Outro

William Nzobazola

Lyrics Translation

Daimo Beats

Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
On a couru après ce cash, en oubliant d'adoucir nos cœurs
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur

Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)

Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur

J'ai du m'échapper d'ici (d'ici) pour un minimum de paix (de paix)
Encaisser avant minuit, y a tous les voisins qui savent c'que je fais
Vida lossa, vie de dit-ban, meurtre au soleil, demande aux migrants
La haine au micro, peine intérieur
Beaucoup d'ro-ro mais beaucoup d'erreurs, beaucoup d'ro-ro, beaucoup d'erreurs
Beaucoup d'euros, le succès fait peur (le succès fait peur)
Le succès fait peur mais y a toujours pire
J'remonte dans l'Audi, complètement fait, mehlich, demain, j'me reprends en main
Si c'était à refaire, ouais, j'l'aurais fait mais différemment
Sécher mes larmes dans bolide Allemand

Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)

Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur

Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
Jefe

Daimo Beats
Daimo Beats
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Years have passed (passed) warrior, I will always get up
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
It's engraved in my head, the dirty work I've done, I did it for us
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
A bastard's life, in the jungle, matrixed by elders who missed the boat
On a couru après ce cash, en oubliant d'adoucir nos cœurs
We ran after this cash, forgetting to soften our hearts
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
And my passion will become my bread, like Little Thumb, I noted the steps
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
I can't change my mentality anymore, prayers answered, I smile in the dark
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
The four seasons, summer, winter, I was selling the dope, I was fed up
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
We only wanted a bit of light, I got the geyser, I'm in a good mood
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
What could I tell you except that I didn't see anything coming?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
The family told me to hold on, oh, dad, say I'm blessed (dad, say I'm blessed)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
What could I tell you except that I didn't see anything coming?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
The family told me to hold on, oh, dad, say I'm blessed (dad, say I'm blessed)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Years have passed (passed) warrior, I will always get up
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
It's engraved in my head, the dirty work I've done, I did it for us
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
A bastard's life, in the jungle, matrixed by elders who missed the boat
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
We ran after this cash, trying to soften our hearts
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
And my passion will become my bread, like Little Thumb, I noted the steps
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
I can't change my mentality anymore, prayers answered, I smile in the dark
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
The four seasons, summer, winter, I was selling the dope, I was fed up
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
We only wanted a bit of light, I got the geyser, I'm in a good mood
J'ai du m'échapper d'ici (d'ici) pour un minimum de paix (de paix)
I had to escape from here (from here) for a minimum of peace (of peace)
Encaisser avant minuit, y a tous les voisins qui savent c'que je fais
Cash in before midnight, all the neighbors know what I do
Vida lossa, vie de dit-ban, meurtre au soleil, demande aux migrants
Vida lossa, life of said-ban, murder in the sun, ask the migrants
La haine au micro, peine intérieur
Hatred on the mic, inner pain
Beaucoup d'ro-ro mais beaucoup d'erreurs, beaucoup d'ro-ro, beaucoup d'erreurs
Lots of money but lots of mistakes, lots of money, lots of mistakes
Beaucoup d'euros, le succès fait peur (le succès fait peur)
Lots of euros, success is scary (success is scary)
Le succès fait peur mais y a toujours pire
Success is scary but there's always worse
J'remonte dans l'Audi, complètement fait, mehlich, demain, j'me reprends en main
I get back in the Audi, completely done, mehlich, tomorrow, I'll get a grip
Si c'était à refaire, ouais, j'l'aurais fait mais différemment
If I had to do it again, yeah, I would have done it but differently
Sécher mes larmes dans bolide Allemand
Dry my tears in a German car
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
What could I tell you except that I didn't see anything coming?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
The family told me to hold on, oh, dad, say I'm blessed (dad, say I'm blessed)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
What could I tell you except that I didn't see anything coming?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
The family told me to hold on, oh, dad, say I'm blessed (dad, say I'm blessed)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Years have passed (passed) warrior, I will always get up
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
It's engraved in my head, the dirty work I've done, I did it for us
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
A bastard's life, in the jungle, matrixed by elders who missed the boat
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
We ran after this cash, trying to soften our hearts
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
And my passion will become my bread, like Little Thumb, I noted the steps
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
I can't change my mentality anymore, prayers answered, I smile in the dark
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
The four seasons, summer, winter, I was selling the dope, I was fed up
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
We only wanted a bit of light, I got the geyser, I'm in a good mood
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
And my passion will become my bread, like Little Thumb, I noted the steps
Jefe
Boss
Daimo Beats
Daimo Beats
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Anos se passaram (passaram) guerreiro, eu sempre me levantarei
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Está gravado na minha cabeça, as coisas ruins que fiz, fiz por nós
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Uma vida de bastardo, na selva, manipulado por anciãos que perderam a oportunidade
On a couru après ce cash, en oubliant d'adoucir nos cœurs
Corremos atrás desse dinheiro, esquecendo de suavizar nossos corações
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
E minha paixão se tornará meu sustento, como o Pequeno Polegar, anotei os passos
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Não posso mais mudar minha mentalidade, orações atendidas, sorrio no escuro
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
As quatro estações, verão, inverno, eu vendia drogas, estava cansado
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Queríamos apenas um pouco de luz, consegui o gêiser, estou de bom humor
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
O que eu poderia te dizer além de que não vi nada chegando?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
A família me disse para aguentar, oh, pai, diz que sou abençoado (pai, diz que sou abençoado)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
O que eu poderia te dizer além de que não vi nada chegando?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
A família me disse para aguentar, oh, pai, diz que sou abençoado (pai, diz que sou abençoado)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Anos se passaram (passaram) guerreiro, eu sempre me levantarei
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Está gravado na minha cabeça, as coisas ruins que fiz, fiz por nós
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Uma vida de bastardo, na selva, manipulado por anciãos que perderam a oportunidade
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Corremos atrás desse dinheiro, tentando suavizar nossos corações
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
E minha paixão se tornará meu sustento, como o Pequeno Polegar, anotei os passos
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Não posso mais mudar minha mentalidade, orações atendidas, sorrio no escuro
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
As quatro estações, verão, inverno, eu vendia drogas, estava cansado
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Queríamos apenas um pouco de luz, consegui o gêiser, estou de bom humor
J'ai du m'échapper d'ici (d'ici) pour un minimum de paix (de paix)
Tive que fugir daqui (daqui) por um mínimo de paz (de paz)
Encaisser avant minuit, y a tous les voisins qui savent c'que je fais
Receber antes da meia-noite, todos os vizinhos sabem o que eu faço
Vida lossa, vie de dit-ban, meurtre au soleil, demande aux migrants
Vida louca, vida de banido, assassinato ao sol, pergunte aos migrantes
La haine au micro, peine intérieur
Ódio no microfone, dor interior
Beaucoup d'ro-ro mais beaucoup d'erreurs, beaucoup d'ro-ro, beaucoup d'erreurs
Muito dinheiro, mas muitos erros, muito dinheiro, muitos erros
Beaucoup d'euros, le succès fait peur (le succès fait peur)
Muito dinheiro, o sucesso assusta (o sucesso assusta)
Le succès fait peur mais y a toujours pire
O sucesso assusta, mas sempre pode ser pior
J'remonte dans l'Audi, complètement fait, mehlich, demain, j'me reprends en main
Volto para o Audi, completamente feito, mehlich, amanhã, me recomponho
Si c'était à refaire, ouais, j'l'aurais fait mais différemment
Se tivesse que fazer de novo, sim, eu faria, mas de maneira diferente
Sécher mes larmes dans bolide Allemand
Secar minhas lágrimas em um carro alemão
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
O que eu poderia te dizer além de que não vi nada chegando?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
A família me disse para aguentar, oh, pai, diz que sou abençoado (pai, diz que sou abençoado)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
O que eu poderia te dizer além de que não vi nada chegando?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
A família me disse para aguentar, oh, pai, diz que sou abençoado (pai, diz que sou abençoado)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Anos se passaram (passaram) guerreiro, eu sempre me levantarei
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Está gravado na minha cabeça, as coisas ruins que fiz, fiz por nós
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Uma vida de bastardo, na selva, manipulado por anciãos que perderam a oportunidade
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Corremos atrás desse dinheiro, tentando suavizar nossos corações
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
E minha paixão se tornará meu sustento, como o Pequeno Polegar, anotei os passos
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Não posso mais mudar minha mentalidade, orações atendidas, sorrio no escuro
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
As quatro estações, verão, inverno, eu vendia drogas, estava cansado
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Queríamos apenas um pouco de luz, consegui o gêiser, estou de bom humor
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
E minha paixão se tornará meu sustento, como o Pequeno Polegar, anotei os passos
Jefe
Chefe
Daimo Beats
Daimo Beats
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Han pasado años (pasados) guerrero, siempre me levantaré
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Está grabado en la cabeza, lo sucio que hice, lo hice por nosotros
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Una vida de bastardo, en la jungla, manipulado por los viejos que perdieron la oportunidad
On a couru après ce cash, en oubliant d'adoucir nos cœurs
Corrimos tras ese dinero, olvidando suavizar nuestros corazones
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
Y mi pasión se convertirá en mi pan, como Pulgarcito, he anotado los pasos
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Ya no puedo cambiar de mentalidad, oraciones respondidas, sonrío en la oscuridad
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
Las cuatro estaciones, verano, invierno, vendía drogas, estaba harto
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Solo queríamos un poco de luz, tuve el géiser, estoy de buen humor
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
¿Qué podría decirte aparte de que no vi nada venir?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
La familia me dijo que aguantara, oh, papá, di que estoy bendecido (papá, di que estoy bendecido)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
¿Qué podría decirte aparte de que no vi nada venir?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
La familia me dijo que aguantara, oh, papá, di que estoy bendecido (papá, di que estoy bendecido)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Han pasado años (pasados) guerrero, siempre me levantaré
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Está grabado en la cabeza, lo sucio que hice, lo hice por nosotros
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Una vida de bastardo, en la jungla, manipulado por los viejos que perdieron la oportunidad
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Corrimos tras ese dinero, tratando de suavizar nuestros corazones
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
Y mi pasión se convertirá en mi pan, como Pulgarcito, he anotado los pasos
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Ya no puedo cambiar de mentalidad, oraciones respondidas, sonrío en la oscuridad
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
Las cuatro estaciones, verano, invierno, vendía drogas, estaba harto
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Solo queríamos un poco de luz, tuve el géiser, estoy de buen humor
J'ai du m'échapper d'ici (d'ici) pour un minimum de paix (de paix)
Tuve que escapar de aquí (de aquí) para un mínimo de paz (de paz)
Encaisser avant minuit, y a tous les voisins qui savent c'que je fais
Cobrar antes de medianoche, todos los vecinos saben lo que hago
Vida lossa, vie de dit-ban, meurtre au soleil, demande aux migrants
Vida lossa, vida de dicho-ban, asesinato al sol, pregunta a los migrantes
La haine au micro, peine intérieur
Odio al micro, pena interior
Beaucoup d'ro-ro mais beaucoup d'erreurs, beaucoup d'ro-ro, beaucoup d'erreurs
Mucho dinero pero muchos errores, mucho dinero, muchos errores
Beaucoup d'euros, le succès fait peur (le succès fait peur)
Mucho dinero, el éxito da miedo (el éxito da miedo)
Le succès fait peur mais y a toujours pire
El éxito da miedo pero siempre hay peor
J'remonte dans l'Audi, complètement fait, mehlich, demain, j'me reprends en main
Subo al Audi, completamente hecho, mehlich, mañana, me pongo en marcha
Si c'était à refaire, ouais, j'l'aurais fait mais différemment
Si tuviera que hacerlo de nuevo, sí, lo habría hecho pero de manera diferente
Sécher mes larmes dans bolide Allemand
Secar mis lágrimas en un coche alemán
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
¿Qué podría decirte aparte de que no vi nada venir?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
La familia me dijo que aguantara, oh, papá, di que estoy bendecido (papá, di que estoy bendecido)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
¿Qué podría decirte aparte de que no vi nada venir?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
La familia me dijo que aguantara, oh, papá, di que estoy bendecido (papá, di que estoy bendecido)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Han pasado años (pasados) guerrero, siempre me levantaré
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Está grabado en la cabeza, lo sucio que hice, lo hice por nosotros
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Una vida de bastardo, en la jungla, manipulado por los viejos que perdieron la oportunidad
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Corrimos tras ese dinero, tratando de suavizar nuestros corazones
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
Y mi pasión se convertirá en mi pan, como Pulgarcito, he anotado los pasos
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Ya no puedo cambiar de mentalidad, oraciones respondidas, sonrío en la oscuridad
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
Las cuatro estaciones, verano, invierno, vendía drogas, estaba harto
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Solo queríamos un poco de luz, tuve el géiser, estoy de buen humor
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
Y mi pasión se convertirá en mi pan, como Pulgarcito, he anotado los pasos
Jefe
Jefe
Daimo Beats
Daimo Beats
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Jahre sind vergangen (vergangen) Krieger, ich werde immer wieder aufstehen
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Es ist in meinem Kopf eingraviert, die schmutzigen Dinge, die ich getan habe, ich habe sie für uns getan
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Ein Bastardleben, im Dschungel, von Alten manipuliert, die den Anschluss verpasst haben
On a couru après ce cash, en oubliant d'adoucir nos cœurs
Wir haben diesem Geld nachgejagt, vergessen, unsere Herzen zu erweichen
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
Und meine Leidenschaft wird zu meinem Brot, wie der kleine Däumling, ich habe die Schritte notiert
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Ich kann meine Mentalität nicht mehr ändern, Gebete erhört, ich lächle im Dunkeln
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
Die vier Jahreszeiten, Sommer, Winter, ich habe Drogen verkauft, ich hatte genug
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Wir wollten nur ein Stück Licht, ich habe den Geysir bekommen, ich bin gut gelaunt
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
Was könnte ich dir sagen, außer dass ich nichts kommen sah?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
Die Familie hat mir gesagt, durchzuhalten, oh, Papa, sag, dass ich gesegnet bin (Papa, sag, dass ich gesegnet bin)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
Was könnte ich dir sagen, außer dass ich nichts kommen sah?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
Die Familie hat mir gesagt, durchzuhalten, oh, Papa, sag, dass ich gesegnet bin (Papa, sag, dass ich gesegnet bin)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Jahre sind vergangen (vergangen) Krieger, ich werde immer wieder aufstehen
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Es ist in meinem Kopf eingraviert, die schmutzigen Dinge, die ich getan habe, ich habe sie für uns getan
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Ein Bastardleben, im Dschungel, von Alten manipuliert, die den Anschluss verpasst haben
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Wir haben diesem Geld nachgejagt, versucht, unsere Herzen zu erweichen
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
Und meine Leidenschaft wird zu meinem Brot, wie der kleine Däumling, ich habe die Schritte notiert
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Ich kann meine Mentalität nicht mehr ändern, Gebete erhört, ich lächle im Dunkeln
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
Die vier Jahreszeiten, Sommer, Winter, ich habe Drogen verkauft, ich hatte genug
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Wir wollten nur ein Stück Licht, ich habe den Geysir bekommen, ich bin gut gelaunt
J'ai du m'échapper d'ici (d'ici) pour un minimum de paix (de paix)
Ich musste von hier fliehen (von hier) für ein Minimum an Frieden (an Frieden)
Encaisser avant minuit, y a tous les voisins qui savent c'que je fais
Kassieren vor Mitternacht, alle Nachbarn wissen, was ich mache
Vida lossa, vie de dit-ban, meurtre au soleil, demande aux migrants
Vida lossa, Leben des Verbots, Mord in der Sonne, frag die Migranten
La haine au micro, peine intérieur
Hass am Mikrofon, innere Schmerzen
Beaucoup d'ro-ro mais beaucoup d'erreurs, beaucoup d'ro-ro, beaucoup d'erreurs
Viel Geld, aber viele Fehler, viel Geld, viele Fehler
Beaucoup d'euros, le succès fait peur (le succès fait peur)
Viel Geld, Erfolg macht Angst (Erfolg macht Angst)
Le succès fait peur mais y a toujours pire
Erfolg macht Angst, aber es gibt immer Schlimmeres
J'remonte dans l'Audi, complètement fait, mehlich, demain, j'me reprends en main
Ich steige wieder in den Audi, völlig fertig, mehlich, morgen nehme ich mich wieder in die Hand
Si c'était à refaire, ouais, j'l'aurais fait mais différemment
Wenn ich es noch einmal machen könnte, ja, ich hätte es getan, aber anders
Sécher mes larmes dans bolide Allemand
Meine Tränen in einem deutschen Auto trocknen
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
Was könnte ich dir sagen, außer dass ich nichts kommen sah?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
Die Familie hat mir gesagt, durchzuhalten, oh, Papa, sag, dass ich gesegnet bin (Papa, sag, dass ich gesegnet bin)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
Was könnte ich dir sagen, außer dass ich nichts kommen sah?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
Die Familie hat mir gesagt, durchzuhalten, oh, Papa, sag, dass ich gesegnet bin (Papa, sag, dass ich gesegnet bin)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Jahre sind vergangen (vergangen) Krieger, ich werde immer wieder aufstehen
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
Es ist in meinem Kopf eingraviert, die schmutzigen Dinge, die ich getan habe, ich habe sie für uns getan
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Ein Bastardleben, im Dschungel, von Alten manipuliert, die den Anschluss verpasst haben
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Wir haben diesem Geld nachgejagt, versucht, unsere Herzen zu erweichen
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
Und meine Leidenschaft wird zu meinem Brot, wie der kleine Däumling, ich habe die Schritte notiert
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Ich kann meine Mentalität nicht mehr ändern, Gebete erhört, ich lächle im Dunkeln
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
Die vier Jahreszeiten, Sommer, Winter, ich habe Drogen verkauft, ich hatte genug
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Wir wollten nur ein Stück Licht, ich habe den Geysir bekommen, ich bin gut gelaunt
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
Und meine Leidenschaft wird zu meinem Brot, wie der kleine Däumling, ich habe die Schritte notiert
Jefe
Jefe
Daimo Beats
Daimo Beats
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Sono passati degli anni (passati) guerriero, mi rialzerò sempre
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
È nella testa che è inciso, il brutto che ho fatto, l'ho fatto per noi
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Una vita di bastardo, nella giungla, manipolato da vecchi che hanno perso l'occasione
On a couru après ce cash, en oubliant d'adoucir nos cœurs
Abbiamo corso dietro a questo denaro, dimenticando di addolcire i nostri cuori
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
E la mia passione diventerà il mio pane, come Pollicino, ho notato i passi
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Non potrò più cambiare mentalità, preghiere esaudite, sorrido nel buio
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
Le quattro stagioni, estate, inverno, vendendo droga, ne avevo abbastanza
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Volevamo solo un po' di luce, ho avuto il geyser, sono di buon umore
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
Cosa potrei dirti se non che non ho visto nulla arrivare?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
La famiglia mi ha detto di resistere, oh, papà, dice che sono benedetto (papà, dice che sono benedetto)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
Cosa potrei dirti se non che non ho visto nulla arrivare?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
La famiglia mi ha detto di resistere, oh, papà, dice che sono benedetto (papà, dice che sono benedetto)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Sono passati degli anni (passati) guerriero, mi rialzerò sempre
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
È nella testa che è inciso, il brutto che ho fatto, l'ho fatto per noi
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Una vita di bastardo, nella giungla, manipolato da vecchi che hanno perso l'occasione
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Abbiamo corso dietro a questo denaro, cercando di addolcire i nostri cuori
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
E la mia passione diventerà il mio pane, come Pollicino, ho notato i passi
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Non potrò più cambiare mentalità, preghiere esaudite, sorrido nel buio
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
Le quattro stagioni, estate, inverno, vendendo droga, ne avevo abbastanza
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Volevamo solo un po' di luce, ho avuto il geyser, sono di buon umore
J'ai du m'échapper d'ici (d'ici) pour un minimum de paix (de paix)
Ho dovuto scappare da qui (da qui) per un minimo di pace (di pace)
Encaisser avant minuit, y a tous les voisins qui savent c'que je fais
Incassare prima di mezzanotte, tutti i vicini sanno cosa faccio
Vida lossa, vie de dit-ban, meurtre au soleil, demande aux migrants
Vida lossa, vita di detto-ban, omicidio al sole, chiedi ai migranti
La haine au micro, peine intérieur
L'odio al microfono, dolore interiore
Beaucoup d'ro-ro mais beaucoup d'erreurs, beaucoup d'ro-ro, beaucoup d'erreurs
Molto denaro ma molti errori, molto denaro, molti errori
Beaucoup d'euros, le succès fait peur (le succès fait peur)
Molti euro, il successo fa paura (il successo fa paura)
Le succès fait peur mais y a toujours pire
Il successo fa paura ma c'è sempre di peggio
J'remonte dans l'Audi, complètement fait, mehlich, demain, j'me reprends en main
Risalgo nell'Audi, completamente fatto, mehlich, domani, mi riprendo in mano
Si c'était à refaire, ouais, j'l'aurais fait mais différemment
Se dovessi rifarlo, sì, l'avrei fatto ma in modo diverso
Sécher mes larmes dans bolide Allemand
Asciugare le mie lacrime in una macchina tedesca
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
Cosa potrei dirti se non che non ho visto nulla arrivare?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
La famiglia mi ha detto di resistere, oh, papà, dice che sono benedetto (papà, dice che sono benedetto)
Qu'est-ce que je pourrais te dire à part que je n'ai rien vu venir?
Cosa potrei dirti se non che non ho visto nulla arrivare?
La famille m'a dit de tenir, oh, papa, dit que j'suis béni (papa, dit que j'suis béni)
La famiglia mi ha detto di resistere, oh, papà, dice che sono benedetto (papà, dice che sono benedetto)
Des années sont passées (passées) guerrier, j'me relèverai toujours
Sono passati degli anni (passati) guerriero, mi rialzerò sempre
C'est dans la tête que c'est gravé, le sale que j'ai fait, j'l'ai fait pour nous
È nella testa che è inciso, il brutto che ho fatto, l'ho fatto per noi
Une vie de bâtard, dans la jungle, matrixé par des anciens qui ont raté l'coche
Una vita di bastardo, nella giungla, manipolato da vecchi che hanno perso l'occasione
On a couru après ce cash, en essayant d'adoucir nos cœurs
Abbiamo corso dietro a questo denaro, cercando di addolcire i nostri cuori
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
E la mia passione diventerà il mio pane, come Pollicino, ho notato i passi
J'pourrais plus changer de mentalité, prières exaucées, j'souris dans le noir
Non potrò più cambiare mentalità, preghiere esaudite, sorrido nel buio
Les quatre saisons, été, hiver, j'revendais la stup', j'en avais marre
Le quattro stagioni, estate, inverno, vendendo droga, ne avevo abbastanza
On voulait que un bout d'lumière, j'ai eu le geyser, j'suis d'bonne humeur
Volevamo solo un po' di luce, ho avuto il geyser, sono di buon umore
Et ma passion deviendra mon pain, comme le P'tit Poucet, j'ai noté les pas
E la mia passione diventerà il mio pane, come Pollicino, ho notato i passi
Jefe
Jefe

Trivia about the song Outro by Ninho

On which albums was the song “Outro” released by Ninho?
Ninho released the song on the albums “Destin” in 2019 and “Jefe” in 2021.
Who composed the song “Outro” by Ninho?
The song “Outro” by Ninho was composed by William Nzobazola.

Most popular songs of Ninho

Other artists of Trap