The Greatest Show On Earth

MARCO HIETALA, TUOMAS HOLOPAINEN

Lyrics Translation

Archaean horizon
The first sunrise
On a pristine gaea
Opus perfectum
Somewhere there, us sleeping

After sleeping through a hundred million centuries
We have finally opened our eyes on a sumptuous planet, sparkling with color, bountiful with life
Within decades we must close our eyes again
Isn't it a noble and enlightened way of spending our brief time in the sun
To work at understanding the universe and how we have come to wake up in it?

The cosmic law of gravity
Pulled the newborns around a fire
A careless cold infinity in every vast direction
Lonely farer in the Goldilocks zone
She has a tale to tell
From the stellar nursery into a carbon feast
Enter LUCA

The tapestry of chemistry
There's a writing in the garden
Leading us to the mother of all

We are one
We are a universe
Forebears of what will be
Scions of the Devonian sea
Aeons pass
Writing the tale of us all
A day-to-day new opening
For the greatest show on Earth

Ion channels welcoming the outside world
To the stuff of stars
Bedding the tree of a biological holy
Enter life

The tapestry of chemistry
There's a writing in the garden
Leading us to the mother of all

We are one
We are a universe
Forebears of what will be
Scions of the Devonian sea
Aeons pass
Writing the tale of us all
A day-to-day new opening
For the greatest show on Earth

We are here to care for the garden
The wonder of birth
Of every form most beautiful
Every form most beautiful

We are one
We are a universe
Forebears of what will be
Scions of the Devonian sea
Aeons pass writing the tale of us all
A day-to-day new opening
For the greatest show on Earth

After a billion years The show is still here
Not a single one of your fathers died young
The handy travelers out of Africa
Little Lucy of the Afar

Gave birth to fantasy
To idolatry
To self-destructive weaponry
Enter the God of gaps
Deep within the past
Atavistic dread of the hunted

Enter Ionia, the cradle of thought
The architecture of understanding
The human lust to feel so exceptional
To rule the Earth

Hunger for shiny rocks
For giant mushroom clouds
The will to do just as you'd be done by
Enter history, the grand finale
Enter ratkind

Man, he took his time in the sun
Had a dream to understand
A single grain of sand
He gave birth to poetry
But one day'll cease to be
Greet the last light of the library

Man, he took his time in the sun
Had a dream to understand
A single grain of sand
He gave birth to poetry
But one day'll cease to be
Greet the last light of the library

Man, he took his time in the sun
Had a dream to understand
A single grain of sand
He gave birth to poetry
But one day'll cease to be
Greet the last light of the library

We were here!
We were here!
We were here!
We were here!

"We are going to die, and that makes us the lucky ones
Most people are never going to die because they are never going to be born
The potential people who could have been here in my place
But who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara
Certainly those unborn ghosts include greater poets than Keats, scientists greater than Newton
We know this because the set of possible people allowed by our DNA
So massively exceeds the set of actual people
In the teeth of those stupefying odds it is you and I, in our ordinariness, that are here
We privileged few, who won the lottery of birth against all odds
How dare we whine at our inevitable return to that prior state
From which the vast majority have never stirred?"

There is grandeur in this view of life, with its several powers
Having been originally breathed into a few forms or into one
And that whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity
From so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been
And are being, evolved

Archaean horizon
Horizonte Arqueano
The first sunrise
O primeiro nascer do sol
On a pristine gaea
Em uma gaea prístina
Opus perfectum
Opus perfectum
Somewhere there, us sleeping
Em algum lugar lá, nós dormindo
After sleeping through a hundred million centuries
Depois de dormir por cem milhões de séculos
We have finally opened our eyes on a sumptuous planet, sparkling with color, bountiful with life
Finalmente abrimos nossos olhos em um planeta suntuoso, cintilante com cor, abundante com vida
Within decades we must close our eyes again
Dentro de décadas devemos fechar nossos olhos novamente
Isn't it a noble and enlightened way of spending our brief time in the sun
Não é uma maneira nobre e iluminada de passar nosso breve tempo ao sol
To work at understanding the universe and how we have come to wake up in it?
Para trabalhar na compreensão do universo e como viemos a acordar nele?
The cosmic law of gravity
A lei cósmica da gravidade
Pulled the newborns around a fire
Puxou os recém-nascidos ao redor de um fogo
A careless cold infinity in every vast direction
Uma fria e descuidada infinidade em cada vasta direção
Lonely farer in the Goldilocks zone
Viajante solitário na zona de Goldilocks
She has a tale to tell
Ela tem uma história para contar
From the stellar nursery into a carbon feast
Do berçário estelar para um banquete de carbono
Enter LUCA
Entre LUCA
The tapestry of chemistry
O tapete da química
There's a writing in the garden
Há uma escrita no jardim
Leading us to the mother of all
Levando-nos à mãe de todos
We are one
Somos um
We are a universe
Somos um universo
Forebears of what will be
Antecessores do que será
Scions of the Devonian sea
Descendentes do mar Devoniano
Aeons pass
Éons passam
Writing the tale of us all
Escrevendo a história de todos nós
A day-to-day new opening
Uma nova abertura dia a dia
For the greatest show on Earth
Para o maior espetáculo na Terra
Ion channels welcoming the outside world
Canais de íons acolhendo o mundo exterior
To the stuff of stars
Para a substância das estrelas
Bedding the tree of a biological holy
Acomodando a árvore de um santo biológico
Enter life
Entre a vida
The tapestry of chemistry
O tapete da química
There's a writing in the garden
Há uma escrita no jardim
Leading us to the mother of all
Levando-nos à mãe de todos
We are one
Somos um
We are a universe
Somos um universo
Forebears of what will be
Antecessores do que será
Scions of the Devonian sea
Descendentes do mar Devoniano
Aeons pass
Éons passam
Writing the tale of us all
Escrevendo a história de todos nós
A day-to-day new opening
Uma nova abertura dia a dia
For the greatest show on Earth
Para o maior espetáculo na Terra
We are here to care for the garden
Estamos aqui para cuidar do jardim
The wonder of birth
A maravilha do nascimento
Of every form most beautiful
De todas as formas mais belas
Every form most beautiful
Todas as formas mais belas
We are one
Somos um
We are a universe
Somos um universo
Forebears of what will be
Antecessores do que será
Scions of the Devonian sea
Descendentes do mar Devoniano
Aeons pass writing the tale of us all
Éons passam escrevendo a história de todos nós
A day-to-day new opening
Uma nova abertura dia a dia
For the greatest show on Earth
Para o maior espetáculo na Terra
After a billion years The show is still here
Depois de um bilhão de anos O show ainda está aqui
Not a single one of your fathers died young
Nenhum dos seus pais morreu jovem
The handy travelers out of Africa
Os viajantes úteis da África
Little Lucy of the Afar
Pequena Lucy do Afar
Gave birth to fantasy
Deu à luz à fantasia
To idolatry
Para a idolatria
To self-destructive weaponry
Para armas autodestrutivas
Enter the God of gaps
Entre o Deus das lacunas
Deep within the past
Profundamente no passado
Atavistic dread of the hunted
Medo atavístico do caçado
Enter Ionia, the cradle of thought
Entre Ionia, o berço do pensamento
The architecture of understanding
A arquitetura do entendimento
The human lust to feel so exceptional
O desejo humano de se sentir tão excepcional
To rule the Earth
Para governar a Terra
Hunger for shiny rocks
Fome por rochas brilhantes
For giant mushroom clouds
Para nuvens gigantes de cogumelos
The will to do just as you'd be done by
A vontade de fazer como você seria feito
Enter history, the grand finale
Entre na história, o grand finale
Enter ratkind
Entre a humanidade
Man, he took his time in the sun
Homem, ele aproveitou seu tempo ao sol
Had a dream to understand
Teve um sonho de entender
A single grain of sand
Um único grão de areia
He gave birth to poetry
Ele deu à luz à poesia
But one day'll cease to be
Mas um dia deixará de ser
Greet the last light of the library
Cumprimente a última luz da biblioteca
Man, he took his time in the sun
Homem, ele aproveitou seu tempo ao sol
Had a dream to understand
Teve um sonho de entender
A single grain of sand
Um único grão de areia
He gave birth to poetry
Ele deu à luz à poesia
But one day'll cease to be
Mas um dia deixará de ser
Greet the last light of the library
Cumprimente a última luz da biblioteca
Man, he took his time in the sun
Homem, ele aproveitou seu tempo ao sol
Had a dream to understand
Teve um sonho de entender
A single grain of sand
Um único grão de areia
He gave birth to poetry
Ele deu à luz à poesia
But one day'll cease to be
Mas um dia deixará de ser
Greet the last light of the library
Cumprimente a última luz da biblioteca
We were here!
Estivemos aqui!
We were here!
Estivemos aqui!
We were here!
Estivemos aqui!
We were here!
Estivemos aqui!
"We are going to die, and that makes us the lucky ones
"Vamos morrer, e isso nos torna os sortudos
Most people are never going to die because they are never going to be born
A maioria das pessoas nunca vai morrer porque nunca vai nascer
The potential people who could have been here in my place
As pessoas potenciais que poderiam ter estado aqui no meu lugar
But who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara
Mas que de fato nunca verão a luz do dia superam os grãos de areia do Saara
Certainly those unborn ghosts include greater poets than Keats, scientists greater than Newton
Certamente esses fantasmas não nascidos incluem poetas maiores que Keats, cientistas maiores que Newton
We know this because the set of possible people allowed by our DNA
Sabemos disso porque o conjunto de pessoas possíveis permitidas por nosso DNA
So massively exceeds the set of actual people
Excede massivamente o conjunto de pessoas reais
In the teeth of those stupefying odds it is you and I, in our ordinariness, that are here
Diante dessas probabilidades estupefacientes, somos você e eu, em nossa normalidade, que estamos aqui
We privileged few, who won the lottery of birth against all odds
Nós poucos privilegiados, que ganhamos a loteria do nascimento contra todas as probabilidades
How dare we whine at our inevitable return to that prior state
Como ousamos reclamar de nosso inevitável retorno a esse estado anterior
From which the vast majority have never stirred?"
Do qual a vasta maioria nunca se mexeu?"
There is grandeur in this view of life, with its several powers
Há grandeza nesta visão da vida, com seus vários poderes
Having been originally breathed into a few forms or into one
Tendo sido originalmente soprado em algumas formas ou em uma
And that whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity
E que enquanto este planeta continuou ciclando de acordo com a lei fixa da gravidade
From so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been
De um começo tão simples, formas mais belas e maravilhosas foram
And are being, evolved
E estão sendo, evoluídas.
Archaean horizon
Horizonte Arcaico
The first sunrise
El primer amanecer
On a pristine gaea
En una Gaea prístina
Opus perfectum
Opus perfectum
Somewhere there, us sleeping
En algún lugar allí, nosotros durmiendo
After sleeping through a hundred million centuries
Después de dormir a través de cien millones de siglos
We have finally opened our eyes on a sumptuous planet, sparkling with color, bountiful with life
Finalmente hemos abierto nuestros ojos en un planeta suntuoso, brillante con color, abundante con vida
Within decades we must close our eyes again
Dentro de décadas debemos cerrar nuestros ojos de nuevo
Isn't it a noble and enlightened way of spending our brief time in the sun
¿No es una forma noble e iluminada de pasar nuestro breve tiempo en el sol
To work at understanding the universe and how we have come to wake up in it?
Trabajar para entender el universo y cómo hemos llegado a despertar en él?
The cosmic law of gravity
La ley cósmica de la gravedad
Pulled the newborns around a fire
Arrastró a los recién nacidos alrededor de un fuego
A careless cold infinity in every vast direction
Una fría indiferencia infinita en cada vasta dirección
Lonely farer in the Goldilocks zone
Viajero solitario en la zona de Ricitos de Oro
She has a tale to tell
Ella tiene una historia que contar
From the stellar nursery into a carbon feast
Desde la guardería estelar hasta un festín de carbono
Enter LUCA
Entra LUCA
The tapestry of chemistry
El tapiz de la química
There's a writing in the garden
Hay una escritura en el jardín
Leading us to the mother of all
Llevándonos a la madre de todos
We are one
Somos uno
We are a universe
Somos un universo
Forebears of what will be
Antecesores de lo que será
Scions of the Devonian sea
Descendientes del mar devoniano
Aeons pass
Eones pasan
Writing the tale of us all
Escribiendo la historia de todos nosotros
A day-to-day new opening
Una nueva apertura día a día
For the greatest show on Earth
Para el mayor espectáculo en la Tierra
Ion channels welcoming the outside world
Canales de iones dando la bienvenida al mundo exterior
To the stuff of stars
A la materia de las estrellas
Bedding the tree of a biological holy
Preparando el árbol de un santo biológico
Enter life
Entra la vida
The tapestry of chemistry
El tapiz de la química
There's a writing in the garden
Hay una escritura en el jardín
Leading us to the mother of all
Llevándonos a la madre de todos
We are one
Somos uno
We are a universe
Somos un universo
Forebears of what will be
Antecesores de lo que será
Scions of the Devonian sea
Descendientes del mar devoniano
Aeons pass
Eones pasan
Writing the tale of us all
Escribiendo la historia de todos nosotros
A day-to-day new opening
Una nueva apertura día a día
For the greatest show on Earth
Para el mayor espectáculo en la Tierra
We are here to care for the garden
Estamos aquí para cuidar el jardín
The wonder of birth
La maravilla del nacimiento
Of every form most beautiful
De cada forma más hermosa
Every form most beautiful
Cada forma más hermosa
We are one
Somos uno
We are a universe
Somos un universo
Forebears of what will be
Antecesores de lo que será
Scions of the Devonian sea
Descendientes del mar devoniano
Aeons pass writing the tale of us all
Eones pasan escribiendo la historia de todos nosotros
A day-to-day new opening
Una nueva apertura día a día
For the greatest show on Earth
Para el mayor espectáculo en la Tierra
After a billion years The show is still here
Después de mil millones de años El espectáculo sigue aquí
Not a single one of your fathers died young
Ninguno de tus padres murió joven
The handy travelers out of Africa
Los viajeros hábiles fuera de África
Little Lucy of the Afar
Pequeña Lucy del Afar
Gave birth to fantasy
Dio a luz a la fantasía
To idolatry
A la idolatría
To self-destructive weaponry
A las armas autodestructivas
Enter the God of gaps
Entra el Dios de los huecos
Deep within the past
Profundamente en el pasado
Atavistic dread of the hunted
El temor atávico del cazado
Enter Ionia, the cradle of thought
Entra Ionia, la cuna del pensamiento
The architecture of understanding
La arquitectura de la comprensión
The human lust to feel so exceptional
El deseo humano de sentirse tan excepcional
To rule the Earth
Para gobernar la Tierra
Hunger for shiny rocks
Hambre de rocas brillantes
For giant mushroom clouds
Por nubes gigantes de hongos
The will to do just as you'd be done by
La voluntad de hacer tal como te harían
Enter history, the grand finale
Entra la historia, el gran final
Enter ratkind
Entra la rata
Man, he took his time in the sun
Hombre, tomó su tiempo en el sol
Had a dream to understand
Tenía un sueño de entender
A single grain of sand
Un solo grano de arena
He gave birth to poetry
Dio a luz a la poesía
But one day'll cease to be
Pero un día dejará de ser
Greet the last light of the library
Saluda a la última luz de la biblioteca
Man, he took his time in the sun
Hombre, tomó su tiempo en el sol
Had a dream to understand
Tenía un sueño de entender
A single grain of sand
Un solo grano de arena
He gave birth to poetry
Dio a luz a la poesía
But one day'll cease to be
Pero un día dejará de ser
Greet the last light of the library
Saluda a la última luz de la biblioteca
Man, he took his time in the sun
Hombre, tomó su tiempo en el sol
Had a dream to understand
Tenía un sueño de entender
A single grain of sand
Un solo grano de arena
He gave birth to poetry
Dio a luz a la poesía
But one day'll cease to be
Pero un día dejará de ser
Greet the last light of the library
Saluda a la última luz de la biblioteca
We were here!
¡Estuvimos aquí!
We were here!
¡Estuvimos aquí!
We were here!
¡Estuvimos aquí!
We were here!
¡Estuvimos aquí!
"We are going to die, and that makes us the lucky ones
"Vamos a morir, y eso nos hace los afortunados
Most people are never going to die because they are never going to be born
La mayoría de las personas nunca van a morir porque nunca van a nacer
The potential people who could have been here in my place
Las personas potenciales que podrían haber estado aquí en mi lugar
But who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara
Pero que de hecho nunca verán la luz del día superan en número a los granos de arena del Sahara
Certainly those unborn ghosts include greater poets than Keats, scientists greater than Newton
Ciertamente esos fantasmas no nacidos incluyen poetas mayores que Keats, científicos mayores que Newton
We know this because the set of possible people allowed by our DNA
Sabemos esto porque el conjunto de personas posibles permitidas por nuestro ADN
So massively exceeds the set of actual people
Supera masivamente el conjunto de personas reales
In the teeth of those stupefying odds it is you and I, in our ordinariness, that are here
Ante esas probabilidades estupefacientes, somos tú y yo, en nuestra ordinariedad, los que estamos aquí
We privileged few, who won the lottery of birth against all odds
Nosotros, los pocos privilegiados, que ganamos la lotería del nacimiento contra todas las probabilidades
How dare we whine at our inevitable return to that prior state
¿Cómo nos atrevemos a quejarnos de nuestro inevitable regreso a ese estado anterior
From which the vast majority have never stirred?"
Desde el cual la gran mayoría nunca se ha movido?"
There is grandeur in this view of life, with its several powers
Hay grandeza en esta visión de la vida, con sus varios poderes
Having been originally breathed into a few forms or into one
Habiendo sido originalmente insuflada en unas pocas formas o en una
And that whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity
Y que mientras este planeta ha seguido ciclando según la ley fija de la gravedad
From so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been
Desde un comienzo tan simple, formas más hermosas y maravillosas han sido
And are being, evolved
Y están siendo, evolucionadas.
Archaean horizon
Horizon archéen
The first sunrise
Le premier lever du soleil
On a pristine gaea
Sur une Gaïa immaculée
Opus perfectum
Opus perfectum
Somewhere there, us sleeping
Quelque part là-bas, nous dormons
After sleeping through a hundred million centuries
Après avoir dormi pendant cent millions de siècles
We have finally opened our eyes on a sumptuous planet, sparkling with color, bountiful with life
Nous avons finalement ouvert les yeux sur une planète somptueuse, scintillante de couleurs, abondante en vie
Within decades we must close our eyes again
En quelques décennies, nous devons à nouveau fermer les yeux
Isn't it a noble and enlightened way of spending our brief time in the sun
N'est-ce pas une manière noble et éclairée de passer notre bref moment au soleil
To work at understanding the universe and how we have come to wake up in it?
Pour travailler à comprendre l'univers et comment nous avons fini par nous réveiller en lui ?
The cosmic law of gravity
La loi cosmique de la gravité
Pulled the newborns around a fire
A attiré les nouveau-nés autour d'un feu
A careless cold infinity in every vast direction
Une froide indifférence infinie dans chaque vaste direction
Lonely farer in the Goldilocks zone
Voyageur solitaire dans la zone de Goldilocks
She has a tale to tell
Elle a une histoire à raconter
From the stellar nursery into a carbon feast
De la pépinière stellaire à un festin de carbone
Enter LUCA
Entrez LUCA
The tapestry of chemistry
La tapisserie de la chimie
There's a writing in the garden
Il y a une écriture dans le jardin
Leading us to the mother of all
Nous menant à la mère de tous
We are one
Nous sommes un
We are a universe
Nous sommes un univers
Forebears of what will be
Ancêtres de ce qui sera
Scions of the Devonian sea
Rejetons de la mer dévonienne
Aeons pass
Les éons passent
Writing the tale of us all
Écrivant le conte de nous tous
A day-to-day new opening
Une nouvelle ouverture jour après jour
For the greatest show on Earth
Pour le plus grand spectacle sur Terre
Ion channels welcoming the outside world
Canaux ioniques accueillant le monde extérieur
To the stuff of stars
À la matière des étoiles
Bedding the tree of a biological holy
Préparant l'arbre d'un saint biologique
Enter life
Entrez la vie
The tapestry of chemistry
La tapisserie de la chimie
There's a writing in the garden
Il y a une écriture dans le jardin
Leading us to the mother of all
Nous menant à la mère de tous
We are one
Nous sommes un
We are a universe
Nous sommes un univers
Forebears of what will be
Ancêtres de ce qui sera
Scions of the Devonian sea
Rejetons de la mer dévonienne
Aeons pass
Les éons passent
Writing the tale of us all
Écrivant le conte de nous tous
A day-to-day new opening
Une nouvelle ouverture jour après jour
For the greatest show on Earth
Pour le plus grand spectacle sur Terre
We are here to care for the garden
Nous sommes ici pour prendre soin du jardin
The wonder of birth
La merveille de la naissance
Of every form most beautiful
De chaque forme la plus belle
Every form most beautiful
Chaque forme la plus belle
We are one
Nous sommes un
We are a universe
Nous sommes un univers
Forebears of what will be
Ancêtres de ce qui sera
Scions of the Devonian sea
Rejetons de la mer dévonienne
Aeons pass writing the tale of us all
Les éons passent écrivant le conte de nous tous
A day-to-day new opening
Une nouvelle ouverture jour après jour
For the greatest show on Earth
Pour le plus grand spectacle sur Terre
After a billion years The show is still here
Après un milliard d'années, le spectacle est toujours là
Not a single one of your fathers died young
Aucun de vos pères n'est mort jeune
The handy travelers out of Africa
Les voyageurs habiles sortis d'Afrique
Little Lucy of the Afar
Petite Lucy de l'Afar
Gave birth to fantasy
A donné naissance à la fantaisie
To idolatry
À l'idolâtrie
To self-destructive weaponry
À l'armement autodestructeur
Enter the God of gaps
Entrez le Dieu des lacunes
Deep within the past
Profondément dans le passé
Atavistic dread of the hunted
Terreur atavique du chassé
Enter Ionia, the cradle of thought
Entrez Ionia, le berceau de la pensée
The architecture of understanding
L'architecture de la compréhension
The human lust to feel so exceptional
La soif humaine de se sentir si exceptionnel
To rule the Earth
Pour régner sur la Terre
Hunger for shiny rocks
Faim de roches brillantes
For giant mushroom clouds
Pour des nuages de champignons géants
The will to do just as you'd be done by
La volonté de faire comme on vous a fait
Enter history, the grand finale
Entrez l'histoire, le grand final
Enter ratkind
Entrez le genre rat
Man, he took his time in the sun
L'homme, il a pris son temps au soleil
Had a dream to understand
Avait un rêve de comprendre
A single grain of sand
Un seul grain de sable
He gave birth to poetry
Il a donné naissance à la poésie
But one day'll cease to be
Mais un jour cessera d'être
Greet the last light of the library
Saluer la dernière lumière de la bibliothèque
Man, he took his time in the sun
L'homme, il a pris son temps au soleil
Had a dream to understand
Avait un rêve de comprendre
A single grain of sand
Un seul grain de sable
He gave birth to poetry
Il a donné naissance à la poésie
But one day'll cease to be
Mais un jour cessera d'être
Greet the last light of the library
Saluer la dernière lumière de la bibliothèque
Man, he took his time in the sun
L'homme, il a pris son temps au soleil
Had a dream to understand
Avait un rêve de comprendre
A single grain of sand
Un seul grain de sable
He gave birth to poetry
Il a donné naissance à la poésie
But one day'll cease to be
Mais un jour cessera d'être
Greet the last light of the library
Saluer la dernière lumière de la bibliothèque
We were here!
Nous étions ici !
We were here!
Nous étions ici !
We were here!
Nous étions ici !
We were here!
Nous étions ici !
"We are going to die, and that makes us the lucky ones
"Nous allons mourir, et cela fait de nous les chanceux
Most people are never going to die because they are never going to be born
La plupart des gens ne vont jamais mourir parce qu'ils ne vont jamais naître
The potential people who could have been here in my place
Les personnes potentielles qui auraient pu être ici à ma place
But who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara
Mais qui en fait ne verront jamais la lumière du jour sont plus nombreuses que les grains de sable du Sahara
Certainly those unborn ghosts include greater poets than Keats, scientists greater than Newton
Certainement ces fantômes non nés comprennent de plus grands poètes que Keats, des scientifiques plus grands que Newton
We know this because the set of possible people allowed by our DNA
Nous le savons parce que l'ensemble des personnes possibles autorisées par notre ADN
So massively exceeds the set of actual people
Dépasse de loin l'ensemble des personnes réelles
In the teeth of those stupefying odds it is you and I, in our ordinariness, that are here
Face à ces stupéfiantes probabilités, c'est vous et moi, dans notre banalité, qui sommes ici
We privileged few, who won the lottery of birth against all odds
Nous, les privilégiés, qui avons gagné la loterie de la naissance contre toute attente
How dare we whine at our inevitable return to that prior state
Comment osons-nous nous plaindre de notre retour inévitable à cet état antérieur
From which the vast majority have never stirred?"
D'où la grande majorité n'a jamais bougé ?"
There is grandeur in this view of life, with its several powers
Il y a une grandeur dans cette vision de la vie, avec ses plusieurs pouvoirs
Having been originally breathed into a few forms or into one
Ayant été à l'origine insufflée dans quelques formes ou dans une seule
And that whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity
Et que pendant que cette planète a continué à tourner selon la loi fixe de la gravité
From so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been
De si simples commencements ont produit des formes les plus belles et les plus merveilleuses
And are being, evolved
Et sont en train d'être, évoluées.
Archaean horizon
Archaischer Horizont
The first sunrise
Der erste Sonnenaufgang
On a pristine gaea
Auf einem unberührten Gaea
Opus perfectum
Opus perfectum
Somewhere there, us sleeping
Irgendwo dort, wir schlafen
After sleeping through a hundred million centuries
Nachdem wir durch hundert Millionen Jahrhunderte geschlafen haben
We have finally opened our eyes on a sumptuous planet, sparkling with color, bountiful with life
Haben wir endlich unsere Augen auf einem prächtigen Planeten geöffnet, funkelnd mit Farbe, reich an Leben
Within decades we must close our eyes again
Innerhalb von Jahrzehnten müssen wir unsere Augen wieder schließen
Isn't it a noble and enlightened way of spending our brief time in the sun
Ist es nicht eine edle und erleuchtete Art, unsere kurze Zeit in der Sonne zu verbringen
To work at understanding the universe and how we have come to wake up in it?
Um zu arbeiten, das Universum zu verstehen und wie wir darin aufgewacht sind?
The cosmic law of gravity
Das kosmische Gesetz der Schwerkraft
Pulled the newborns around a fire
Zog die Neugeborenen um ein Feuer
A careless cold infinity in every vast direction
Eine sorglose kalte Unendlichkeit in jede weite Richtung
Lonely farer in the Goldilocks zone
Einsamer Wanderer in der Goldilocks-Zone
She has a tale to tell
Sie hat eine Geschichte zu erzählen
From the stellar nursery into a carbon feast
Von der stellaren Kinderstube in ein Kohlenstofffest
Enter LUCA
Betrete LUCA
The tapestry of chemistry
Das Gewebe der Chemie
There's a writing in the garden
Es gibt eine Schrift im Garten
Leading us to the mother of all
Führt uns zur Mutter aller
We are one
Wir sind eins
We are a universe
Wir sind ein Universum
Forebears of what will be
Vorfahren dessen, was sein wird
Scions of the Devonian sea
Nachkommen des devonischen Meeres
Aeons pass
Äonen vergehen
Writing the tale of us all
Schreiben die Geschichte von uns allen
A day-to-day new opening
Eine täglich neue Eröffnung
For the greatest show on Earth
Für die größte Show auf Erden
Ion channels welcoming the outside world
Ionenkanäle begrüßen die Außenwelt
To the stuff of stars
Zum Zeug der Sterne
Bedding the tree of a biological holy
Bettung des Baumes eines biologischen Heiligen
Enter life
Betrete das Leben
The tapestry of chemistry
Das Gewebe der Chemie
There's a writing in the garden
Es gibt eine Schrift im Garten
Leading us to the mother of all
Führt uns zur Mutter aller
We are one
Wir sind eins
We are a universe
Wir sind ein Universum
Forebears of what will be
Vorfahren dessen, was sein wird
Scions of the Devonian sea
Nachkommen des devonischen Meeres
Aeons pass
Äonen vergehen
Writing the tale of us all
Schreiben die Geschichte von uns allen
A day-to-day new opening
Eine täglich neue Eröffnung
For the greatest show on Earth
Für die größte Show auf Erden
We are here to care for the garden
Wir sind hier, um für den Garten zu sorgen
The wonder of birth
Das Wunder der Geburt
Of every form most beautiful
Von jeder Form am schönsten
Every form most beautiful
Jede Form am schönsten
We are one
Wir sind eins
We are a universe
Wir sind ein Universum
Forebears of what will be
Vorfahren dessen, was sein wird
Scions of the Devonian sea
Nachkommen des devonischen Meeres
Aeons pass writing the tale of us all
Äonen vergehen, schreiben die Geschichte von uns allen
A day-to-day new opening
Eine täglich neue Eröffnung
For the greatest show on Earth
Für die größte Show auf Erden
After a billion years The show is still here
Nach einer Milliarde Jahren ist die Show immer noch hier
Not a single one of your fathers died young
Keiner deiner Väter starb jung
The handy travelers out of Africa
Die handlichen Reisenden aus Afrika
Little Lucy of the Afar
Kleine Lucy aus dem Afar
Gave birth to fantasy
Geburt zur Fantasie
To idolatry
Zur Idolatrie
To self-destructive weaponry
Zur selbstzerstörerischen Waffentechnik
Enter the God of gaps
Betrete den Gott der Lücken
Deep within the past
Tief in der Vergangenheit
Atavistic dread of the hunted
Atavistische Angst vor der Gejagten
Enter Ionia, the cradle of thought
Betrete Ionia, die Wiege des Denkens
The architecture of understanding
Die Architektur des Verstehens
The human lust to feel so exceptional
Die menschliche Lust, sich so außergewöhnlich zu fühlen
To rule the Earth
Um die Erde zu beherrschen
Hunger for shiny rocks
Hunger nach glänzenden Steinen
For giant mushroom clouds
Nach riesigen Pilzwolken
The will to do just as you'd be done by
Der Wille, genau so zu tun, wie man es dir antun würde
Enter history, the grand finale
Betrete die Geschichte, das große Finale
Enter ratkind
Betrete die Rattenart
Man, he took his time in the sun
Mensch, er nahm sich seine Zeit in der Sonne
Had a dream to understand
Hatte einen Traum zu verstehen
A single grain of sand
Ein einziges Sandkorn
He gave birth to poetry
Er gebar die Poesie
But one day'll cease to be
Aber eines Tages wird er aufhören zu sein
Greet the last light of the library
Begrüße das letzte Licht der Bibliothek
Man, he took his time in the sun
Mensch, er nahm sich seine Zeit in der Sonne
Had a dream to understand
Hatte einen Traum zu verstehen
A single grain of sand
Ein einziges Sandkorn
He gave birth to poetry
Er gebar die Poesie
But one day'll cease to be
Aber eines Tages wird er aufhören zu sein
Greet the last light of the library
Begrüße das letzte Licht der Bibliothek
Man, he took his time in the sun
Mensch, er nahm sich seine Zeit in der Sonne
Had a dream to understand
Hatte einen Traum zu verstehen
A single grain of sand
Ein einziges Sandkorn
He gave birth to poetry
Er gebar die Poesie
But one day'll cease to be
Aber eines Tages wird er aufhören zu sein
Greet the last light of the library
Begrüße das letzte Licht der Bibliothek
We were here!
Wir waren hier!
We were here!
Wir waren hier!
We were here!
Wir waren hier!
We were here!
Wir waren hier!
"We are going to die, and that makes us the lucky ones
„Wir werden sterben, und das macht uns zu den Glücklichen
Most people are never going to die because they are never going to be born
Die meisten Menschen werden nie sterben, weil sie nie geboren werden
The potential people who could have been here in my place
Die potenziellen Menschen, die hier an meiner Stelle hätten sein können
But who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara
Aber die tatsächlich nie das Licht des Tages sehen werden, übersteigen die Sandkörner der Sahara
Certainly those unborn ghosts include greater poets than Keats, scientists greater than Newton
Sicherlich beinhalten diese ungeborenen Geister größere Dichter als Keats, Wissenschaftler größer als Newton
We know this because the set of possible people allowed by our DNA
Wir wissen das, weil die Menge der möglichen Menschen, die unsere DNA zulässt
So massively exceeds the set of actual people
So massiv die Menge der tatsächlichen Menschen übersteigt
In the teeth of those stupefying odds it is you and I, in our ordinariness, that are here
Angesichts dieser erstaunlichen Chancen sind es Sie und ich, in unserer Gewöhnlichkeit, die hier sind
We privileged few, who won the lottery of birth against all odds
Wir privilegierten Wenigen, die gegen alle Chancen die Geburtslotterie gewonnen haben
How dare we whine at our inevitable return to that prior state
Wie können wir es wagen, über unsere unvermeidliche Rückkehr in diesen vorherigen Zustand zu jammern
From which the vast majority have never stirred?"
Aus dem die überwiegende Mehrheit nie aufgewacht ist?“
There is grandeur in this view of life, with its several powers
Es gibt eine Erhabenheit in dieser Sicht des Lebens, mit seinen verschiedenen Kräften
Having been originally breathed into a few forms or into one
Ursprünglich in wenige Formen oder in eine einzige eingehaucht
And that whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity
Und dass, während dieser Planet nach dem festen Gesetz der Schwerkraft weitergekreist ist
From so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been
Aus so einfachem Anfang endlose Formen am schönsten und wunderbarsten entstanden sind
And are being, evolved
Und entstehen, entwickelt werden.
Archaean horizon
Orizzonte Archeano
The first sunrise
Il primo alba
On a pristine gaea
Su una Gaea incontaminata
Opus perfectum
Opus perfectum
Somewhere there, us sleeping
Da qualche parte, noi dormendo
After sleeping through a hundred million centuries
Dopo aver dormito per cento milioni di secoli
We have finally opened our eyes on a sumptuous planet, sparkling with color, bountiful with life
Abbiamo finalmente aperto i nostri occhi su un pianeta sontuoso, scintillante di colori, ricco di vita
Within decades we must close our eyes again
Entro decenni dobbiamo chiudere di nuovo i nostri occhi
Isn't it a noble and enlightened way of spending our brief time in the sun
Non è un modo nobile e illuminato di trascorrere il nostro breve tempo al sole
To work at understanding the universe and how we have come to wake up in it?
Per lavorare a capire l'universo e come siamo arrivati a svegliarci in esso?
The cosmic law of gravity
La legge cosmica della gravità
Pulled the newborns around a fire
Ha tirato i neonati attorno a un fuoco
A careless cold infinity in every vast direction
Un'infinità fredda e incurante in ogni vasta direzione
Lonely farer in the Goldilocks zone
Viaggiatore solitario nella zona di Goldilocks
She has a tale to tell
Ha una storia da raccontare
From the stellar nursery into a carbon feast
Dalla nursery stellare a un banchetto di carbonio
Enter LUCA
Entra LUCA
The tapestry of chemistry
L'arazzo della chimica
There's a writing in the garden
C'è una scrittura nel giardino
Leading us to the mother of all
Che ci conduce alla madre di tutti
We are one
Siamo uno
We are a universe
Siamo un universo
Forebears of what will be
Antenati di ciò che sarà
Scions of the Devonian sea
Discendenti del mare Devoniano
Aeons pass
Eoni passano
Writing the tale of us all
Scrivendo la storia di tutti noi
A day-to-day new opening
Un nuovo inizio giorno per giorno
For the greatest show on Earth
Per il più grande spettacolo sulla Terra
Ion channels welcoming the outside world
Canali ionici che accolgono il mondo esterno
To the stuff of stars
Alla roba delle stelle
Bedding the tree of a biological holy
Preparando l'albero di un santo biologico
Enter life
Entra la vita
The tapestry of chemistry
L'arazzo della chimica
There's a writing in the garden
C'è una scrittura nel giardino
Leading us to the mother of all
Che ci conduce alla madre di tutti
We are one
Siamo uno
We are a universe
Siamo un universo
Forebears of what will be
Antenati di ciò che sarà
Scions of the Devonian sea
Discendenti del mare Devoniano
Aeons pass
Eoni passano
Writing the tale of us all
Scrivendo la storia di tutti noi
A day-to-day new opening
Un nuovo inizio giorno per giorno
For the greatest show on Earth
Per il più grande spettacolo sulla Terra
We are here to care for the garden
Siamo qui per prendersi cura del giardino
The wonder of birth
La meraviglia della nascita
Of every form most beautiful
Di ogni forma più bella
Every form most beautiful
Ogni forma più bella
We are one
Siamo uno
We are a universe
Siamo un universo
Forebears of what will be
Antenati di ciò che sarà
Scions of the Devonian sea
Discendenti del mare Devoniano
Aeons pass writing the tale of us all
Eoni passano scrivendo la storia di tutti noi
A day-to-day new opening
Un nuovo inizio giorno per giorno
For the greatest show on Earth
Per il più grande spettacolo sulla Terra
After a billion years The show is still here
Dopo un miliardo di anni Lo spettacolo è ancora qui
Not a single one of your fathers died young
Nessuno dei tuoi padri è morto giovane
The handy travelers out of Africa
I pratici viaggiatori fuori dall'Africa
Little Lucy of the Afar
Piccola Lucy dell'Afar
Gave birth to fantasy
Ha dato alla luce la fantasia
To idolatry
All'idolatria
To self-destructive weaponry
Alle armi autodistruttive
Enter the God of gaps
Entra il Dio delle lacune
Deep within the past
Profondamente nel passato
Atavistic dread of the hunted
Paura atavistica del cacciato
Enter Ionia, the cradle of thought
Entra Ionia, la culla del pensiero
The architecture of understanding
L'architettura della comprensione
The human lust to feel so exceptional
La lussuria umana di sentirsi così eccezionali
To rule the Earth
Per governare la Terra
Hunger for shiny rocks
Fame di rocce lucenti
For giant mushroom clouds
Per nuvole di funghi giganti
The will to do just as you'd be done by
La volontà di fare come vorresti essere fatto
Enter history, the grand finale
Entra la storia, il gran finale
Enter ratkind
Entra il genere dei ratti
Man, he took his time in the sun
L'uomo, ha preso il suo tempo al sole
Had a dream to understand
Aveva un sogno di capire
A single grain of sand
Un singolo granello di sabbia
He gave birth to poetry
Ha dato alla luce la poesia
But one day'll cease to be
Ma un giorno cesserà di essere
Greet the last light of the library
Saluta l'ultima luce della biblioteca
Man, he took his time in the sun
L'uomo, ha preso il suo tempo al sole
Had a dream to understand
Aveva un sogno di capire
A single grain of sand
Un singolo granello di sabbia
He gave birth to poetry
Ha dato alla luce la poesia
But one day'll cease to be
Ma un giorno cesserà di essere
Greet the last light of the library
Saluta l'ultima luce della biblioteca
Man, he took his time in the sun
L'uomo, ha preso il suo tempo al sole
Had a dream to understand
Aveva un sogno di capire
A single grain of sand
Un singolo granello di sabbia
He gave birth to poetry
Ha dato alla luce la poesia
But one day'll cease to be
Ma un giorno cesserà di essere
Greet the last light of the library
Saluta l'ultima luce della biblioteca
We were here!
Eravamo qui!
We were here!
Eravamo qui!
We were here!
Eravamo qui!
We were here!
Eravamo qui!
"We are going to die, and that makes us the lucky ones
"Stiamo per morire, e questo ci rende i fortunati
Most people are never going to die because they are never going to be born
La maggior parte delle persone non morirà mai perché non nascerà mai
The potential people who could have been here in my place
Le persone potenziali che avrebbero potuto essere qui al mio posto
But who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara
Ma che in realtà non vedranno mai la luce del giorno superano i granelli di sabbia del Sahara
Certainly those unborn ghosts include greater poets than Keats, scientists greater than Newton
Certamente questi fantasmi non nati includono poeti più grandi di Keats, scienziati più grandi di Newton
We know this because the set of possible people allowed by our DNA
Lo sappiamo perché l'insieme di persone possibili consentite dal nostro DNA
So massively exceeds the set of actual people
Supera di gran lunga l'insieme di persone reali
In the teeth of those stupefying odds it is you and I, in our ordinariness, that are here
Di fronte a queste stupefacenti probabilità siamo noi, nella nostra ordinarietà, ad essere qui
We privileged few, who won the lottery of birth against all odds
Noi pochi privilegiati, che abbiamo vinto la lotteria della nascita contro ogni probabilità
How dare we whine at our inevitable return to that prior state
Come osiamo lamentarci del nostro inevitabile ritorno a quello stato precedente
From which the vast majority have never stirred?"
Dal quale la stragrande maggioranza non si è mai mossa?"
There is grandeur in this view of life, with its several powers
C'è grandiosità in questa visione della vita, con i suoi diversi poteri
Having been originally breathed into a few forms or into one
Avendo originariamente soffiato in poche forme o in una
And that whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity
E che mentre questo pianeta ha continuato a ciclare secondo la legge fissa della gravità
From so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been
Da un inizio così semplice forme più belle e meravigliose sono state
And are being, evolved
E stanno evolvendo.
Archaean horizon
Cakrawala Arkaik
The first sunrise
Matahari terbit pertama
On a pristine gaea
Di sebuah bumi yang masih asli
Opus perfectum
Karya sempurna
Somewhere there, us sleeping
Di suatu tempat di sana, kita tertidur
After sleeping through a hundred million centuries
Setelah tertidur selama seratus juta abad
We have finally opened our eyes on a sumptuous planet, sparkling with color, bountiful with life
Akhirnya kita membuka mata di planet yang mewah, berkilau dengan warna, melimpah dengan kehidupan
Within decades we must close our eyes again
Dalam beberapa dekade kita harus menutup mata lagi
Isn't it a noble and enlightened way of spending our brief time in the sun
Bukankah itu cara yang mulia dan tercerahkan untuk menghabiskan waktu singkat kita di bawah sinar matahari
To work at understanding the universe and how we have come to wake up in it?
Untuk bekerja memahami alam semesta dan bagaimana kita bisa terbangun di dalamnya?
The cosmic law of gravity
Hukum kosmik gravitasi
Pulled the newborns around a fire
Menarik bayi-bayi baru mengelilingi api
A careless cold infinity in every vast direction
Kesunyian dingin tak terbatas di setiap arah yang luas
Lonely farer in the Goldilocks zone
Pengembara kesepian di zona Goldilocks
She has a tale to tell
Dia memiliki cerita untuk diceritakan
From the stellar nursery into a carbon feast
Dari pembibitan bintang ke pesta karbon
Enter LUCA
Masuk LUCA
The tapestry of chemistry
Tenunan kimia
There's a writing in the garden
Ada tulisan di taman
Leading us to the mother of all
Mengarahkan kita kepada ibu dari semua
We are one
Kita adalah satu
We are a universe
Kita adalah alam semesta
Forebears of what will be
Leluhur dari apa yang akan ada
Scions of the Devonian sea
Keturunan dari laut Devonian
Aeons pass
Berabad-abad berlalu
Writing the tale of us all
Menuliskan kisah kita semua
A day-to-day new opening
Pembukaan baru setiap hari
For the greatest show on Earth
Untuk pertunjukan terhebat di Bumi
Ion channels welcoming the outside world
Saluran ion menyambut dunia luar
To the stuff of stars
Ke bahan dari bintang-bintang
Bedding the tree of a biological holy
Merangkai pohon kehidupan suci biologis
Enter life
Masuk kehidupan
The tapestry of chemistry
Tenunan kimia
There's a writing in the garden
Ada tulisan di taman
Leading us to the mother of all
Mengarahkan kita kepada ibu dari semua
We are one
Kita adalah satu
We are a universe
Kita adalah alam semesta
Forebears of what will be
Leluhur dari apa yang akan ada
Scions of the Devonian sea
Keturunan dari laut Devonian
Aeons pass
Berabad-abad berlalu
Writing the tale of us all
Menuliskan kisah kita semua
A day-to-day new opening
Pembukaan baru setiap hari
For the greatest show on Earth
Untuk pertunjukan terhebat di Bumi
We are here to care for the garden
Kita di sini untuk merawat taman
The wonder of birth
Keajaiban kelahiran
Of every form most beautiful
Dari setiap bentuk yang paling indah
Every form most beautiful
Setiap bentuk yang paling indah
We are one
Kita adalah satu
We are a universe
Kita adalah alam semesta
Forebears of what will be
Leluhur dari apa yang akan ada
Scions of the Devonian sea
Keturunan dari laut Devonian
Aeons pass writing the tale of us all
Berabad-abad berlalu menuliskan kisah kita semua
A day-to-day new opening
Pembukaan baru setiap hari
For the greatest show on Earth
Untuk pertunjukan terhebat di Bumi
After a billion years The show is still here
Setelah satu miliar tahun Pertunjukan masih ada
Not a single one of your fathers died young
Tidak satu pun dari ayahmu yang mati muda
The handy travelers out of Africa
Para pelancong yang berguna dari Afrika
Little Lucy of the Afar
Lucy kecil dari Afar
Gave birth to fantasy
Melahirkan fantasi
To idolatry
Untuk penyembahan berhala
To self-destructive weaponry
Untuk senjata pemusnah diri
Enter the God of gaps
Masuk Tuhan dari celah
Deep within the past
Jauh di dalam masa lalu
Atavistic dread of the hunted
Ketakutan atavistik dari yang diburu
Enter Ionia, the cradle of thought
Masuk Ionia, buaian pemikiran
The architecture of understanding
Arsitektur pemahaman
The human lust to feel so exceptional
Nafsu manusia untuk merasa sangat istimewa
To rule the Earth
Untuk memerintah Bumi
Hunger for shiny rocks
Lapar akan batu berkilau
For giant mushroom clouds
Untuk awan jamur raksasa
The will to do just as you'd be done by
Kemauan untuk melakukan seperti yang Anda inginkan
Enter history, the grand finale
Masuk sejarah, akhir yang megah
Enter ratkind
Masuk jenis tikus
Man, he took his time in the sun
Manusia, dia mengambil waktunya di bawah sinar matahari
Had a dream to understand
Memiliki mimpi untuk memahami
A single grain of sand
Sebutir pasir
He gave birth to poetry
Dia melahirkan puisi
But one day'll cease to be
Tapi suatu hari akan berakhir
Greet the last light of the library
Menyambut cahaya terakhir perpustakaan
Man, he took his time in the sun
Manusia, dia mengambil waktunya di bawah sinar matahari
Had a dream to understand
Memiliki mimpi untuk memahami
A single grain of sand
Sebutir pasir
He gave birth to poetry
Dia melahirkan puisi
But one day'll cease to be
Tapi suatu hari akan berakhir
Greet the last light of the library
Menyambut cahaya terakhir perpustakaan
Man, he took his time in the sun
Manusia, dia mengambil waktunya di bawah sinar matahari
Had a dream to understand
Memiliki mimpi untuk memahami
A single grain of sand
Sebutir pasir
He gave birth to poetry
Dia melahirkan puisi
But one day'll cease to be
Tapi suatu hari akan berakhir
Greet the last light of the library
Menyambut cahaya terakhir perpustakaan
We were here!
Kita ada di sini!
We were here!
Kita ada di sini!
We were here!
Kita ada di sini!
We were here!
Kita ada di sini!
"We are going to die, and that makes us the lucky ones
"Kita akan mati, dan itu membuat kita orang yang beruntung
Most people are never going to die because they are never going to be born
Kebanyakan orang tidak akan pernah mati karena mereka tidak akan pernah dilahirkan
The potential people who could have been here in my place
Orang-orang potensial yang bisa ada di tempat saya
But who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara
Tapi yang sebenarnya tidak akan pernah melihat cahaya hari lebih banyak dari butiran pasir Sahara
Certainly those unborn ghosts include greater poets than Keats, scientists greater than Newton
Tentu saja hantu-hantu yang belum lahir itu termasuk penyair lebih hebat dari Keats, ilmuwan lebih hebat dari Newton
We know this because the set of possible people allowed by our DNA
Kita tahu ini karena himpunan orang-orang yang mungkin diizinkan oleh DNA kita
So massively exceeds the set of actual people
Jauh melampaui himpunan orang-orang yang sebenarnya
In the teeth of those stupefying odds it is you and I, in our ordinariness, that are here
Di tengah peluang yang membingungkan itu adalah Anda dan saya, dalam keseharian kita, yang ada di sini
We privileged few, who won the lottery of birth against all odds
Kita yang sedikit beruntung, yang memenangkan lotere kelahiran melawan segala rintangan
How dare we whine at our inevitable return to that prior state
Bagaimana kita berani mengeluh tentang kembalinya kita yang tak terelakkan ke keadaan sebelumnya
From which the vast majority have never stirred?"
Dari mana mayoritas besar tidak pernah terganggu?"
There is grandeur in this view of life, with its several powers
Ada keagungan dalam pandangan ini tentang kehidupan, dengan beberapa kekuatannya
Having been originally breathed into a few forms or into one
Telah awalnya ditiupkan ke dalam beberapa bentuk atau menjadi satu
And that whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity
Dan bahwa sementara planet ini terus berputar menurut hukum gravitasi yang tetap
From so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been
Dari awal yang sederhana bentuk-bentuk yang paling indah dan paling menakjubkan telah
And are being, evolved
Dan sedang, berkembang
Archaean horizon
太古地平线
The first sunrise
第一次日出
On a pristine gaea
在一个原始的盖亚
Opus perfectum
完美的作品
Somewhere there, us sleeping
我们曾在那里沉睡
After sleeping through a hundred million centuries
经过一亿个世纪的沉睡
We have finally opened our eyes on a sumptuous planet, sparkling with color, bountiful with life
我们终于在一个华丽的星球上睁开了眼睛,这里色彩斑斓,生命丰富
Within decades we must close our eyes again
几十年后我们必须再次闭上眼睛
Isn't it a noble and enlightened way of spending our brief time in the sun
难道这不是一种高尚而开明的方式,来度过我们在阳光下短暂的时光吗
To work at understanding the universe and how we have come to wake up in it?
去努力理解宇宙以及我们是如何在其中醒来的?
The cosmic law of gravity
宇宙的引力法则
Pulled the newborns around a fire
将新生儿拉向火焰
A careless cold infinity in every vast direction
在每一个广阔的方向都是漫不经心的冷酷无限
Lonely farer in the Goldilocks zone
在适居带中孤独的旅行者
She has a tale to tell
她有一个故事要讲述
From the stellar nursery into a carbon feast
从恒星的摇篮到碳的盛宴
Enter LUCA
进入LUCA
The tapestry of chemistry
化学的织锦
There's a writing in the garden
花园中有文字
Leading us to the mother of all
引导我们找到万物之母
We are one
我们是一体的
We are a universe
我们是一个宇宙
Forebears of what will be
未来的先驱
Scions of the Devonian sea
泥盆纪海洋的后裔
Aeons pass
亿万年过去
Writing the tale of us all
书写我们所有人的故事
A day-to-day new opening
每天都是新的开始
For the greatest show on Earth
对于地球上最伟大的展示
Ion channels welcoming the outside world
离子通道欢迎外部世界
To the stuff of stars
进入星辰的物质
Bedding the tree of a biological holy
铺设生物圣洁的树
Enter life
进入生命
The tapestry of chemistry
化学的织锦
There's a writing in the garden
花园中有文字
Leading us to the mother of all
引导我们找到万物之母
We are one
我们是一体的
We are a universe
我们是一个宇宙
Forebears of what will be
未来的先驱
Scions of the Devonian sea
泥盆纪海洋的后裔
Aeons pass
亿万年过去
Writing the tale of us all
书写我们所有人的故事
A day-to-day new opening
每天都是新的开始
For the greatest show on Earth
对于地球上最伟大的展示
We are here to care for the garden
我们在这里照顾花园
The wonder of birth
生命的奇迹
Of every form most beautiful
每一种最美丽的形态
Every form most beautiful
每一种最美丽的形态
We are one
我们是一体的
We are a universe
我们是一个宇宙
Forebears of what will be
未来的先驱
Scions of the Devonian sea
泥盆纪海洋的后裔
Aeons pass writing the tale of us all
亿万年过去书写我们所有人的故事
A day-to-day new opening
每天都是新的开始
For the greatest show on Earth
对于地球上最伟大的展示
After a billion years The show is still here
十亿年后,展示仍在继续
Not a single one of your fathers died young
你们的父辈中没有一个年轻时就去世
The handy travelers out of Africa
来自非洲的便利旅行者
Little Lucy of the Afar
阿法尔的小露西
Gave birth to fantasy
诞生了幻想
To idolatry
诞生了偶像崇拜
To self-destructive weaponry
诞生了自我毁灭的武器
Enter the God of gaps
进入缺口中的神
Deep within the past
深入过去
Atavistic dread of the hunted
对被猎者的原始恐惧
Enter Ionia, the cradle of thought
进入伊奥尼亚,思想的摇篮
The architecture of understanding
理解的架构
The human lust to feel so exceptional
人类感觉如此特别的渴望
To rule the Earth
统治地球
Hunger for shiny rocks
对闪亮的岩石的渴望
For giant mushroom clouds
对巨大蘑菇云的渴望
The will to do just as you'd be done by
按照你希望别人对待你的方式去行事的意愿
Enter history, the grand finale
进入历史,宏大的终章
Enter ratkind
进入鼠类
Man, he took his time in the sun
人类在阳光下度过了他的时光
Had a dream to understand
梦想去理解
A single grain of sand
一粒沙子
He gave birth to poetry
他诞生了诗歌
But one day'll cease to be
但总有一天会消逝
Greet the last light of the library
迎接图书馆的最后光芒
Man, he took his time in the sun
人类在阳光下度过了他的时光
Had a dream to understand
梦想去理解
A single grain of sand
一粒沙子
He gave birth to poetry
他诞生了诗歌
But one day'll cease to be
但总有一天会消逝
Greet the last light of the library
迎接图书馆的最后光芒
Man, he took his time in the sun
人类在阳光下度过了他的时光
Had a dream to understand
梦想去理解
A single grain of sand
一粒沙子
He gave birth to poetry
他诞生了诗歌
But one day'll cease to be
但总有一天会消逝
Greet the last light of the library
迎接图书馆的最后光芒
We were here!
我们在这里!
We were here!
我们在这里!
We were here!
我们在这里!
We were here!
我们在这里!
"We are going to die, and that makes us the lucky ones
“我们将会死去,这让我们成为幸运者
Most people are never going to die because they are never going to be born
大多数人永远不会死去,因为他们永远不会出生
The potential people who could have been here in my place
本可以在我这个位置上的潜在人们
But who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara
但实际上永远不会见到光明的人比撒哈拉的沙粒还要多
Certainly those unborn ghosts include greater poets than Keats, scientists greater than Newton
当然,这些未出生的幽灵中包括比济慈更伟大的诗人,比牛顿更伟大的科学家
We know this because the set of possible people allowed by our DNA
我们知道这一点,因为我们的DNA允许的可能人数
So massively exceeds the set of actual people
远远超过了实际人数
In the teeth of those stupefying odds it is you and I, in our ordinariness, that are here
面对这些令人目瞪口呆的概率,是你我这些普通人在这里
We privileged few, who won the lottery of birth against all odds
我们这少数幸运者,赢得了出生的彩票,胜过一切概率
How dare we whine at our inevitable return to that prior state
我们怎敢在我们不可避免地返回那个
From which the vast majority have never stirred?"
绝大多数人从未动摇过的先前状态时抱怨?”
There is grandeur in this view of life, with its several powers
这种生命观是宏伟的,它拥有几种力量
Having been originally breathed into a few forms or into one
最初是呼吸进少数形式或一个形式中的
And that whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity
而这颗星球在引力的固定法则下继续循环
From so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been
从如此简单的开始,已经演变出无数最美丽、最奇妙的形式
And are being, evolved
并且仍在演变中

Trivia about the song The Greatest Show On Earth by Nightwish

On which albums was the song “The Greatest Show On Earth” released by Nightwish?
Nightwish released the song on the albums “Endless Forms Most Beautiful” in 2015, “Vehicle Of Spirit” in 2016, “Decades” in 2018, and “Decades: Live in Buenos Aires” in 2019.
Who composed the song “The Greatest Show On Earth” by Nightwish?
The song “The Greatest Show On Earth” by Nightwish was composed by MARCO HIETALA, TUOMAS HOLOPAINEN.

Most popular songs of Nightwish

Other artists of Heavy metal music