m'appelle "re-frè"
That's why I'm wary when they call me "re-frè"
Des fois, j'médite, j'envie les morts, j'me dis qu'ils sont refaits
Sometimes, I meditate, I envy the dead, I tell myself they are redone
J'me demande qui sont mes frères et qui est l'fils de pute qui voudrait m'faire
I wonder who are my brothers and who is the son of a bitch who would want to do me
J'ai tellement pleuré qu'j'crève en rigolant
I cried so much that I'm dying laughing
Le R.A.P puait d'la gueule, j'suis v'nu en mode Ricola
The R.A.P stank of the mouth, I came in Ricola mode
Y a qu'avec mes proches qu'j'suis niya, dehors, c'est donnant-donnant
It's only with my loved ones that I'm niya, outside, it's give and take
L'argent a fait qu'des voyous protègent le grand donneur de l'ombre
Money has made that thugs protect the great giver of the shadow
Le système nous a bien piné comme la came qu'a niqué toute une génération à Gennevilliers
The system has well fucked us like the dope that fucked a whole generation in Gennevilliers
Le vice, c'est comme le COVID, au tieks, on s'l'ai tous refilé
Vice, it's like COVID, in the tieks, we all passed it on
T'façon, bientôt, j'me casse, j'veux pas finir comme ceux qu'ont fait leurs blases
Anyway, soon, I'm leaving, I don't want to end up like those who made their blases
Et maintenant qu'ont b'soin d'un coup d'crosse, ils finissent à la casse
And now that they need a blow of crosse, they end up in the scrapyard
Les mains sales et l'âme est machakil, j'ai grandi dans ça
Dirty hands and the soul is machakil, I grew up in that
J'ai pas la tête à t'faire danser, ni à t'faire du rap conscient
I don't have the head to make you dance, nor to make you conscious rap
Quartier disciplinaire, dans ma tête, j'faisais des sons
Disciplinary district, in my head, I was making sounds
Parce que c'fils de pute de 3esses me privait de feuilles Canson (fils de pute)
Because this son of a bitch of 3esses deprived me of Canson leaves (son of a bitch)
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
The elders fucked everything up, we weren't born yet
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
Most have died, again, our generation (again, our generation)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Every day, we dodge the palace
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Everyone wants to leave but on the road, we come across traffic jams
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
The elders fucked everything up, we weren't born yet
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
Most have died, again, our generation (again, our generation)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Every day, we dodge the palace
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Everyone wants to leave but on the road, we come across traffic jams
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
I prefer prayers than flowers laid on my grave
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
I don't have time to comatose, they've too much 3es' the wardens
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
They've only been watching, they want to bite now (they want to bite now)
Eh, à mes bon vieux à Bois d'Ar'
Eh, to my good old ones at Bois d'Ar'
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
À (?) Rebenga, DD
To (?) Rebenga, DD
Ça va toujours même quand y a d'quoi péter un ble-câ
It's always okay even when there's something to blow a ble-câ
À Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
To Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
La noche à Réaux, Fave', Habibi et Riston
The noche at Réaux, Fave', Habibi and Riston
À tous les bonvieux qui tournent
To all the good old ones who turn
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin aux Baumettes
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin at the Baumettes
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Fresnes, Le Pontet, à tous les C.D
Fresnes, Le Pontet, to all the C.D
Y a qu'au hebs que j'ai su patienter
I only knew how to be patient in the hebs
J'ai pas b'soin d'jacter aux 3esses pour avoir l'bras long
I don't need to chat to the 3esses to have a long arm
Avec des scies, on scie les barreaux et on essuie les larmes des parents
With saws, we saw the bars and we wipe the parents' tears
Eh ouais, bonvieu, siete ocho
Eh yes, bonvieu, siete ocho
C'était comparution immédiate
It was immediate appearance
T'imagine bien que la suite c'est un mandat d'dépot
You can imagine that the sequel is a deposit warrant
Vous savez tous exactement qui je suis
Todos vocês sabem exatamente quem eu sou
Bonvieu
Bonvieu
La B.P
A B.P
Eh
Eh
Ils sont personne chez eux, ni ailleurs
Eles não são ninguém em casa, nem em qualquer outro lugar
Ils veulent m'apprendre la vie (m'apprendre la vie)
Eles querem me ensinar a vida (me ensinar a vida)
Calibré dans la ville, j'veux baiser l'monde
Calibrado na cidade, eu quero foder o mundo
Comme ceux qui s'cachent à Tel Aviv (pah, pah)
Como aqueles que se escondem em Tel Aviv (pah, pah)
J'suis pas v'nu les mains vides, demande à Carlito, Boulox
Eu não vim de mãos vazias, pergunte a Carlito, Boulox
Au quartier, ça m'appelle "Adil", j'suis pas Charlie, j'suis Salahdine
No bairro, eles me chamam de "Adil", eu não sou Charlie, eu sou Salahdine
Hassoul, j'suis pas venu comme la moisson
Hassoul, eu não vim como a colheita
Pendant qu'tu crois qu'j'ai percé, moi, j'coupe l'écaille de poisson
Enquanto você acha que eu furei, eu estou cortando as escamas do peixe
Y a qu'au placard qu'j'suis patient
Só no armário que eu sou paciente
J'vais l'faire dès qu'il m'baise et chaque jour, j'côtoie la poisse
Vou fazer assim que ele me fode e todos os dias, eu convivo com o azar
On sort tous d'la rue mais pas d'la même madrassa, j'suis sorti, j'ai rien raté
Todos nós viemos da rua, mas não da mesma madrassa, eu saí, não perdi nada
La même, hiver comme été, les mêmes sur l'rrain-té
O mesmo, inverno como verão, os mesmos no rrain-té
Les mêmes fils de putes en train d'enquêter
Os mesmos filhos da puta investigando
Y a ceux qui prient, ceux qui consultent certains espérant d'être acquitté
Há aqueles que rezam, aqueles que consultam alguns esperando ser absolvidos
Y a la sécu' calibrée au côté du microbe en train d'guetter
Há a segurança calibrada ao lado do microbe observando
Branché partout comme un franc-maçon
Conectado em todos os lugares como um maçom
Des voitures à cash qui livrent dans toute la France
Carros a dinheiro que entregam em toda a França
Issu d'une ville où tu trouves des ssites-gro à foison
Vindo de uma cidade onde você encontra ssites-gro em abundância
Entretient les liens avec les voisins
Mantém os laços com os vizinhos
Ils peuvent t'soulever l'cul comme t'faire perdre la face
Eles podem te levantar a bunda como te fazer perder a face
C'est un trou d'balle mais (?) Mon image, c'est pas d'la contrefaçon
É um buraco de bala mas (?) Minha imagem, não é falsificação
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Os antigos foderam tudo, nós não nascemos
La plupart ont cané, rebelote, notre génération
A maioria morreu, de novo, nossa geração
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Todos os dias, nós esquivamos o palácio
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Todo mundo quer sair, mas na estrada, encontramos engarrafamentos
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Os antigos foderam tudo, nós não nascemos
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
A maioria morreu, de novo, nossa geração (de novo, nossa geração)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Todos os dias, nós esquivamos o palácio
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Todo mundo quer sair, mas na estrada, encontramos engarrafamentos
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
Eu prefiro orações do que flores depositadas no meu túmulo
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
Eu não tenho tempo para ficar em coma, eles me fizeram 3es' os guardas
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
Eles só ficaram olhando, agora eles querem morder (eles querem morder agora)
J'te dicte mon vécu, mes faits, la rue m'a fait même payer les frais
Eu te dito minha experiência, meus fatos, a rua me fez até pagar as despesas
Pour ça qu'j'me méfie quand on m'appelle "re-frè"
Por isso que eu desconfio quando me chamam de "re-frè"
Des fois, j'médite, j'envie les morts, j'me dis qu'ils sont refaits
Às vezes, eu medito, invejo os mortos, eu acho que eles estão refazendo
J'me demande qui sont mes frères et qui est l'fils de pute qui voudrait m'faire
Eu me pergunto quem são meus irmãos e quem é o filho da puta que queria me fazer
J'ai tellement pleuré qu'j'crève en rigolant
Eu chorei tanto que eu morro rindo
Le R.A.P puait d'la gueule, j'suis v'nu en mode Ricola
O R.A.P cheirava mal, eu vim no modo Ricola
Y a qu'avec mes proches qu'j'suis niya, dehors, c'est donnant-donnant
Só com meus próximos que eu sou niya, fora é dar e receber
L'argent a fait qu'des voyous protègent le grand donneur de l'ombre
O dinheiro fez com que os bandidos protegessem o grande doador da sombra
Le système nous a bien piné comme la came qu'a niqué toute une génération à Gennevilliers
O sistema nos fodeu bem como a droga que fodeu toda uma geração em Gennevilliers
Le vice, c'est comme le COVID, au tieks, on s'l'ai tous refilé
O vício é como o COVID, no tieks, todos nós passamos
T'façon, bientôt, j'me casse, j'veux pas finir comme ceux qu'ont fait leurs blases
De qualquer forma, logo eu vou embora, eu não quero acabar como aqueles que fizeram seus nomes
Et maintenant qu'ont b'soin d'un coup d'crosse, ils finissent à la casse
E agora que precisam de um golpe de crosse, eles acabam no lixo
Les mains sales et l'âme est machakil, j'ai grandi dans ça
As mãos sujas e a alma é machakil, eu cresci nisso
J'ai pas la tête à t'faire danser, ni à t'faire du rap conscient
Eu não estou com cabeça para te fazer dançar, nem para te fazer rap consciente
Quartier disciplinaire, dans ma tête, j'faisais des sons
Quartel disciplinar, na minha cabeça, eu estava fazendo sons
Parce que c'fils de pute de 3esses me privait de feuilles Canson (fils de pute)
Porque esse filho da puta de 3esses me privava de folhas Canson (filho da puta)
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Os antigos foderam tudo, nós não nascemos
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
A maioria morreu, de novo, nossa geração (de novo, nossa geração)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Todos os dias, nós esquivamos o palácio
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Todo mundo quer sair, mas na estrada, encontramos engarrafamentos
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Os antigos foderam tudo, nós não nascemos
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
A maioria morreu, de novo, nossa geração (de novo, nossa geração)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Todos os dias, nós esquivamos o palácio
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Todo mundo quer sair, mas na estrada, encontramos engarrafamentos
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
Eu prefiro orações do que flores depositadas no meu túmulo
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
Eu não tenho tempo para ficar em coma, eles me fizeram 3es' os guardas
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
Eles só ficaram olhando, agora eles querem morder (eles querem morder agora)
Eh, à mes bon vieux à Bois d'Ar'
Eh, aos meus bons velhos em Bois d'Ar'
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
À (?) Rebenga, DD
A (?) Rebenga, DD
Ça va toujours même quand y a d'quoi péter un ble-câ
Está sempre bem mesmo quando há algo para estourar um ble-câ
À Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
A Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
La noche à Réaux, Fave', Habibi et Riston
A noite em Réaux, Fave', Habibi e Riston
À tous les bonvieux qui tournent
A todos os bons velhos que estão girando
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin aux Baumettes
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin nas Baumettes
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Fresnes, Le Pontet, à tous les C.D
Fresnes, Le Pontet, a todos os C.D
Y a qu'au hebs que j'ai su patienter
Só no hebs que eu soube ser paciente
J'ai pas b'soin d'jacter aux 3esses pour avoir l'bras long
Eu não preciso falar com os 3esses para ter o braço longo
Avec des scies, on scie les barreaux et on essuie les larmes des parents
Com serras, serramos as barras e enxugamos as lágrimas dos pais
Eh ouais, bonvieu, siete ocho
Eh sim, bonvieu, siete ocho
C'était comparution immédiate
Foi julgamento imediato
T'imagine bien que la suite c'est un mandat d'dépot
Você pode imaginar que o próximo é um mandado de prisão.
Vous savez tous exactement qui je suis
Todos saben exactamente quién soy
Bonvieu
Bonvieu
La B.P
La B.P
Eh
Eh
Ils sont personne chez eux, ni ailleurs
No son nadie en casa, ni en ningún otro lugar
Ils veulent m'apprendre la vie (m'apprendre la vie)
Quieren enseñarme la vida (enseñarme la vida)
Calibré dans la ville, j'veux baiser l'monde
Calibrado en la ciudad, quiero joder al mundo
Comme ceux qui s'cachent à Tel Aviv (pah, pah)
Como aquellos que se esconden en Tel Aviv (pah, pah)
J'suis pas v'nu les mains vides, demande à Carlito, Boulox
No vine con las manos vacías, pregúntale a Carlito, Boulox
Au quartier, ça m'appelle "Adil", j'suis pas Charlie, j'suis Salahdine
En el barrio, me llaman "Adil", no soy Charlie, soy Salahdine
Hassoul, j'suis pas venu comme la moisson
Hassoul, no vine como la cosecha
Pendant qu'tu crois qu'j'ai percé, moi, j'coupe l'écaille de poisson
Mientras crees que he perforado, yo, corto las escamas del pescado
Y a qu'au placard qu'j'suis patient
Solo en el armario soy paciente
J'vais l'faire dès qu'il m'baise et chaque jour, j'côtoie la poisse
Lo haré tan pronto como me joda y cada día, me encuentro con la mala suerte
On sort tous d'la rue mais pas d'la même madrassa, j'suis sorti, j'ai rien raté
Todos salimos de la calle pero no de la misma madrasa, salí, no me perdí nada
La même, hiver comme été, les mêmes sur l'rrain-té
Lo mismo, invierno como verano, los mismos en el rrain-té
Les mêmes fils de putes en train d'enquêter
Los mismos hijos de puta investigando
Y a ceux qui prient, ceux qui consultent certains espérant d'être acquitté
Hay quienes rezan, quienes consultan a algunos esperando ser absueltos
Y a la sécu' calibrée au côté du microbe en train d'guetter
Hay seguridad calibrada al lado del microbio vigilando
Branché partout comme un franc-maçon
Conectado en todas partes como un francmasón
Des voitures à cash qui livrent dans toute la France
Coches en efectivo que entregan en toda Francia
Issu d'une ville où tu trouves des ssites-gro à foison
Proveniente de una ciudad donde encuentras ssites-gro en abundancia
Entretient les liens avec les voisins
Mantén los lazos con los vecinos
Ils peuvent t'soulever l'cul comme t'faire perdre la face
Pueden levantarte el culo como hacerte perder la cara
C'est un trou d'balle mais (?) Mon image, c'est pas d'la contrefaçon
Es un agujero de culo pero (?) Mi imagen, no es una falsificación
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Los ancianos lo jodieron todo, nosotros no habíamos nacido
La plupart ont cané, rebelote, notre génération
La mayoría han muerto, de nuevo, nuestra generación
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Cada día, esquivamos el palacio
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Todo el mundo quiere irse pero en el camino, nos encontramos con atascos
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Los ancianos lo jodieron todo, nosotros no habíamos nacido
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
La mayoría han muerto, de nuevo, nuestra generación (de nuevo, nuestra generación)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Cada día, esquivamos el palacio
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Todo el mundo quiere irse pero en el camino, nos encontramos con atascos
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
Prefiero oraciones que flores depositadas en mi tumba
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
No tengo tiempo para comatose, los matones me han jodido demasiado
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
Solo han estado mirando, ahora quieren morder (ahora quieren morder)
J'te dicte mon vécu, mes faits, la rue m'a fait même payer les frais
Te dicto mi experiencia, mis hechos, la calle incluso me hizo pagar los gastos
Pour ça qu'j'me méfie quand on m'appelle "re-frè"
Por eso desconfío cuando me llaman "hermano"
Des fois, j'médite, j'envie les morts, j'me dis qu'ils sont refaits
A veces, medito, envidio a los muertos, pienso que están rehechos
J'me demande qui sont mes frères et qui est l'fils de pute qui voudrait m'faire
Me pregunto quiénes son mis hermanos y quién es el hijo de puta que querría hacerme
J'ai tellement pleuré qu'j'crève en rigolant
He llorado tanto que me muero de risa
Le R.A.P puait d'la gueule, j'suis v'nu en mode Ricola
El R.A.P apestaba, vine en modo Ricola
Y a qu'avec mes proches qu'j'suis niya, dehors, c'est donnant-donnant
Solo con mis seres queridos soy niya, afuera, es dar y recibir
L'argent a fait qu'des voyous protègent le grand donneur de l'ombre
El dinero ha hecho que los matones protejan al gran donante de la sombra
Le système nous a bien piné comme la came qu'a niqué toute une génération à Gennevilliers
El sistema nos ha jodido bien como la droga que jodió a toda una generación en Gennevilliers
Le vice, c'est comme le COVID, au tieks, on s'l'ai tous refilé
El vicio es como el COVID, en el tieks, todos nos lo hemos pasado
T'façon, bientôt, j'me casse, j'veux pas finir comme ceux qu'ont fait leurs blases
De todos modos, pronto me voy, no quiero terminar como aquellos que han hecho sus blases
Et maintenant qu'ont b'soin d'un coup d'crosse, ils finissent à la casse
Y ahora que necesitan un golpe de palo, terminan en el desguace
Les mains sales et l'âme est machakil, j'ai grandi dans ça
Las manos sucias y el alma está machakil, crecí en eso
J'ai pas la tête à t'faire danser, ni à t'faire du rap conscient
No tengo la cabeza para hacerte bailar, ni para hacerte rap consciente
Quartier disciplinaire, dans ma tête, j'faisais des sons
Disciplina del barrio, en mi cabeza, estaba haciendo sonidos
Parce que c'fils de pute de 3esses me privait de feuilles Canson (fils de pute)
Porque ese hijo de puta de 3esses me privaba de hojas Canson (hijo de puta)
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Los ancianos lo jodieron todo, nosotros no habíamos nacido
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
La mayoría han muerto, de nuevo, nuestra generación (de nuevo, nuestra generación)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Cada día, esquivamos el palacio
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Todo el mundo quiere irse pero en el camino, nos encontramos con atascos
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Los ancianos lo jodieron todo, nosotros no habíamos nacido
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
La mayoría han muerto, de nuevo, nuestra generación (de nuevo, nuestra generación)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Cada día, esquivamos el palacio
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Todo el mundo quiere irse pero en el camino, nos encontramos con atascos
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
Prefiero oraciones que flores depositadas en mi tumba
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
No tengo tiempo para comatose, los matones me han jodido demasiado
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
Solo han estado mirando, ahora quieren morder (ahora quieren morder)
Eh, à mes bon vieux à Bois d'Ar'
Eh, a mis buenos viejos en Bois d'Ar'
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
À (?) Rebenga, DD
A (?) Rebenga, DD
Ça va toujours même quand y a d'quoi péter un ble-câ
Siempre está bien incluso cuando hay algo para romper un ble-câ
À Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
A Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
La noche à Réaux, Fave', Habibi et Riston
La noche en Réaux, Fave', Habibi y Riston
À tous les bonvieux qui tournent
A todos los buenos viejos que giran
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin aux Baumettes
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin en Baumettes
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Fresnes, Le Pontet, à tous les C.D
Fresnes, Le Pontet, a todos los C.D
Y a qu'au hebs que j'ai su patienter
Solo en la cárcel supe ser paciente
J'ai pas b'soin d'jacter aux 3esses pour avoir l'bras long
No necesito hablar con los 3esses para tener un brazo largo
Avec des scies, on scie les barreaux et on essuie les larmes des parents
Con sierras, serramos los barrotes y secamos las lágrimas de los padres
Eh ouais, bonvieu, siete ocho
Eh sí, bonvieu, siete ocho
C'était comparution immédiate
Fue una comparecencia inmediata
T'imagine bien que la suite c'est un mandat d'dépot
Puedes imaginar que lo siguiente es un mandato de depósito.
Vous savez tous exactement qui je suis
Ihr wisst alle genau, wer ich bin
Bonvieu
Bonvieu
La B.P
Die B.P
Eh
Eh
Ils sont personne chez eux, ni ailleurs
Sie sind niemand zu Hause, noch anderswo
Ils veulent m'apprendre la vie (m'apprendre la vie)
Sie wollen mir das Leben beibringen (mir das Leben beibringen)
Calibré dans la ville, j'veux baiser l'monde
Kalibriert in der Stadt, ich will die Welt ficken
Comme ceux qui s'cachent à Tel Aviv (pah, pah)
Wie diejenigen, die sich in Tel Aviv verstecken (pah, pah)
J'suis pas v'nu les mains vides, demande à Carlito, Boulox
Ich bin nicht mit leeren Händen gekommen, frag Carlito, Boulox
Au quartier, ça m'appelle "Adil", j'suis pas Charlie, j'suis Salahdine
Im Viertel nennen sie mich "Adil", ich bin nicht Charlie, ich bin Salahdine
Hassoul, j'suis pas venu comme la moisson
Hassoul, ich bin nicht wie die Ernte gekommen
Pendant qu'tu crois qu'j'ai percé, moi, j'coupe l'écaille de poisson
Während du denkst, dass ich durchgebrochen bin, schneide ich Fischschuppen
Y a qu'au placard qu'j'suis patient
Ich bin nur im Schrank geduldig
J'vais l'faire dès qu'il m'baise et chaque jour, j'côtoie la poisse
Ich werde es tun, sobald er mich fickt und jeden Tag habe ich Pech
On sort tous d'la rue mais pas d'la même madrassa, j'suis sorti, j'ai rien raté
Wir alle kommen von der Straße, aber nicht aus der gleichen Madrasa, ich bin rausgekommen, ich habe nichts verpasst
La même, hiver comme été, les mêmes sur l'rrain-té
Das Gleiche, Winter wie Sommer, die Gleichen auf dem Regen-Té
Les mêmes fils de putes en train d'enquêter
Die gleichen Hurensöhne, die ermitteln
Y a ceux qui prient, ceux qui consultent certains espérant d'être acquitté
Es gibt diejenigen, die beten, diejenigen, die einige konsultieren, in der Hoffnung freigesprochen zu werden
Y a la sécu' calibrée au côté du microbe en train d'guetter
Es gibt die Sicherheit, kalibriert neben dem Mikroben, der auf der Lauer liegt
Branché partout comme un franc-maçon
Überall angeschlossen wie ein Freimaurer
Des voitures à cash qui livrent dans toute la France
Cash-Autos, die in ganz Frankreich liefern
Issu d'une ville où tu trouves des ssites-gro à foison
Aus einer Stadt, wo du viele Ssites-Gro findest
Entretient les liens avec les voisins
Pflege die Beziehungen zu den Nachbarn
Ils peuvent t'soulever l'cul comme t'faire perdre la face
Sie können deinen Arsch heben, wie sie dir das Gesicht verlieren lassen
C'est un trou d'balle mais (?) Mon image, c'est pas d'la contrefaçon
Er ist ein Arschloch, aber (?) Mein Bild ist keine Fälschung
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Die Alten haben alles gefickt, wir waren noch nicht geboren
La plupart ont cané, rebelote, notre génération
Die meisten sind gestorben, wiederholen, unsere Generation
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Jeden Tag entkommen wir dem Palast
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Jeder will abhauen, aber auf der Straße gibt es Staus
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Die Alten haben alles gefickt, wir waren noch nicht geboren
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
Die meisten sind gestorben, wiederholen, unsere Generation (wiederholen, unsere Generation)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Jeden Tag entkommen wir dem Palast
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Jeder will abhauen, aber auf der Straße gibt es Staus
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
Ich bevorzuge Gebete statt Blumen auf meinem Grab
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
Ich habe keine Zeit zu komatieren, sie haben mich zu sehr 3es' die Matons
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
Sie haben nur zugeschaut, jetzt wollen sie beißen (sie wollen jetzt beißen)
J'te dicte mon vécu, mes faits, la rue m'a fait même payer les frais
Ich diktiere dir meine Erfahrungen, meine Taten, die Straße hat mich sogar die Kosten bezahlen lassen
Pour ça qu'j'me méfie quand on m'appelle "re-frè"
Deshalb bin ich misstrauisch, wenn man mich "re-frè" nennt
Des fois, j'médite, j'envie les morts, j'me dis qu'ils sont refaits
Manchmal meditiere ich, beneide die Toten, ich denke, sie sind erneuert
J'me demande qui sont mes frères et qui est l'fils de pute qui voudrait m'faire
Ich frage mich, wer meine Brüder sind und wer der Hurensohn ist, der mich machen will
J'ai tellement pleuré qu'j'crève en rigolant
Ich habe so viel geweint, dass ich lachend sterbe
Le R.A.P puait d'la gueule, j'suis v'nu en mode Ricola
Der R.A.P stank aus dem Mund, ich kam im Ricola-Modus
Y a qu'avec mes proches qu'j'suis niya, dehors, c'est donnant-donnant
Nur mit meinen Lieben bin ich niya, draußen ist es Geben und Nehmen
L'argent a fait qu'des voyous protègent le grand donneur de l'ombre
Das Geld hat dazu geführt, dass Gangster den großen Schattengeber schützen
Le système nous a bien piné comme la came qu'a niqué toute une génération à Gennevilliers
Das System hat uns gut gefickt, wie der Schuss, der eine ganze Generation in Gennevilliers gefickt hat
Le vice, c'est comme le COVID, au tieks, on s'l'ai tous refilé
Das Laster ist wie COVID, in den Tieks haben wir es uns alle weitergegeben
T'façon, bientôt, j'me casse, j'veux pas finir comme ceux qu'ont fait leurs blases
Wie auch immer, ich gehe bald, ich will nicht enden wie diejenigen, die ihre Blasen gemacht haben
Et maintenant qu'ont b'soin d'un coup d'crosse, ils finissent à la casse
Und jetzt, wo sie einen Schlagstock brauchen, enden sie auf dem Schrottplatz
Les mains sales et l'âme est machakil, j'ai grandi dans ça
Die Hände schmutzig und die Seele ist machakil, ich bin darin aufgewachsen
J'ai pas la tête à t'faire danser, ni à t'faire du rap conscient
Ich habe keinen Kopf, um dich tanzen zu lassen, noch um dir bewussten Rap zu machen
Quartier disciplinaire, dans ma tête, j'faisais des sons
Disziplinarviertel, in meinem Kopf machte ich Songs
Parce que c'fils de pute de 3esses me privait de feuilles Canson (fils de pute)
Weil dieser Hurensohn von 3esses mir das Zeichnen auf Canson-Papier verweigerte (Hurensohn)
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Die Alten haben alles gefickt, wir waren noch nicht geboren
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
Die meisten sind gestorben, wiederholen, unsere Generation (wiederholen, unsere Generation)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Jeden Tag entkommen wir dem Palast
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Jeder will abhauen, aber auf der Straße gibt es Staus
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
Die Alten haben alles gefickt, wir waren noch nicht geboren
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
Die meisten sind gestorben, wiederholen, unsere Generation (wiederholen, unsere Generation)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Jeden Tag entkommen wir dem Palast
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Jeder will abhauen, aber auf der Straße gibt es Staus
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
Ich bevorzuge Gebete statt Blumen auf meinem Grab
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
Ich habe keine Zeit zu komatieren, sie haben mich zu sehr 3es' die Matons
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
Sie haben nur zugeschaut, jetzt wollen sie beißen (sie wollen jetzt beißen)
Eh, à mes bon vieux à Bois d'Ar'
Eh, zu meinen guten alten in Bois d'Ar'
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
À (?) Rebenga, DD
Zu (?) Rebenga, DD
Ça va toujours même quand y a d'quoi péter un ble-câ
Es geht immer weiter, auch wenn es etwas zu platzen gibt
À Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
Zu Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
La noche à Réaux, Fave', Habibi et Riston
Die Noche in Réaux, Fave', Habibi und Riston
À tous les bonvieux qui tournent
Zu all den guten alten, die drehen
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin aux Baumettes
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin in den Baumettes
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Fresnes, Le Pontet, à tous les C.D
Fresnes, Le Pontet, zu allen C.D
Y a qu'au hebs que j'ai su patienter
Nur im Gefängnis konnte ich geduldig sein
J'ai pas b'soin d'jacter aux 3esses pour avoir l'bras long
Ich brauche nicht mit den 3esses zu reden, um einen langen Arm zu haben
Avec des scies, on scie les barreaux et on essuie les larmes des parents
Mit Sägen sägen wir die Gitter ab und wischen die Tränen der Eltern weg
Eh ouais, bonvieu, siete ocho
Eh ja, bonvieu, siete ocho
C'était comparution immédiate
Es war sofortige Vorladung
T'imagine bien que la suite c'est un mandat d'dépot
Du kannst dir gut vorstellen, dass das nächste eine Haftanordnung ist
Vous savez tous exactement qui je suis
Sapete tutti esattamente chi sono
Bonvieu
Bonvieu
La B.P
La B.P
Eh
Eh
Ils sont personne chez eux, ni ailleurs
Non sono nessuno a casa loro, né altrove
Ils veulent m'apprendre la vie (m'apprendre la vie)
Vogliono insegnarmi la vita (insegnarmi la vita)
Calibré dans la ville, j'veux baiser l'monde
Calibrato in città, voglio scopare il mondo
Comme ceux qui s'cachent à Tel Aviv (pah, pah)
Come quelli che si nascondono a Tel Aviv (pah, pah)
J'suis pas v'nu les mains vides, demande à Carlito, Boulox
Non sono venuto a mani vuote, chiedi a Carlito, Boulox
Au quartier, ça m'appelle "Adil", j'suis pas Charlie, j'suis Salahdine
Nel quartiere, mi chiamano "Adil", non sono Charlie, sono Salahdine
Hassoul, j'suis pas venu comme la moisson
Hassoul, non sono venuto come la mietitura
Pendant qu'tu crois qu'j'ai percé, moi, j'coupe l'écaille de poisson
Mentre pensi che io abbia sfondato, io taglio le squame del pesce
Y a qu'au placard qu'j'suis patient
Solo in prigione sono paziente
J'vais l'faire dès qu'il m'baise et chaque jour, j'côtoie la poisse
Lo farò non appena mi scoperà e ogni giorno, frequento la sfortuna
On sort tous d'la rue mais pas d'la même madrassa, j'suis sorti, j'ai rien raté
Tutti veniamo dalla strada ma non dalla stessa madrasa, sono uscito, non ho perso nulla
La même, hiver comme été, les mêmes sur l'rrain-té
La stessa, inverno come estate, gli stessi sulla pioggia
Les mêmes fils de putes en train d'enquêter
Gli stessi figli di puttana che stanno indagando
Y a ceux qui prient, ceux qui consultent certains espérant d'être acquitté
Ci sono quelli che pregano, quelli che consultano alcuni sperando di essere assolti
Y a la sécu' calibrée au côté du microbe en train d'guetter
C'è la sicurezza calibrata al fianco del microbo che sta guardando
Branché partout comme un franc-maçon
Collegato ovunque come un massone
Des voitures à cash qui livrent dans toute la France
Auto a contanti che consegnano in tutta la Francia
Issu d'une ville où tu trouves des ssites-gro à foison
Proveniente da una città dove trovi dei ssites-gro a volontà
Entretient les liens avec les voisins
Mantieni i legami con i vicini
Ils peuvent t'soulever l'cul comme t'faire perdre la face
Possono sollevarti il culo come farti perdere la faccia
C'est un trou d'balle mais (?) Mon image, c'est pas d'la contrefaçon
È un buco del culo ma (?) La mia immagine non è una contraffazione
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
I vecchi hanno scopato tutto, noi non eravamo nati
La plupart ont cané, rebelote, notre génération
La maggior parte sono morti, di nuovo, la nostra generazione
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Ogni giorno, evitiamo il palazzo
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Tutti vogliono andarsene ma sulla strada, incontriamo ingorghi
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
I vecchi hanno scopato tutto, noi non eravamo nati
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
La maggior parte sono morti, di nuovo, la nostra generazione (di nuovo, la nostra generazione)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Ogni giorno, evitiamo il palazzo
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Tutti vogliono andarsene ma sulla strada, incontriamo ingorghi
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
Preferisco le preghiere ai fiori deposti sulla mia tomba
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
Non ho tempo per svenire, i poliziotti mi hanno troppo 3es'
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
Hanno solo guardato, ora vogliono mordere (ora vogliono mordere)
J'te dicte mon vécu, mes faits, la rue m'a fait même payer les frais
Ti dico la mia esperienza, i miei fatti, la strada mi ha fatto pagare anche le spese
Pour ça qu'j'me méfie quand on m'appelle "re-frè"
Per questo mi diffido quando mi chiamano "fratello"
Des fois, j'médite, j'envie les morts, j'me dis qu'ils sont refaits
A volte, medito, invidio i morti, penso che siano rifatti
J'me demande qui sont mes frères et qui est l'fils de pute qui voudrait m'faire
Mi chiedo chi sono i miei fratelli e chi è il figlio di puttana che vorrebbe farmi
J'ai tellement pleuré qu'j'crève en rigolant
Ho pianto così tanto che sto morendo ridendo
Le R.A.P puait d'la gueule, j'suis v'nu en mode Ricola
Il R.A.P puzzava dalla bocca, sono venuto in modalità Ricola
Y a qu'avec mes proches qu'j'suis niya, dehors, c'est donnant-donnant
Solo con i miei cari sono niya, fuori, è dare e avere
L'argent a fait qu'des voyous protègent le grand donneur de l'ombre
Il denaro ha fatto sì che dei teppisti proteggessero il grande donatore dell'ombra
Le système nous a bien piné comme la came qu'a niqué toute une génération à Gennevilliers
Il sistema ci ha scopato bene come la droga che ha rovinato un'intera generazione a Gennevilliers
Le vice, c'est comme le COVID, au tieks, on s'l'ai tous refilé
Il vizio è come il COVID, nel quartiere, ce lo siamo tutti passati
T'façon, bientôt, j'me casse, j'veux pas finir comme ceux qu'ont fait leurs blases
Comunque, presto me ne vado, non voglio finire come quelli che hanno fatto i loro nomi
Et maintenant qu'ont b'soin d'un coup d'crosse, ils finissent à la casse
E ora che hanno bisogno di un colpo di bastone, finiscono alla rottamazione
Les mains sales et l'âme est machakil, j'ai grandi dans ça
Le mani sporche e l'anima è machakil, sono cresciuto in questo
J'ai pas la tête à t'faire danser, ni à t'faire du rap conscient
Non ho la testa per farti ballare, né per farti del rap cosciente
Quartier disciplinaire, dans ma tête, j'faisais des sons
Quartiere disciplinare, nella mia testa, facevo dei suoni
Parce que c'fils de pute de 3esses me privait de feuilles Canson (fils de pute)
Perché quel figlio di puttana di 3esses mi privava delle foglie Canson (figlio di puttana)
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
I vecchi hanno scopato tutto, noi non eravamo nati
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
La maggior parte sono morti, di nuovo, la nostra generazione (di nuovo, la nostra generazione)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Ogni giorno, evitiamo il palazzo
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Tutti vogliono andarsene ma sulla strada, incontriamo ingorghi
Les anciens ont tout baisé, nous on était pas nés
I vecchi hanno scopato tutto, noi non eravamo nati
La plupart ont cané, rebelote, notre génération (rebelote, notre génération)
La maggior parte sono morti, di nuovo, la nostra generazione (di nuovo, la nostra generazione)
Chaque jour, on v'-esqui l'palais
Ogni giorno, evitiamo il palazzo
Tout l'monde veut s'barrer mais sur la route, on croise des bouchons
Tutti vogliono andarsene ma sulla strada, incontriamo ingorghi
J'préfère des prières qu'des fleurs déposées sur ma tombe
Preferisco le preghiere ai fiori deposti sulla mia tomba
J'ai pas l'temps d'comater, ils m'ont trop 3es' les matons
Non ho tempo per svenire, i poliziotti mi hanno troppo 3es'
Ils ont fait que mater, ils veulent croquer maintenant (ils veulent croquer maintenant)
Hanno solo guardato, ora vogliono mordere (ora vogliono mordere)
Eh, à mes bon vieux à Bois d'Ar'
Eh, ai miei buoni vecchi a Bois d'Ar'
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
Marwane, Mekton, Braga, Lamine, Marat
À (?) Rebenga, DD
A (?) Rebenga, DD
Ça va toujours même quand y a d'quoi péter un ble-câ
Va sempre bene anche quando c'è da scoppiare un cavo
À Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
A Kamikaze, (?) Dominique, Montreuil
La noche à Réaux, Fave', Habibi et Riston
La noche a Réaux, Fave', Habibi e Riston
À tous les bonvieux qui tournent
A tutti i bonvieux che girano
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin aux Baumettes
Villepinte, ry-Fleu, Sequedin alle Baumettes
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Cèze, Corbas, Clignancourt, Rogny, Nanterre, La Santé
Fresnes, Le Pontet, à tous les C.D
Fresnes, Le Pontet, a tutti i C.D
Y a qu'au hebs que j'ai su patienter
Solo in prigione ho saputo aspettare
J'ai pas b'soin d'jacter aux 3esses pour avoir l'bras long
Non ho bisogno di parlare ai poliziotti per avere il braccio lungo
Avec des scies, on scie les barreaux et on essuie les larmes des parents
Con delle seghe, seguiamo le sbarre e asciughiamo le lacrime dei genitori
Eh ouais, bonvieu, siete ocho
Eh sì, bonvieu, siete ocho
C'était comparution immédiate
Era comparizione immediata
T'imagine bien que la suite c'est un mandat d'dépot
Immagini bene che la continuazione è un mandato di deposito