Yo moko oyebi

Robin Waiss, William Nzobazola

Lyrics Translation

Bin-binks (bin-binks)
C'est Johnny (c'est Johnny)
Que pour cette putain d'qualité, le sang
Hola, hola, hola, hola

Les paquets, les adresses, les clients (les clients)
on m'attrape, j'suis grillé mais j'nie (mais j'nie)
Où sont les cœurs blancs? Les niyas? (Niyas)
ceux qui attendent pas qu'les services soient monnayés (monnayés)
Y a trop d'vices dans le B.I.N.K.S (K.S)
A7, tu connais même le temps d'trajet (niou)
Le portable peut ramener trop d'mapess
Mais le portable a arrêté trop d'carrières (carrières)
Une CR de février, un pétage au mois d'mai
Les chiens d'la stup' dans le salon de ta mère
Tu bé-tom, ça t'remplace, tu connais le manège (ouh)
La couronne, ça tte-je, ça tartine (la galette)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr (non)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah (ah)
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr
Ambassade, ambassade, les papiers (les papiers)
En ce-Fran, j'suis beaucoup trop taxé (trop taxé)
Quand j'm'endors, j'me rappelle du passé
En vrai, j'devrais m'arracher pour pouvoir mieux palper (quoi?)
Je sais très bien ce qu'il faut faire (faut l'faire)
faut ranger, faut miser gros ('ser gros)
On vit comme des billionnaires ('nnaires)
J'm'endors dans un yacht noir comme ma peau

Faut essayer de kiffer cette life (cette fucking life)
Malgré les bas (bas) j'dois marquer le but (but)
Passer le cap, jamais donner mon cavu, partager le sac
Jamais nos paluches, latex sur les pattes
Déverser la chevrotine sur ces putes (pute)
Ensuite, on part (part) vingt-trois heures trente (trente)
On referme le square, c'est nous dans l'noir, biatch

Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
Une cho-par toute diamanté ('manté)
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey

J'dois ouvrir des commerces à palm Jumeirah (han)
On transpire, forcément, l'oseille, on l'mérite (han)
Ça veut monter des aff', y a pas d'sous, les gars
Arrête de t'enfumer lève-toi, vas bara (han)
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Envoie l'whatsapp du plug (du plug)
Si ça parle en lourd, j'te fais un hug (un hug)
À peine six millimètres, j'fais des dégâts
Ils ont trop fumé la lle-cai, ils d'viennent dingo (dingo)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (dans l'coup)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (han)
Ils ont fumé la lle-cai, ils sont devenus dingo, d'un coup
J'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup, okay, okay (eh-eh)
Y a des duplex à té-ache à Cocody
Au Congo, même à Saint-Denis, les manos salis
C'est pour les vrais de vrai qui tournent en solo
Qu'on pas besoin d'beaucoup d'monde pour t'faire un truc d'sale
Demande aux collègues, eux tous, ils connaissent
Ça t'rentre dedans igo si t'as déconné
On s'endort money, on pense money, on range money
Jamais pomper pour cartonner (oh, oh) bin-binks

Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Même plus besoin d'me présenter (présenter, han)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré, bah ouais)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
Une cho-par toute diamanté
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey

Bin-binks (bin-binks)
Bin-binks (bin-binks)
C'est Johnny (c'est Johnny)
It's Johnny (it's Johnny)
Que pour cette putain d'qualité, le sang
For this fucking quality, blood
Hola, hola, hola, hola
Hola, hola, hola, hola
Les paquets, les adresses, les clients (les clients)
The packages, the addresses, the customers (the customers)
on m'attrape, j'suis grillé mais j'nie (mais j'nie)
they catch me, I'm busted but I deny (but I deny)
Où sont les cœurs blancs? Les niyas? (Niyas)
Where are the white hearts? The niyas? (Niyas)
ceux qui attendent pas qu'les services soient monnayés (monnayés)
those who don't wait for services to be monetized (monetized)
Y a trop d'vices dans le B.I.N.K.S (K.S)
There are too many vices in the B.I.N.K.S (K.S)
A7, tu connais même le temps d'trajet (niou)
A7, you even know the travel time (niou)
Le portable peut ramener trop d'mapess
The phone can bring back too many mapess
Mais le portable a arrêté trop d'carrières (carrières)
But the phone has stopped too many careers (careers)
Une CR de février, un pétage au mois d'mai
A CR from February, a blowout in May
Les chiens d'la stup' dans le salon de ta mère
The dogs of the stup' in your mother's living room
Tu bé-tom, ça t'remplace, tu connais le manège (ouh)
You fall, it replaces you, you know the ride (ouh)
La couronne, ça tte-je, ça tartine (la galette)
The crown, it hurts, it spreads (the pancake)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah
You say yes, you say no, you're not sure, you're not sah
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr (non)
I can't do business with you, my sure guy (no)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah (ah)
You say yes, you say no, you're not sure, you're not sah (ah)
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr
I can't do business with you, my sure guy
Ambassade, ambassade, les papiers (les papiers)
Embassy, embassy, the papers (the papers)
En ce-Fran, j'suis beaucoup trop taxé (trop taxé)
In this-Fran, I'm taxed too much (too taxed)
Quand j'm'endors, j'me rappelle du passé
When I fall asleep, I remember the past
En vrai, j'devrais m'arracher pour pouvoir mieux palper (quoi?)
In truth, I should tear myself away to be able to touch better (what?)
Je sais très bien ce qu'il faut faire (faut l'faire)
I know very well what needs to be done (needs to be done)
faut ranger, faut miser gros ('ser gros)
need to tidy up, need to bet big (bet big)
On vit comme des billionnaires ('nnaires)
We live like billionaires ('nnaires)
J'm'endors dans un yacht noir comme ma peau
I fall asleep in a black yacht like my skin
Faut essayer de kiffer cette life (cette fucking life)
You have to try to enjoy this life (this fucking life)
Malgré les bas (bas) j'dois marquer le but (but)
Despite the lows (lows) I have to score the goal (goal)
Passer le cap, jamais donner mon cavu, partager le sac
Pass the cape, never give my cavu, share the bag
Jamais nos paluches, latex sur les pattes
Never our paws, latex on the paws
Déverser la chevrotine sur ces putes (pute)
Pour the buckshot on these bitches (bitch)
Ensuite, on part (part) vingt-trois heures trente (trente)
Then, we leave (leave) twenty-three thirty (thirty)
On referme le square, c'est nous dans l'noir, biatch
We close the square, it's us in the dark, biatch
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
No need to introduce myself anymore (introduce)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
You want to remove me but I'm anchored (anchored)
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
No need to introduce myself anymore (introduce)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
You want to remove me but I'm anchored (anchored)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
I ordered a cho-par (a cho-par, a cho-par)
Une cho-par toute diamanté ('manté)
A diamond cho-par ('manté)
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, I don't even tell you the price (not the price)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
It's the tarot of a F3 from the city (from the city)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
I set up several SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Three more years, I buy a beach (a beach)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
Serious story (binks) brave bandit (brave)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
It's always for those who know (know)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
I'm starting to become rare (become rare)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Like the oil of Arabia (hum, it's black)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
It's that elsewhere, I have a llet-bi (a llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey
J'dois ouvrir des commerces à palm Jumeirah (han)
I have to open businesses in Palm Jumeirah (han)
On transpire, forcément, l'oseille, on l'mérite (han)
We sweat, of course, the lettuce, we deserve it (han)
Ça veut monter des aff', y a pas d'sous, les gars
It wants to set up deals, there's no money, guys
Arrête de t'enfumer lève-toi, vas bara (han)
Stop smoking get up, go bara (han)
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
You want to touch not re-ch (re-ch)? You have to do the te-rou (where?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Equipped, it nehess at Anantara
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
You want to touch not re-ch (re-ch)? You have to do the te-rou (where?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Equipped, it nehess at Anantara
Envoie l'whatsapp du plug (du plug)
Send the whatsapp of the plug (of the plug)
Si ça parle en lourd, j'te fais un hug (un hug)
If it speaks heavy, I give you a hug (a hug)
À peine six millimètres, j'fais des dégâts
Barely six millimeters, I do damage
Ils ont trop fumé la lle-cai, ils d'viennent dingo (dingo)
They smoked too much lle-cai, they become dingo (dingo)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (dans l'coup)
Suddenly, I move away from them, they are no longer in the shot (in the shot)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (han)
Suddenly, I move away from them, they are no longer in the shot (han)
Ils ont fumé la lle-cai, ils sont devenus dingo, d'un coup
They smoked the lle-cai, they became dingo, suddenly
J'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup, okay, okay (eh-eh)
I move away from them, they are no longer in the shot, okay, okay (eh-eh)
Y a des duplex à té-ache à Cocody
There are duplexes to tear at Cocody
Au Congo, même à Saint-Denis, les manos salis
In Congo, even in Saint-Denis, the dirty hands
C'est pour les vrais de vrai qui tournent en solo
It's for the real ones who turn solo
Qu'on pas besoin d'beaucoup d'monde pour t'faire un truc d'sale
That don't need a lot of people to do a dirty trick
Demande aux collègues, eux tous, ils connaissent
Ask the colleagues, they all know
Ça t'rentre dedans igo si t'as déconné
It gets into you igo if you messed up
On s'endort money, on pense money, on range money
We fall asleep money, we think money, we store money
Jamais pomper pour cartonner (oh, oh) bin-binks
Never pump to succeed (oh, oh) bin-binks
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
No need to introduce myself anymore (introduce)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
You want to remove me but I'm anchored (anchored)
Même plus besoin d'me présenter (présenter, han)
No need to introduce myself anymore (introduce, han)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré, bah ouais)
You want to remove me but I'm anchored (anchored, yeah)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
I ordered a cho-par (a cho-par, a cho-par)
Une cho-par toute diamanté
A diamond cho-par
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, I don't even tell you the price (not the price)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
It's the tarot of a F3 from the city (from the city)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
I set up several SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Three more years, I buy a beach (a beach)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
Serious story (binks) brave bandit (brave)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
It's always for those who know (know)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
I'm starting to become rare (become rare)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Like the oil of Arabia (hum, it's black)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
It's that elsewhere, I have a llet-bi (a llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey
Bin-binks (bin-binks)
Bin-binks (bin-binks)
C'est Johnny (c'est Johnny)
É Johnny (é Johnny)
Que pour cette putain d'qualité, le sang
Por essa maldita qualidade, o sangue
Hola, hola, hola, hola
Hola, hola, hola, hola
Les paquets, les adresses, les clients (les clients)
Os pacotes, os endereços, os clientes (os clientes)
on m'attrape, j'suis grillé mais j'nie (mais j'nie)
Eles me pegam, estou queimado, mas nego (mas nego)
Où sont les cœurs blancs? Les niyas? (Niyas)
Onde estão os corações brancos? Os niyas? (Niyas)
ceux qui attendent pas qu'les services soient monnayés (monnayés)
aqueles que não esperam que os serviços sejam monetizados (monetizados)
Y a trop d'vices dans le B.I.N.K.S (K.S)
Há muitos vícios no B.I.N.K.S (K.S)
A7, tu connais même le temps d'trajet (niou)
A7, você nem sabe o tempo de viagem (niou)
Le portable peut ramener trop d'mapess
O celular pode trazer muitos mapess
Mais le portable a arrêté trop d'carrières (carrières)
Mas o celular parou muitas carreiras (carreiras)
Une CR de février, un pétage au mois d'mai
Um CR de fevereiro, uma explosão em maio
Les chiens d'la stup' dans le salon de ta mère
Os cães da stup' na sala da sua mãe
Tu bé-tom, ça t'remplace, tu connais le manège (ouh)
Você cai, isso te substitui, você conhece o carrossel (ouh)
La couronne, ça tte-je, ça tartine (la galette)
A coroa, isso te machuca, isso espalha (a galette)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah
Você diz sim, você diz não, você não tem certeza, você não é sah
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr (non)
Não posso fazer negócios com você, meu cara certo (não)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah (ah)
Você diz sim, você diz não, você não tem certeza, você não é sah (ah)
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr
Não posso fazer negócios com você, meu cara certo
Ambassade, ambassade, les papiers (les papiers)
Embaixada, embaixada, os papéis (os papéis)
En ce-Fran, j'suis beaucoup trop taxé (trop taxé)
Neste-Fran, estou muito taxado (muito taxado)
Quand j'm'endors, j'me rappelle du passé
Quando adormeço, lembro-me do passado
En vrai, j'devrais m'arracher pour pouvoir mieux palper (quoi?)
Na verdade, eu deveria me arrancar para poder tocar melhor (o quê?)
Je sais très bien ce qu'il faut faire (faut l'faire)
Eu sei muito bem o que fazer (tem que fazer)
faut ranger, faut miser gros ('ser gros)
tem que arrumar, tem que apostar alto ('ser grande)
On vit comme des billionnaires ('nnaires)
Vivemos como bilionários ('nnaires)
J'm'endors dans un yacht noir comme ma peau
Adormeço num iate preto como a minha pele
Faut essayer de kiffer cette life (cette fucking life)
Temos que tentar curtir essa vida (essa vida maldita)
Malgré les bas (bas) j'dois marquer le but (but)
Apesar dos baixos (baixos) tenho que marcar o gol (gol)
Passer le cap, jamais donner mon cavu, partager le sac
Passar o cabo, nunca dar o meu cavu, compartilhar o saco
Jamais nos paluches, latex sur les pattes
Nunca nossas mãos, látex nas patas
Déverser la chevrotine sur ces putes (pute)
Despejar a chumbo sobre essas putas (puta)
Ensuite, on part (part) vingt-trois heures trente (trente)
Depois, partimos (partimos) às vinte e três e trinta (trinta)
On referme le square, c'est nous dans l'noir, biatch
Fechamos a praça, somos nós no escuro, biatch
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Nem preciso mais me apresentar (apresentar)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Você quer me tirar, mas estou ancorado (ancorado)
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Nem preciso mais me apresentar (apresentar)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Você quer me tirar, mas estou ancorado (ancorado)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
Eu pedi uma cho-par (uma cho-par, uma cho-par)
Une cho-par toute diamanté ('manté)
Uma cho-par toda diamantada ('mantada)
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, nem te digo o preço (não o preço)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
É o tarô de um F3 da cidade (da cidade)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
Eu montei várias SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Mais três anos, compro uma praia (uma praia)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
História grave (binks) bandido corajoso (corajoso)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
É sempre para aqueles que sabem (sabem)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Começo a me tornar raro (me tornar raro)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Como o petróleo da Arábia (hum, é preto)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
É que em outro lugar, tenho um llet-bi (um llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey
J'dois ouvrir des commerces à palm Jumeirah (han)
Tenho que abrir negócios em Palm Jumeirah (han)
On transpire, forcément, l'oseille, on l'mérite (han)
Transpiramos, claro, o dinheiro, merecemos (han)
Ça veut monter des aff', y a pas d'sous, les gars
Querem montar negócios, não há dinheiro, rapazes
Arrête de t'enfumer lève-toi, vas bara (han)
Pare de se drogar, levante-se, vá bara (han)
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
Quer tocar sem re-ch (re-ch)? Tem que fazer a te-rou (onde?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Equipado, isso nehess no Anantara
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
Quer tocar sem re-ch (re-ch)? Tem que fazer a te-rou (onde?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Equipado, isso nehess no Anantara
Envoie l'whatsapp du plug (du plug)
Envie o whatsapp do plug (do plug)
Si ça parle en lourd, j'te fais un hug (un hug)
Se fala pesado, te dou um abraço (um abraço)
À peine six millimètres, j'fais des dégâts
Apenas seis milímetros, causo danos
Ils ont trop fumé la lle-cai, ils d'viennent dingo (dingo)
Eles fumaram muito a lle-cai, estão ficando loucos (loucos)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (dans l'coup)
De repente, me afasto deles, eles não estão mais no jogo (no jogo)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (han)
De repente, me afasto deles, eles não estão mais no jogo (han)
Ils ont fumé la lle-cai, ils sont devenus dingo, d'un coup
Eles fumaram a lle-cai, ficaram loucos, de repente
J'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup, okay, okay (eh-eh)
Me afasto deles, eles não estão mais no jogo, ok, ok (eh-eh)
Y a des duplex à té-ache à Cocody
Há duplexes para te-ache em Cocody
Au Congo, même à Saint-Denis, les manos salis
No Congo, até em Saint-Denis, as mãos sujas
C'est pour les vrais de vrai qui tournent en solo
É para os verdadeiros que andam sozinhos
Qu'on pas besoin d'beaucoup d'monde pour t'faire un truc d'sale
Que não precisam de muita gente para fazer algo sujo
Demande aux collègues, eux tous, ils connaissent
Pergunte aos colegas, todos eles conhecem
Ça t'rentre dedans igo si t'as déconné
Isso te atinge igo se você estragou
On s'endort money, on pense money, on range money
Adormecemos dinheiro, pensamos dinheiro, guardamos dinheiro
Jamais pomper pour cartonner (oh, oh) bin-binks
Nunca bombear para cartonar (oh, oh) bin-binks
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Nem preciso mais me apresentar (apresentar)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Você quer me tirar, mas estou ancorado (ancorado)
Même plus besoin d'me présenter (présenter, han)
Nem preciso mais me apresentar (apresentar, han)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré, bah ouais)
Você quer me tirar, mas estou ancorado (ancorado, claro)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
Eu pedi uma cho-par (uma cho-par, uma cho-par)
Une cho-par toute diamanté
Uma cho-par toda diamantada
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, nem te digo o preço (não o preço)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
É o tarô de um F3 da cidade (da cidade)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
Eu montei várias SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Mais três anos, compro uma praia (uma praia)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
História grave (binks) bandido corajoso (corajoso)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
É sempre para aqueles que sabem (sabem)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Começo a me tornar raro (me tornar raro)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Como o petróleo da Arábia (hum, é preto)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
É que em outro lugar, tenho um llet-bi (um llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey
Bin-binks (bin-binks)
Bin-binks (bin-binks)
C'est Johnny (c'est Johnny)
Es Johnny (es Johnny)
Que pour cette putain d'qualité, le sang
Por esta maldita calidad, la sangre
Hola, hola, hola, hola
Hola, hola, hola, hola
Les paquets, les adresses, les clients (les clients)
Los paquetes, las direcciones, los clientes (los clientes)
on m'attrape, j'suis grillé mais j'nie (mais j'nie)
me atrapan, estoy quemado pero lo niego (pero lo niego)
Où sont les cœurs blancs? Les niyas? (Niyas)
¿Dónde están los corazones blancos? ¿Los niyas? (Niyas)
ceux qui attendent pas qu'les services soient monnayés (monnayés)
aquellos que no esperan que los servicios sean monetizados (monetizados)
Y a trop d'vices dans le B.I.N.K.S (K.S)
Hay demasiados vicios en el B.I.N.K.S (K.S)
A7, tu connais même le temps d'trajet (niou)
A7, ni siquiera conoces el tiempo de viaje (niou)
Le portable peut ramener trop d'mapess
El móvil puede traer demasiados mapess
Mais le portable a arrêté trop d'carrières (carrières)
Pero el móvil ha detenido demasiadas carreras (carreras)
Une CR de février, un pétage au mois d'mai
Un CR de febrero, un estallido en mayo
Les chiens d'la stup' dans le salon de ta mère
Los perros de la estupidez en el salón de tu madre
Tu bé-tom, ça t'remplace, tu connais le manège (ouh)
Te caes, te reemplazan, conoces el juego (ouh)
La couronne, ça tte-je, ça tartine (la galette)
La corona, te la pones, te la untas (la galleta)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah
Dices sí, dices no, no estás seguro, no estás sah
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr (non)
No puedo hacer negocios contigo, mi chico seguro (no)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah (ah)
Dices sí, dices no, no estás seguro, no estás sah (ah)
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr
No puedo hacer negocios contigo, mi chico seguro
Ambassade, ambassade, les papiers (les papiers)
Embajada, embajada, los papeles (los papeles)
En ce-Fran, j'suis beaucoup trop taxé (trop taxé)
En este-Fran, estoy demasiado gravado (demasiado gravado)
Quand j'm'endors, j'me rappelle du passé
Cuando me duermo, recuerdo el pasado
En vrai, j'devrais m'arracher pour pouvoir mieux palper (quoi?)
En realidad, debería arrancarme para poder tocar mejor (¿qué?)
Je sais très bien ce qu'il faut faire (faut l'faire)
Sé muy bien lo que hay que hacer (hay que hacerlo)
faut ranger, faut miser gros ('ser gros)
hay que ordenar, hay que apostar fuerte (apostar fuerte)
On vit comme des billionnaires ('nnaires)
Vivimos como billonarios (billonarios)
J'm'endors dans un yacht noir comme ma peau
Me duermo en un yate negro como mi piel
Faut essayer de kiffer cette life (cette fucking life)
Hay que intentar disfrutar de esta vida (esta maldita vida)
Malgré les bas (bas) j'dois marquer le but (but)
A pesar de los bajos (bajos) tengo que marcar el gol (gol)
Passer le cap, jamais donner mon cavu, partager le sac
Superar el límite, nunca dar mi cavu, compartir la bolsa
Jamais nos paluches, latex sur les pattes
Nunca nuestras manos, látex en las patas
Déverser la chevrotine sur ces putes (pute)
Derramar la chevrotine sobre estas putas (puta)
Ensuite, on part (part) vingt-trois heures trente (trente)
Luego, nos vamos (nos vamos) a las veintitrés treinta (treinta)
On referme le square, c'est nous dans l'noir, biatch
Cerramos la plaza, somos nosotros en la oscuridad, biatch
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Ya no necesito presentarme (presentarme)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Quieres quitarme pero estoy anclado (anclado)
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Ya no necesito presentarme (presentarme)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Quieres quitarme pero estoy anclado (anclado)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
He pedido una cho-par (una cho-par, una cho-par)
Une cho-par toute diamanté ('manté)
Una cho-par toda diamantada ('mantada)
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, ni te cuento el precio (el precio)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
Es el tarot de un F3 de la ciudad (de la ciudad)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
He montado varias SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
En tres años más, compro una playa (una playa)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
Historia grave (binks) bandido valiente (valiente)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
Siempre es para los que saben (saben)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Empiezo a hacerme raro (hacerme raro)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Como el petróleo de Arabia (hum, es negro)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
Es que en otro lugar, tengo un llet-bi (un llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey
J'dois ouvrir des commerces à palm Jumeirah (han)
Tengo que abrir negocios en Palm Jumeirah (han)
On transpire, forcément, l'oseille, on l'mérite (han)
Sudamos, por supuesto, el dinero, lo merecemos (han)
Ça veut monter des aff', y a pas d'sous, les gars
Quieren montar negocios, no hay dinero, chicos
Arrête de t'enfumer lève-toi, vas bara (han)
Deja de fumarte, levántate, ve a bara (han)
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
¿Quieres tocar no re-ch (re-ch)? Tienes que hacer la te-rou (¿dónde?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Equipado, eso nehess en Anantara
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
¿Quieres tocar no re-ch (re-ch)? Tienes que hacer la te-rou (¿dónde?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Equipado, eso nehess en Anantara
Envoie l'whatsapp du plug (du plug)
Envía el whatsapp del enchufe (del enchufe)
Si ça parle en lourd, j'te fais un hug (un hug)
Si habla en pesado, te doy un abrazo (un abrazo)
À peine six millimètres, j'fais des dégâts
Apenas seis milímetros, hago daño
Ils ont trop fumé la lle-cai, ils d'viennent dingo (dingo)
Han fumado demasiado la lle-cai, se han vuelto locos (locos)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (dans l'coup)
De repente, me alejo de ellos, ya no están en el juego (en el juego)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (han)
De repente, me alejo de ellos, ya no están en el juego (han)
Ils ont fumé la lle-cai, ils sont devenus dingo, d'un coup
Han fumado la lle-cai, se han vuelto locos, de repente
J'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup, okay, okay (eh-eh)
Me alejo de ellos, ya no están en el juego, vale, vale (eh-eh)
Y a des duplex à té-ache à Cocody
Hay dúplex en té-ache en Cocody
Au Congo, même à Saint-Denis, les manos salis
En el Congo, incluso en Saint-Denis, las manos sucias
C'est pour les vrais de vrai qui tournent en solo
Es para los verdaderos que giran en solitario
Qu'on pas besoin d'beaucoup d'monde pour t'faire un truc d'sale
Que no necesitan mucha gente para hacerte algo sucio
Demande aux collègues, eux tous, ils connaissent
Pregunta a los colegas, todos ellos, lo saben
Ça t'rentre dedans igo si t'as déconné
Te meten dentro igo si has metido la pata
On s'endort money, on pense money, on range money
Nos dormimos money, pensamos money, guardamos money
Jamais pomper pour cartonner (oh, oh) bin-binks
Nunca bombear para cartonear (oh, oh) bin-binks
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Ya no necesito presentarme (presentarme)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Quieres quitarme pero estoy anclado (anclado)
Même plus besoin d'me présenter (présenter, han)
Ya no necesito presentarme (presentarme, han)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré, bah ouais)
Quieres quitarme pero estoy anclado (anclado, bah sí)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
He pedido una cho-par (una cho-par, una cho-par)
Une cho-par toute diamanté
Una cho-par toda diamantada
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, ni te cuento el precio (el precio)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
Es el tarot de un F3 de la ciudad (de la ciudad)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
He montado varias SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
En tres años más, compro una playa (una playa)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
Historia grave (binks) bandido valiente (valiente)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
Siempre es para los que saben (saben)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Empiezo a hacerme raro (hacerme raro)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Como el petróleo de Arabia (hum, es negro)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
Es que en otro lugar, tengo un llet-bi (un llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey
Bin-binks (bin-binks)
Bin-binks (bin-binks)
C'est Johnny (c'est Johnny)
Das ist Johnny (das ist Johnny)
Que pour cette putain d'qualité, le sang
Nur für diese verdammte Qualität, das Blut
Hola, hola, hola, hola
Hola, hola, hola, hola
Les paquets, les adresses, les clients (les clients)
Die Pakete, die Adressen, die Kunden (die Kunden)
on m'attrape, j'suis grillé mais j'nie (mais j'nie)
sie erwischen mich, ich bin erwischt, aber ich leugne es (aber ich leugne es)
Où sont les cœurs blancs? Les niyas? (Niyas)
Wo sind die weißen Herzen? Die Niyas? (Niyas)
ceux qui attendent pas qu'les services soient monnayés (monnayés)
diejenigen, die nicht warten, bis die Dienstleistungen bezahlt werden (bezahlt)
Y a trop d'vices dans le B.I.N.K.S (K.S)
Es gibt zu viele Laster im B.I.N.K.S (K.S)
A7, tu connais même le temps d'trajet (niou)
A7, du kennst nicht einmal die Fahrzeit (niou)
Le portable peut ramener trop d'mapess
Das Handy kann zu viele Mapess zurückbringen
Mais le portable a arrêté trop d'carrières (carrières)
Aber das Handy hat zu viele Karrieren beendet (Karrieren)
Une CR de février, un pétage au mois d'mai
Ein CR im Februar, ein Knall im Mai
Les chiens d'la stup' dans le salon de ta mère
Die Hunde der Stup' im Wohnzimmer deiner Mutter
Tu bé-tom, ça t'remplace, tu connais le manège (ouh)
Du fällst hin, das ersetzt dich, du kennst das Spiel (ouh)
La couronne, ça tte-je, ça tartine (la galette)
Die Krone, das tte-je, das schmiert (das Galette)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah
Du sagst ja, du sagst nein, du bist dir nicht sicher, du bist nicht sah
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr (non)
Ich kann keine Geschäfte mit dir machen, mein sicherer Kerl (nein)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah (ah)
Du sagst ja, du sagst nein, du bist dir nicht sicher, du bist nicht sah (ah)
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr
Ich kann keine Geschäfte mit dir machen, mein sicherer Kerl
Ambassade, ambassade, les papiers (les papiers)
Botschaft, Botschaft, die Papiere (die Papiere)
En ce-Fran, j'suis beaucoup trop taxé (trop taxé)
In diesem Fran, werde ich viel zu stark besteuert (zu stark besteuert)
Quand j'm'endors, j'me rappelle du passé
Wenn ich einschlafe, erinnere ich mich an die Vergangenheit
En vrai, j'devrais m'arracher pour pouvoir mieux palper (quoi?)
Eigentlich sollte ich abhauen, um besser abzukassieren (was?)
Je sais très bien ce qu'il faut faire (faut l'faire)
Ich weiß sehr gut, was zu tun ist (muss es tun)
faut ranger, faut miser gros ('ser gros)
muss aufräumen, muss groß setzen ('ser groß)
On vit comme des billionnaires ('nnaires)
Wir leben wie Milliardäre ('nnaires)
J'm'endors dans un yacht noir comme ma peau
Ich schlafe in einer schwarzen Yacht wie meine Haut
Faut essayer de kiffer cette life (cette fucking life)
Man muss versuchen, dieses Leben zu genießen (dieses verdammte Leben)
Malgré les bas (bas) j'dois marquer le but (but)
Trotz der Tiefen (Tiefen) muss ich das Tor schießen (Tor)
Passer le cap, jamais donner mon cavu, partager le sac
Den Sprung schaffen, niemals meinen cavu geben, den Sack teilen
Jamais nos paluches, latex sur les pattes
Nie unsere Pfoten, Latex auf den Pfoten
Déverser la chevrotine sur ces putes (pute)
Die Schrot auf diese Huren ausgießen (Hure)
Ensuite, on part (part) vingt-trois heures trente (trente)
Dann gehen wir (gehen) um 23:30 Uhr (30)
On referme le square, c'est nous dans l'noir, biatch
Wir schließen den Platz, wir sind im Dunkeln, Biatch
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Ich brauche mich nicht mehr vorzustellen (vorzustellen)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Du willst mich entfernen, aber ich bin verankert (verankert)
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Ich brauche mich nicht mehr vorzustellen (vorzustellen)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Du willst mich entfernen, aber ich bin verankert (verankert)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
Ich habe eine cho-par bestellt (eine cho-par, eine cho-par)
Une cho-par toute diamanté ('manté)
Eine cho-par ganz mit Diamanten besetzt ('manté)
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, ich sage dir nicht einmal den Preis (nicht den Preis)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
Das ist der Tarif für eine 3-Zimmer-Wohnung in der Stadt (in der Stadt)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
Ich habe mehrere SCI gegründet (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Noch drei Jahre, dann kaufe ich einen Strand (einen Strand)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
Schwere Geschichte (binks) mutiger Bandit (mutig)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
Es ist immer für diejenigen, die wissen (wissen)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Ich fange an, selten zu werden (selten zu werden)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Wie das Öl aus Arabien (hum, es ist schwarz)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
Es ist nur, dass ich anderswo ein llet-bi habe (ein llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey
J'dois ouvrir des commerces à palm Jumeirah (han)
Ich muss Geschäfte in Palm Jumeirah eröffnen (han)
On transpire, forcément, l'oseille, on l'mérite (han)
Wir schwitzen, natürlich, das Geld, wir verdienen es (han)
Ça veut monter des aff', y a pas d'sous, les gars
Sie wollen Geschäfte aufbauen, es gibt kein Geld, Jungs
Arrête de t'enfumer lève-toi, vas bara (han)
Hör auf, dich zu vernebeln, steh auf, geh bara (han)
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
Du willst nicht re-ch (re-ch) berühren? Du musst die te-rou machen (wo?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Ausgerüstet, es nehess im Anantara
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
Du willst nicht re-ch (re-ch) berühren? Du musst die te-rou machen (wo?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Ausgerüstet, es nehess im Anantara
Envoie l'whatsapp du plug (du plug)
Schick die Whatsapp vom Plug (vom Plug)
Si ça parle en lourd, j'te fais un hug (un hug)
Wenn es schwer spricht, gebe ich dir eine Umarmung (eine Umarmung)
À peine six millimètres, j'fais des dégâts
Kaum sechs Millimeter, ich richte Schaden an
Ils ont trop fumé la lle-cai, ils d'viennent dingo (dingo)
Sie haben zu viel lle-cai geraucht, sie werden verrückt (verrückt)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (dans l'coup)
Plötzlich halte ich mich von ihnen fern, sie sind nicht mehr dabei (dabei)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (han)
Plötzlich halte ich mich von ihnen fern, sie sind nicht mehr dabei (han)
Ils ont fumé la lle-cai, ils sont devenus dingo, d'un coup
Sie haben die lle-cai geraucht, sie sind verrückt geworden, plötzlich
J'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup, okay, okay (eh-eh)
Ich halte mich von ihnen fern, sie sind nicht mehr dabei, okay, okay (eh-eh)
Y a des duplex à té-ache à Cocody
Es gibt Duplexe in té-ache in Cocody
Au Congo, même à Saint-Denis, les manos salis
Im Kongo, sogar in Saint-Denis, die schmutzigen Hände
C'est pour les vrais de vrai qui tournent en solo
Das ist für die echten, die alleine drehen
Qu'on pas besoin d'beaucoup d'monde pour t'faire un truc d'sale
Die nicht viele Leute brauchen, um dir etwas Schmutziges zu machen
Demande aux collègues, eux tous, ils connaissent
Frag die Kollegen, sie alle kennen es
Ça t'rentre dedans igo si t'as déconné
Es knallt in dich hinein, Igo, wenn du Mist gebaut hast
On s'endort money, on pense money, on range money
Wir schlafen Geld, wir denken Geld, wir räumen Geld auf
Jamais pomper pour cartonner (oh, oh) bin-binks
Nie pumpen, um zu punkten (oh, oh) bin-binks
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Ich brauche mich nicht mehr vorzustellen (vorzustellen)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Du willst mich entfernen, aber ich bin verankert (verankert)
Même plus besoin d'me présenter (présenter, han)
Ich brauche mich nicht mehr vorzustellen (vorzustellen, han)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré, bah ouais)
Du willst mich entfernen, aber ich bin verankert (verankert, ja klar)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
Ich habe eine cho-par bestellt (eine cho-par, eine cho-par)
Une cho-par toute diamanté
Eine cho-par ganz mit Diamanten besetzt
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, ich sage dir nicht einmal den Preis (nicht den Preis)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
Das ist der Tarif für eine 3-Zimmer-Wohnung in der Stadt (in der Stadt)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
Ich habe mehrere SCI gegründet (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Noch drei Jahre, dann kaufe ich einen Strand (einen Strand)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
Schwere Geschichte (binks) mutiger Bandit (mutig)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
Es ist immer für diejenigen, die wissen (wissen)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Ich fange an, selten zu werden (selten zu werden)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Wie das Öl aus Arabien (hum, es ist schwarz)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
Es ist nur, dass ich anderswo ein llet-bi habe (ein llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey
Bin-binks (bin-binks)
Bin-binks (bin-binks)
C'est Johnny (c'est Johnny)
È Johnny (è Johnny)
Que pour cette putain d'qualité, le sang
Che per questa maledetta qualità, il sangue
Hola, hola, hola, hola
Hola, hola, hola, hola
Les paquets, les adresses, les clients (les clients)
I pacchetti, gli indirizzi, i clienti (i clienti)
on m'attrape, j'suis grillé mais j'nie (mais j'nie)
mi prendono, sono scoperto ma nego (ma nego)
Où sont les cœurs blancs? Les niyas? (Niyas)
Dove sono i cuori bianchi? I niyas? (Niyas)
ceux qui attendent pas qu'les services soient monnayés (monnayés)
quelli che non aspettano che i servizi siano monetizzati (monetizzati)
Y a trop d'vices dans le B.I.N.K.S (K.S)
Ci sono troppi vizi nel B.I.N.K.S (K.S)
A7, tu connais même le temps d'trajet (niou)
A7, conosci anche il tempo di viaggio (niou)
Le portable peut ramener trop d'mapess
Il cellulare può portare troppi mapess
Mais le portable a arrêté trop d'carrières (carrières)
Ma il cellulare ha fermato troppe carriere (carriere)
Une CR de février, un pétage au mois d'mai
Una CR di febbraio, un colpo nel mese di maggio
Les chiens d'la stup' dans le salon de ta mère
I cani dello stupido nel salotto di tua madre
Tu bé-tom, ça t'remplace, tu connais le manège (ouh)
Tu cadi, ti sostituiscono, conosci il gioco (ouh)
La couronne, ça tte-je, ça tartine (la galette)
La corona, ti colpisce, si spalma (la galette)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah
Dici sì, dici no, non sei sicuro, non sei sah
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr (non)
Non posso fare affari con te, mio ragazzo sicuro (no)
Tu dis oui, tu dis non, t'es pas sur, t'es pas sah (ah)
Dici sì, dici no, non sei sicuro, non sei sah (ah)
J'peux pas faire des affaires avec toi, mon gars sûr
Non posso fare affari con te, mio ragazzo sicuro
Ambassade, ambassade, les papiers (les papiers)
Ambasciata, ambasciata, i documenti (i documenti)
En ce-Fran, j'suis beaucoup trop taxé (trop taxé)
In Francia, sono tassato troppo (troppo tassato)
Quand j'm'endors, j'me rappelle du passé
Quando mi addormento, mi ricordo del passato
En vrai, j'devrais m'arracher pour pouvoir mieux palper (quoi?)
In realtà, dovrei andarmene per poter guadagnare di più (cosa?)
Je sais très bien ce qu'il faut faire (faut l'faire)
So molto bene cosa fare (fare)
faut ranger, faut miser gros ('ser gros)
devi mettere in ordine, devi puntare grosso ('ser grosso)
On vit comme des billionnaires ('nnaires)
Viviamo come miliardari ('nnaires)
J'm'endors dans un yacht noir comme ma peau
Mi addormento in uno yacht nero come la mia pelle
Faut essayer de kiffer cette life (cette fucking life)
Dobbiamo cercare di goderci questa vita (questa maledetta vita)
Malgré les bas (bas) j'dois marquer le but (but)
Nonostante i bassi (bassi) devo segnare il gol (gol)
Passer le cap, jamais donner mon cavu, partager le sac
Superare il limite, mai dare il mio cavu, condividere il sacco
Jamais nos paluches, latex sur les pattes
Mai le nostre mani, lattice sulle zampe
Déverser la chevrotine sur ces putes (pute)
Scaricare il piombo su queste puttane (puttana)
Ensuite, on part (part) vingt-trois heures trente (trente)
Poi, partiamo (partiamo) alle ventitré e trenta (trenta)
On referme le square, c'est nous dans l'noir, biatch
Chiudiamo il parco, siamo noi nel buio, biatch
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Non ho più bisogno di presentarmi (presentarmi)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Vuoi portarmi via ma sono ancorato (ancorato)
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Non ho più bisogno di presentarmi (presentarmi)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Vuoi portarmi via ma sono ancorato (ancorato)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
Ho ordinato un cho-par (un cho-par, un cho-par)
Une cho-par toute diamanté ('manté)
Un cho-par tutto diamantato ('mantato)
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, non ti dico nemmeno il prezzo (non il prezzo)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
È il prezzo di un F3 della città (della città)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
Ho creato diverse SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Ancora tre anni, compro una spiaggia (una spiaggia)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
Storia grave (binks) bandito coraggioso (coraggioso)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
È sempre per quelli che sanno (sanno)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Comincio a diventare raro (diventare raro)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Come il petrolio dell'Arabia (uhm, è nero)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
È che altrove, ho un llet-bi (un llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey
J'dois ouvrir des commerces à palm Jumeirah (han)
Devo aprire dei negozi a Palm Jumeirah (han)
On transpire, forcément, l'oseille, on l'mérite (han)
Sudiamo, ovviamente, il denaro, lo meritiamo (han)
Ça veut monter des aff', y a pas d'sous, les gars
Vogliono fare affari, non ci sono soldi, ragazzi
Arrête de t'enfumer lève-toi, vas bara (han)
Smetti di fumare, alzati, vai a lavorare (han)
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
Vuoi toccare non re-ch (re-ch)? Devi fare la te-rou (dove?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Armato, si nasconde ad Anantara
Tu veux toucher pas re-ch (re-ch)? Faut faire la te-rou (où?)
Vuoi toccare non re-ch (re-ch)? Devi fare la te-rou (dove?)
Outillé, ça nehess au Anantara
Armato, si nasconde ad Anantara
Envoie l'whatsapp du plug (du plug)
Manda il whatsapp del plug (del plug)
Si ça parle en lourd, j'te fais un hug (un hug)
Se parla pesante, ti do un abbraccio (un abbraccio)
À peine six millimètres, j'fais des dégâts
Appena sei millimetri, faccio danni
Ils ont trop fumé la lle-cai, ils d'viennent dingo (dingo)
Hanno fumato troppo la lle-cai, sono diventati pazzi (pazzi)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (dans l'coup)
All'improvviso, mi allontano da loro, non sono più nel giro (nel giro)
D'un coup, j'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup (han)
All'improvviso, mi allontano da loro, non sono più nel giro (han)
Ils ont fumé la lle-cai, ils sont devenus dingo, d'un coup
Hanno fumato la lle-cai, sono diventati pazzi, all'improvviso
J'm'écarte d'eux, ils sont plus dans l'coup, okay, okay (eh-eh)
Mi allontano da loro, non sono più nel giro, okay, okay (eh-eh)
Y a des duplex à té-ache à Cocody
Ci sono duplex a té-ache a Cocody
Au Congo, même à Saint-Denis, les manos salis
In Congo, anche a Saint-Denis, le mani sporche
C'est pour les vrais de vrai qui tournent en solo
È per i veri che girano da soli
Qu'on pas besoin d'beaucoup d'monde pour t'faire un truc d'sale
Che non hanno bisogno di molta gente per farti una cosa sporca
Demande aux collègues, eux tous, ils connaissent
Chiedi ai colleghi, tutti loro, conoscono
Ça t'rentre dedans igo si t'as déconné
Ti entra dentro se hai fatto una cazzata
On s'endort money, on pense money, on range money
Ci addormentiamo con i soldi, pensiamo ai soldi, mettiamo via i soldi
Jamais pomper pour cartonner (oh, oh) bin-binks
Mai pompare per fare successo (oh, oh) bin-binks
Même plus besoin d'me présenter (présenter)
Non ho più bisogno di presentarmi (presentarmi)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré)
Vuoi portarmi via ma sono ancorato (ancorato)
Même plus besoin d'me présenter (présenter, han)
Non ho più bisogno di presentarmi (presentarmi, han)
Tu veux m'enlever mais j'suis ancré (ancré, bah ouais)
Vuoi portarmi via ma sono ancorato (ancorato, certo)
J'ai commandé une cho-par (une cho-par, une cho-par)
Ho ordinato un cho-par (un cho-par, un cho-par)
Une cho-par toute diamanté
Un cho-par tutto diamantato
Oh-la-la, j'te dis même pas l'prix (pas l'prix)
Oh-la-la, non ti dico nemmeno il prezzo (non il prezzo)
C'est l'tarot d'un F3 d'la cité (d'la cité)
È il prezzo di un F3 della città (della città)
J'ai monté plusieurs SCI (SCI)
Ho creato diverse SCI (SCI)
Encore trois piges, j'achète une plage (une plage)
Ancora tre anni, compro una spiaggia (una spiaggia)
Story grave (binks) bandit brave (brave)
Storia grave (binks) bandito coraggioso (coraggioso)
C'est toujours pour ceux qui savent (savent)
È sempre per quelli che sanno (sanno)
J'commence à m'faire rare (m'faire rare)
Comincio a diventare raro (diventare raro)
Comme le pétrole d'Arabie (hum, c'est noir)
Come il petrolio dell'Arabia (uhm, è nero)
C'est qu'ailleurs, j'ai un llet-bi (un llet-bi)
È che altrove, ho un llet-bi (un llet-bi)
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey
Yo moko oyebi (oyebi) hey, hey

Trivia about the song Yo moko oyebi by Ninho

When was the song “Yo moko oyebi” released by Ninho?
The song Yo moko oyebi was released in 2023, on the album “NI”.
Who composed the song “Yo moko oyebi” by Ninho?
The song “Yo moko oyebi” by Ninho was composed by Robin Waiss, William Nzobazola.

Most popular songs of Ninho

Other artists of Trap