Dernier verre

Aurelien Cotentin, Pharrell Williams, Chad Hugo

Lyrics Translation

Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana

Il est déjà minuit (il est déjà minuit)
J'f'rais mieux d'm'en aller (j'f'rais mieux d'm'en aller)
J'connais c'moment par cœur (par cœur)
Où tout peut basculer (où tout peut basculer)
J'connais d'jà la suite
J'connais d'jà la suite (j'connais d'jà la suite)
Dans deux verres, il est cinq heures
Et j'dirais "Juste un dernier, juste un dernier"

She says it's been a minute since her friends and her been outside (been outside)
And if you with it, mean it, make sense, what they talking 'bout? Right (they talking 'bout? Right)
They wanna go in, they wanna go in (they wanna go in)
Man, niggas wanna get it open and then go all night (go all night)

Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Oh na, nana, nana, nana, nana

Bien sûr, j'veux boire un verre
Sinon qu'est-ce que j'peux faire à trois heures du matin avec une bonne meuf?
À part peut-être niquer ma vie et celle de la fille que j'aime en lui brisant l'cœur
L'ado qu'j'étais me dit "Fait l'con"
L'homme de maintenant, réponds "Qu'est-ce que j'fous là?"
Just un dernier verre et j'm'en vais, laissons l'passé, passé

Elle m'a dit "Viens deux minutes, j'attendrai devant la salle" (devant la salle)
Ce genre de problème dont j'ai jamais besoin dans ma life (dans ma life)
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
Mais j'me dis "Juste un dernier verre, ça peut pas faire de mal" (faire de mal)

Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier

They wanna go in, they wanna go in
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
I wanna go in, I know you feel go in
Elle attends qu'un signe, j'essaie de m'enfuir (j'essaie de m'enfuir)

Girls outside with all the FOMO, guess tonight ain't fair, they wanna go in
Like a fish that's out of water, chokin' on the air, they wanna go swim
I wanna go in, I wanna go in
I wanna go in, I know you feel go in
I wanna go in, I wanna go in
I wanna go in, I know you feel go in

Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
She told me "Just one more drink, just one more"
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
She told me "Just one more drink, just one more"
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Il est déjà minuit (il est déjà minuit)
It's already midnight (it's already midnight)
J'f'rais mieux d'm'en aller (j'f'rais mieux d'm'en aller)
I'd better go (I'd better go)
J'connais c'moment par cœur (par cœur)
I know this moment by heart (by heart)
Où tout peut basculer (où tout peut basculer)
Where everything can change (where everything can change)
J'connais d'jà la suite
I already know what's next
J'connais d'jà la suite (j'connais d'jà la suite)
I already know what's next (I already know what's next)
Dans deux verres, il est cinq heures
In two drinks, it's five o'clock
Et j'dirais "Juste un dernier, juste un dernier"
And I'll say "Just one more, just one more"
She says it's been a minute since her friends and her been outside (been outside)
She says it's been a minute since her friends and her been outside (been outside)
And if you with it, mean it, make sense, what they talking 'bout? Right (they talking 'bout? Right)
And if you're with it, mean it, make sense, what they're talking about? Right (they're talking about? Right)
They wanna go in, they wanna go in (they wanna go in)
They want to go in, they want to go in (they want to go in)
Man, niggas wanna get it open and then go all night (go all night)
Man, guys want to get it started and then go all night (go all night)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
She told me "Just one drink" and I can't say no (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
I call her by her Instagram, I don't know her real name (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
But I know it's late and I'd better be at home
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Better to leave, just one more
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Bien sûr, j'veux boire un verre
Of course, I want to have a drink
Sinon qu'est-ce que j'peux faire à trois heures du matin avec une bonne meuf?
Otherwise, what can I do at three in the morning with a good girl?
À part peut-être niquer ma vie et celle de la fille que j'aime en lui brisant l'cœur
Except maybe ruin my life and the life of the girl I love by breaking her heart
L'ado qu'j'étais me dit "Fait l'con"
The teenager I was tells me "Act stupid"
L'homme de maintenant, réponds "Qu'est-ce que j'fous là?"
The man I am now, answers "What am I doing here?"
Just un dernier verre et j'm'en vais, laissons l'passé, passé
Just one more drink and I'm gone, let the past, pass
Elle m'a dit "Viens deux minutes, j'attendrai devant la salle" (devant la salle)
She told me "Come for two minutes, I'll wait in front of the room" (in front of the room)
Ce genre de problème dont j'ai jamais besoin dans ma life (dans ma life)
This kind of problem I never need in my life (in my life)
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
She waits for a sign, she waits for a sign (she waits for a sign)
Mais j'me dis "Juste un dernier verre, ça peut pas faire de mal" (faire de mal)
But I tell myself "Just one more drink, it can't hurt" (can't hurt)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
She told me "Just one drink" and I can't say no (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
I call her by her Instagram, I don't know her real name (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
But I know it's late and I'd better be at home
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Better to leave, just one more
They wanna go in, they wanna go in
They want to go in, they want to go in
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
She waits for a sign, she waits for a sign (she waits for a sign)
I wanna go in, I know you feel go in
I want to go in, I know you feel go in
Elle attends qu'un signe, j'essaie de m'enfuir (j'essaie de m'enfuir)
She waits for a sign, I try to run away (I try to run away)
Girls outside with all the FOMO, guess tonight ain't fair, they wanna go in
Girls outside with all the FOMO, guess tonight isn't fair, they want to go in
Like a fish that's out of water, chokin' on the air, they wanna go swim
Like a fish that's out of water, choking on the air, they want to go swim
I wanna go in, I wanna go in
I want to go in, I want to go in
I wanna go in, I know you feel go in
I want to go in, I know you feel go in
I wanna go in, I wanna go in
I want to go in, I want to go in
I wanna go in, I know you feel go in
I want to go in, I know you feel go in
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Ela me disse "Apenas mais uma bebida, apenas mais uma"
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Ela me disse "Apenas mais uma bebida, apenas mais uma"
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Il est déjà minuit (il est déjà minuit)
Já é meia-noite (já é meia-noite)
J'f'rais mieux d'm'en aller (j'f'rais mieux d'm'en aller)
Eu deveria ir embora (eu deveria ir embora)
J'connais c'moment par cœur (par cœur)
Eu conheço esse momento de cor (de cor)
Où tout peut basculer (où tout peut basculer)
Onde tudo pode mudar (onde tudo pode mudar)
J'connais d'jà la suite
Eu já conheço o que vem a seguir
J'connais d'jà la suite (j'connais d'jà la suite)
Eu já conheço o que vem a seguir (eu já conheço o que vem a seguir)
Dans deux verres, il est cinq heures
Em duas bebidas, são cinco horas
Et j'dirais "Juste un dernier, juste un dernier"
E eu diria "Apenas mais uma, apenas mais uma"
She says it's been a minute since her friends and her been outside (been outside)
Ela diz que faz um minuto desde que ela e suas amigas estiveram fora (estiveram fora)
And if you with it, mean it, make sense, what they talking 'bout? Right (they talking 'bout? Right)
E se você está nisso, significa, faz sentido, sobre o que eles estão falando? Certo (eles estão falando? Certo)
They wanna go in, they wanna go in (they wanna go in)
Eles querem entrar, eles querem entrar (eles querem entrar)
Man, niggas wanna get it open and then go all night (go all night)
Cara, os caras querem começar e depois ir a noite toda (ir a noite toda)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
Ela me disse "Apenas uma bebida" e eu não sei dizer não (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
Eu a chamo pelo seu Insta', eu não sei seu nome verdadeiro (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Mas eu sei que é tarde e eu deveria estar em casa
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Seria melhor ir embora, apenas mais uma
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Bien sûr, j'veux boire un verre
Claro, eu quero beber
Sinon qu'est-ce que j'peux faire à trois heures du matin avec une bonne meuf?
Senão, o que eu posso fazer às três da manhã com uma boa garota?
À part peut-être niquer ma vie et celle de la fille que j'aime en lui brisant l'cœur
Exceto talvez estragar minha vida e a da garota que eu amo, quebrando seu coração
L'ado qu'j'étais me dit "Fait l'con"
O adolescente que eu era me diz "Faça besteira"
L'homme de maintenant, réponds "Qu'est-ce que j'fous là?"
O homem de agora, responde "O que eu estou fazendo aqui?"
Just un dernier verre et j'm'en vais, laissons l'passé, passé
Apenas mais uma bebida e eu vou embora, deixe o passado, passado
Elle m'a dit "Viens deux minutes, j'attendrai devant la salle" (devant la salle)
Ela me disse "Venha por dois minutos, eu vou esperar na frente da sala" (na frente da sala)
Ce genre de problème dont j'ai jamais besoin dans ma life (dans ma life)
Esse tipo de problema que eu nunca preciso na minha vida (na minha vida)
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
Ela espera por um sinal, ela espera por um sinal (ela espera por um sinal)
Mais j'me dis "Juste un dernier verre, ça peut pas faire de mal" (faire de mal)
Mas eu digo "Apenas mais uma bebida, não pode fazer mal" (fazer mal)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
Ela me disse "Apenas uma bebida" e eu não sei dizer não (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
Eu a chamo pelo seu Insta', eu não sei seu nome verdadeiro (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Mas eu sei que é tarde e eu deveria estar em casa
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Seria melhor ir embora, apenas mais uma
They wanna go in, they wanna go in
Eles querem entrar, eles querem entrar
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
Ela espera por um sinal, ela espera por um sinal (ela espera por um sinal)
I wanna go in, I know you feel go in
Eu quero entrar, eu sei que você sente entrar
Elle attends qu'un signe, j'essaie de m'enfuir (j'essaie de m'enfuir)
Ela espera por um sinal, eu tento fugir (eu tento fugir)
Girls outside with all the FOMO, guess tonight ain't fair, they wanna go in
Garotas lá fora com todo o FOMO, acho que hoje à noite não é justo, elas querem entrar
Like a fish that's out of water, chokin' on the air, they wanna go swim
Como um peixe fora d'água, sufocando no ar, elas querem ir nadar
I wanna go in, I wanna go in
Eu quero entrar, eu quero entrar
I wanna go in, I know you feel go in
Eu quero entrar, eu sei que você sente entrar
I wanna go in, I wanna go in
Eu quero entrar, eu quero entrar
I wanna go in, I know you feel go in
Eu quero entrar, eu sei que você sente entrar
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Ella me dijo "Solo una última copa, solo una última"
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Ella me dijo "Solo una última copa, solo una última"
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Il est déjà minuit (il est déjà minuit)
Ya es medianoche (ya es medianoche)
J'f'rais mieux d'm'en aller (j'f'rais mieux d'm'en aller)
Debería irme (debería irme)
J'connais c'moment par cœur (par cœur)
Conozco este momento de memoria (de memoria)
Où tout peut basculer (où tout peut basculer)
Donde todo puede cambiar (donde todo puede cambiar)
J'connais d'jà la suite
Ya conozco lo que sigue
J'connais d'jà la suite (j'connais d'jà la suite)
Ya conozco lo que sigue (ya conozco lo que sigue)
Dans deux verres, il est cinq heures
En dos copas, son las cinco
Et j'dirais "Juste un dernier, juste un dernier"
Y diré "Solo una última, solo una última"
She says it's been a minute since her friends and her been outside (been outside)
Ella dice que ha pasado un minuto desde que ella y sus amigas salieron (salieron)
And if you with it, mean it, make sense, what they talking 'bout? Right (they talking 'bout? Right)
Y si estás de acuerdo, tiene sentido, ¿de qué están hablando? ¿Verdad? (¿De qué están hablando? ¿Verdad?)
They wanna go in, they wanna go in (they wanna go in)
Quieren entrar, quieren entrar (quieren entrar)
Man, niggas wanna get it open and then go all night (go all night)
Hombre, los chicos quieren abrirlo y luego ir toda la noche (ir toda la noche)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
Ella me dijo "Solo una copa" y no sé decir que no (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
La llamo por su Insta', no conozco su verdadero nombre (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Pero sé que es tarde y debería estar en casa
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Sería mejor irse, solo una última
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Bien sûr, j'veux boire un verre
Por supuesto, quiero tomar una copa
Sinon qu'est-ce que j'peux faire à trois heures du matin avec une bonne meuf?
¿Qué más puedo hacer a las tres de la mañana con una chica guapa?
À part peut-être niquer ma vie et celle de la fille que j'aime en lui brisant l'cœur
Aparte de quizás arruinar mi vida y la de la chica que amo rompiéndole el corazón
L'ado qu'j'étais me dit "Fait l'con"
El adolescente que era me dice "Haz el tonto"
L'homme de maintenant, réponds "Qu'est-ce que j'fous là?"
El hombre de ahora, responde "¿Qué estoy haciendo aquí?"
Just un dernier verre et j'm'en vais, laissons l'passé, passé
Solo una última copa y me voy, dejemos el pasado, pasado
Elle m'a dit "Viens deux minutes, j'attendrai devant la salle" (devant la salle)
Ella me dijo "Ven dos minutos, te esperaré frente a la sala" (frente a la sala)
Ce genre de problème dont j'ai jamais besoin dans ma life (dans ma life)
Este tipo de problema que nunca necesito en mi vida (en mi vida)
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
Ella espera una señal, ella espera una señal (ella espera una señal)
Mais j'me dis "Juste un dernier verre, ça peut pas faire de mal" (faire de mal)
Pero me digo "Solo una última copa, no puede hacer daño" (hacer daño)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
Ella me dijo "Solo una copa" y no sé decir que no (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
La llamo por su Insta', no conozco su verdadero nombre (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Pero sé que es tarde y debería estar en casa
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Sería mejor irse, solo una última
They wanna go in, they wanna go in
Quieren entrar, quieren entrar
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
Ella espera una señal, ella espera una señal (ella espera una señal)
I wanna go in, I know you feel go in
Quiero entrar, sé que te sientes entrar
Elle attends qu'un signe, j'essaie de m'enfuir (j'essaie de m'enfuir)
Ella espera una señal, intento escapar (intento escapar)
Girls outside with all the FOMO, guess tonight ain't fair, they wanna go in
Chicas afuera con todo el FOMO, supongo que esta noche no es justa, quieren entrar
Like a fish that's out of water, chokin' on the air, they wanna go swim
Como un pez fuera del agua, asfixiándose en el aire, quieren ir a nadar
I wanna go in, I wanna go in
Quiero entrar, quiero entrar
I wanna go in, I know you feel go in
Quiero entrar, sé que te sientes entrar
I wanna go in, I wanna go in
Quiero entrar, quiero entrar
I wanna go in, I know you feel go in
Quiero entrar, sé que te sientes entrar
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Sie hat zu mir gesagt "Nur noch ein letztes Glas, nur noch ein letztes"
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Sie hat zu mir gesagt "Nur noch ein letztes Glas, nur noch ein letztes"
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Il est déjà minuit (il est déjà minuit)
Es ist schon Mitternacht (es ist schon Mitternacht)
J'f'rais mieux d'm'en aller (j'f'rais mieux d'm'en aller)
Ich sollte besser gehen (ich sollte besser gehen)
J'connais c'moment par cœur (par cœur)
Ich kenne diesen Moment auswendig (auswendig)
Où tout peut basculer (où tout peut basculer)
Wo alles kippen kann (wo alles kippen kann)
J'connais d'jà la suite
Ich kenne schon das Ende
J'connais d'jà la suite (j'connais d'jà la suite)
Ich kenne schon das Ende (ich kenne schon das Ende)
Dans deux verres, il est cinq heures
In zwei Gläsern ist es fünf Uhr
Et j'dirais "Juste un dernier, juste un dernier"
Und ich würde sagen "Nur noch ein letztes, nur noch ein letztes"
She says it's been a minute since her friends and her been outside (been outside)
Sie sagt, es ist eine Minute her, seit sie und ihre Freunde draußen waren (draußen waren)
And if you with it, mean it, make sense, what they talking 'bout? Right (they talking 'bout? Right)
Und wenn du dabei bist, meinst du es ernst, macht Sinn, worüber sie reden? Richtig (worüber sie reden? Richtig)
They wanna go in, they wanna go in (they wanna go in)
Sie wollen reingehen, sie wollen reingehen (sie wollen reingehen)
Man, niggas wanna get it open and then go all night (go all night)
Mann, die Jungs wollen es aufmachen und dann die ganze Nacht durchmachen (die ganze Nacht durchmachen)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
Sie hat zu mir gesagt "Nur ein Glas" und ich kann nicht nein sagen (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
Ich nenne sie nach ihrem Instagram, ich kenne ihren echten Namen nicht (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Aber ich weiß, dass es spät ist und ich besser zu Hause sein sollte
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Es wäre besser zu gehen, nur noch ein letztes
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Bien sûr, j'veux boire un verre
Natürlich, ich will ein Glas trinken
Sinon qu'est-ce que j'peux faire à trois heures du matin avec une bonne meuf?
Sonst, was kann ich um drei Uhr morgens mit einem guten Mädchen machen?
À part peut-être niquer ma vie et celle de la fille que j'aime en lui brisant l'cœur
Außer vielleicht mein Leben und das der Frau, die ich liebe, zu ruinieren, indem ich ihr das Herz breche
L'ado qu'j'étais me dit "Fait l'con"
Der Teenager, der ich war, sagt mir "Sei dumm"
L'homme de maintenant, réponds "Qu'est-ce que j'fous là?"
Der Mann von heute antwortet "Was mache ich hier?"
Just un dernier verre et j'm'en vais, laissons l'passé, passé
Nur noch ein letztes Glas und ich gehe, lass die Vergangenheit, Vergangenheit sein
Elle m'a dit "Viens deux minutes, j'attendrai devant la salle" (devant la salle)
Sie hat zu mir gesagt "Komm zwei Minuten, ich warte vor dem Saal" (vor dem Saal)
Ce genre de problème dont j'ai jamais besoin dans ma life (dans ma life)
Diese Art von Problem, das ich nie in meinem Leben brauche (in meinem Leben)
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
Sie wartet auf ein Zeichen, sie wartet auf ein Zeichen (sie wartet auf ein Zeichen)
Mais j'me dis "Juste un dernier verre, ça peut pas faire de mal" (faire de mal)
Aber ich denke mir "Nur noch ein letztes Glas, das kann nicht schaden" (nicht schaden)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
Sie hat zu mir gesagt "Nur ein Glas" und ich kann nicht nein sagen (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
Ich nenne sie nach ihrem Instagram, ich kenne ihren echten Namen nicht (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Aber ich weiß, dass es spät ist und ich besser zu Hause sein sollte
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Es wäre besser zu gehen, nur noch ein letztes
They wanna go in, they wanna go in
Sie wollen reingehen, sie wollen reingehen
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
Sie wartet auf ein Zeichen, sie wartet auf ein Zeichen (sie wartet auf ein Zeichen)
I wanna go in, I know you feel go in
Ich will reingehen, ich weiß, du fühlst dich gut dabei
Elle attends qu'un signe, j'essaie de m'enfuir (j'essaie de m'enfuir)
Sie wartet auf ein Zeichen, ich versuche zu fliehen (ich versuche zu fliehen)
Girls outside with all the FOMO, guess tonight ain't fair, they wanna go in
Mädchen draußen mit all dem FOMO, ich schätze, heute Nacht ist nicht fair, sie wollen reingehen
Like a fish that's out of water, chokin' on the air, they wanna go swim
Wie ein Fisch, der aus dem Wasser ist, erstickt an der Luft, sie wollen schwimmen gehen
I wanna go in, I wanna go in
Ich will reingehen, ich will reingehen
I wanna go in, I know you feel go in
Ich will reingehen, ich weiß, du fühlst dich gut dabei
I wanna go in, I wanna go in
Ich will reingehen, ich will reingehen
I wanna go in, I know you feel go in
Ich will reingehen, ich weiß, du fühlst dich gut dabei
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Lei mi ha detto "Solo un ultimo bicchiere, solo un ultimo"
Elle m'a dit "Juste un dernier verre, juste un dernier"
Lei mi ha detto "Solo un ultimo bicchiere, solo un ultimo"
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Il est déjà minuit (il est déjà minuit)
È già mezzanotte (è già mezzanotte)
J'f'rais mieux d'm'en aller (j'f'rais mieux d'm'en aller)
Dovrei andarmene (dovrei andarmene)
J'connais c'moment par cœur (par cœur)
Conosco questo momento a memoria (a memoria)
Où tout peut basculer (où tout peut basculer)
Dove tutto può cambiare (dove tutto può cambiare)
J'connais d'jà la suite
Conosco già la fine
J'connais d'jà la suite (j'connais d'jà la suite)
Conosco già la fine (conosco già la fine)
Dans deux verres, il est cinq heures
In due bicchieri, sono le cinque
Et j'dirais "Juste un dernier, juste un dernier"
E dirò "Solo un ultimo, solo un ultimo"
She says it's been a minute since her friends and her been outside (been outside)
Lei dice che è passato un minuto da quando lei e le sue amiche sono state fuori (sono state fuori)
And if you with it, mean it, make sense, what they talking 'bout? Right (they talking 'bout? Right)
E se ci stai, ha senso, di cosa stanno parlando? Giusto (di cosa stanno parlando? Giusto)
They wanna go in, they wanna go in (they wanna go in)
Vogliono entrare, vogliono entrare (vogliono entrare)
Man, niggas wanna get it open and then go all night (go all night)
Uomo, i ragazzi vogliono farlo aprire e poi andare tutta la notte (andare tutta la notte)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
Lei mi ha detto "Solo un bicchiere" e non so dire di no (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
La chiamo per il suo Insta', non conosco il suo vero nome (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Ma so che è tardi e dovrei essere a casa
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Sarebbe meglio andarsene, solo un ultimo
Oh na, nana, nana, nana, nana
Oh na, nana, nana, nana, nana
Bien sûr, j'veux boire un verre
Certo, voglio bere un bicchiere
Sinon qu'est-ce que j'peux faire à trois heures du matin avec une bonne meuf?
Altrimenti cosa posso fare alle tre del mattino con una bella ragazza?
À part peut-être niquer ma vie et celle de la fille que j'aime en lui brisant l'cœur
A parte forse rovinare la mia vita e quella della ragazza che amo spezzandole il cuore
L'ado qu'j'étais me dit "Fait l'con"
L'adolescente che ero mi dice "Fai il pazzo"
L'homme de maintenant, réponds "Qu'est-ce que j'fous là?"
L'uomo di adesso, risponde "Cosa sto facendo qui?"
Just un dernier verre et j'm'en vais, laissons l'passé, passé
Solo un ultimo bicchiere e me ne vado, lasciamo il passato, passato
Elle m'a dit "Viens deux minutes, j'attendrai devant la salle" (devant la salle)
Lei mi ha detto "Vieni due minuti, ti aspetterò davanti alla sala" (davanti alla sala)
Ce genre de problème dont j'ai jamais besoin dans ma life (dans ma life)
Questo tipo di problema di cui non ho mai bisogno nella mia vita (nella mia vita)
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
Lei aspetta un segno, lei aspetta un segno (lei aspetta un segno)
Mais j'me dis "Juste un dernier verre, ça peut pas faire de mal" (faire de mal)
Ma mi dico "Solo un ultimo bicchiere, non può fare male" (fare male)
Elle m'a dit "Juste un verre" et je sais pas dire non (mm-mm)
Lei mi ha detto "Solo un bicchiere" e non so dire di no (mm-mm)
J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (mm-mm)
La chiamo per il suo Insta', non conosco il suo vero nome (mm-mm)
Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison
Ma so che è tardi e dovrei essere a casa
Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier
Sarebbe meglio andarsene, solo un ultimo
They wanna go in, they wanna go in
Vogliono entrare, vogliono entrare
Elle attends qu'un signe, elle attends qu'un signe (elle attends qu'un signe)
Lei aspetta un segno, lei aspetta un segno (lei aspetta un segno)
I wanna go in, I know you feel go in
Voglio entrare, so che ti senti entrare
Elle attends qu'un signe, j'essaie de m'enfuir (j'essaie de m'enfuir)
Lei aspetta un segno, sto cercando di scappare (sto cercando di scappare)
Girls outside with all the FOMO, guess tonight ain't fair, they wanna go in
Ragazze fuori con tutto il FOMO, immagino che stasera non sia giusto, vogliono entrare
Like a fish that's out of water, chokin' on the air, they wanna go swim
Come un pesce fuori dall'acqua, soffocando nell'aria, vogliono andare a nuotare
I wanna go in, I wanna go in
Voglio entrare, voglio entrare
I wanna go in, I know you feel go in
Voglio entrare, so che ti senti entrare
I wanna go in, I wanna go in
Voglio entrare, voglio entrare
I wanna go in, I know you feel go in
Voglio entrare, so che ti senti entrare

Trivia about the song Dernier verre by Orelsan

On which albums was the song “Dernier verre” released by Orelsan?
Orelsan released the song on the albums “Civilisation” in 2021 and “Civilisation Edition Ultime” in 2022.
Who composed the song “Dernier verre” by Orelsan?
The song “Dernier verre” by Orelsan was composed by Aurelien Cotentin, Pharrell Williams, Chad Hugo.

Most popular songs of Orelsan

Other artists of Hip Hop/Rap