Entre bien et mal

Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier, Guillaume Tranchant

Lyrics Translation

Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Ou faire pareil en trichant
Car toute ta vie tu seras partagé
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
C'est bien

Entre mal et bien j'pourrais braquer ce fourgon et tout sauter
Quitte à supporter les va-et-vient du maton et le bruit de son trousseau de clés
Entre mal et bien je peux t'donner la vie ou te l'ôter
M'en battre les couilles ou voter
Jongler entre chats et chiens, bons ou mauvais
Un peu de shit, un peu d'herbe et, et j'tise ma teille
En galérien pendant que ma daronne se casse les reins pour un salaire de merde
Okay j'pourrais gober leurs propos de crâne rasé
J'préfère rouler ma bosse avec mes potes de couleur basanée
Pourquoi j'irais tromper ma meuf quand j'peux lui mettre un gamin dans le ventre
Et, et le voir pousser depuis le jardin d'enfant
Entre mal et bien moi j'ai choisi mon camp
Et quitte à stagner dans la dèche
Je préfère travailler dur que taper dans la caisse
J'pourrais profiter de tes faiblesses
Te vendre ma cess ou craquer
Et hop j'agresse cette vieille juste pour lui prendre sa fraîche
Mais j'oublie pas que personne ne part sans payer d'addition
Chacun de mes actes déclenche un effet papillon

Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Ou faire pareil en trichant
Car toute ta vie tu seras partagé
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus

J'ai fait mon choix entre bien et mal (entre bien et mal) entre blanc et noir
Depuis que j'préfère traîner dans les bars que faire mes devoirs
J'm'en bats les couilles d'y croire moi j'préfère boire et perdre espoir
J'm'en bats les couilles de faire croquer moi je préfère jouer les stars
J'veux vivre à fond, de toute façon les gentils garçons s'font marcher dessus
J'vis dans l'excès, j'claque mes thunes quitte à m'endetter
J'me laisse contrôler par mon côté animal
J'assouvis mes pulsions, j'me sens attiré par les flammes
J'suis pris dans la spirale, pour me faire du bien j'me fais du mal
J'ai plus envie d'avancer, j'ai juste envie de me mettre une balle
La morale c'est allez tous vous faire baiser
J'préfère détester qu'aimer, j'préfère détruire que d'créer
J'pourrais m'instruire mais j'préfère rien branler devant la télé
J'pourrais trouver l'amour mais je l'échangerais contre n'importe quelle traînée
Entre ciel et terre, c'est le diable qui me tend la main
Donc j'me sers un dernier verre quitte à finir dans le ravin

Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Ou faire pareil en trichant
Car toute ta vie tu seras partagé
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
C'est bien

Dis-moi pourquoi vivre de business et d'inquiétudes
J'déboîte le bac et les études et j'me ferai un sacré paquet de thunes
Les contrôles abusifs me font péter un plomb
Et puis j'me dis que c'est comme chez nous, y a les bâtards et y a les bons
J'me lève tous les matins et j'me tue à la tâche
Parce qu'en marge de l'État, tu pionces en taule ou en salle de réa'
J'oublie la flambe et tous mes rêves de gloire
Seul j'aurais l'air de quoi? J'veux qu'mes parents vieillissent en étant fiers de moi

J'suis prêt à vendre mon âme au diable, à prendre un ticket pour l'enfer
J'attendrai pas d'avoir échouer, j'préfère tout foutre en l'air
Six pieds sous terre, ce sera trop tard, j'veux tout tout de suite
Orienté dans la mauvaise voix entre une bouteille et un bout de shit
Si les bons partent en premier j'compte vivre longtemps
Prendre du bon temps, baiser la vie avec ou sans consentement
Choisis ton camp, moi j'marcherai jamais dans le droit chemin
J'tafferai jamais comme un chien parce qu'on peut tout perdre du jour au lendemain

Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Ou faire pareil en trichant
Car toute ta vie tu seras partagé
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
C'est bien

Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Ou faire pareil en trichant
Car toute ta vie tu seras partagé
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Au pied du mur t'as le choix
Y en a qui marchent droit
Y en a qui pètent un câble
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
C'est bien

Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Between good and evil I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu seras partagé
Because all your life you will be torn
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Either you do evil in the end you're the only one disappointed
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Or you're on the right path and you get walked over
C'est bien
It's good
Entre mal et bien j'pourrais braquer ce fourgon et tout sauter
Between evil and good I could rob this van and blow everything up
Quitte à supporter les va-et-vient du maton et le bruit de son trousseau de clés
Even if it means enduring the comings and goings of the jailer and the noise of his keys
Entre mal et bien je peux t'donner la vie ou te l'ôter
Between evil and good I can give you life or take it away
M'en battre les couilles ou voter
I don't care or vote
Jongler entre chats et chiens, bons ou mauvais
Juggle between cats and dogs, good or bad
Un peu de shit, un peu d'herbe et, et j'tise ma teille
A little weed, a little grass and, and I drink my bottle
En galérien pendant que ma daronne se casse les reins pour un salaire de merde
As a struggler while my mom breaks her back for a shitty salary
Okay j'pourrais gober leurs propos de crâne rasé
Okay I could swallow their bald-headed talk
J'préfère rouler ma bosse avec mes potes de couleur basanée
I prefer to struggle with my dark-skinned friends
Pourquoi j'irais tromper ma meuf quand j'peux lui mettre un gamin dans le ventre
Why would I cheat on my girl when I can put a baby in her belly
Et, et le voir pousser depuis le jardin d'enfant
And, and watch him grow from the kindergarten
Entre mal et bien moi j'ai choisi mon camp
Between evil and good I've chosen my side
Et quitte à stagner dans la dèche
And even if it means stagnating in poverty
Je préfère travailler dur que taper dans la caisse
I prefer to work hard than to steal
J'pourrais profiter de tes faiblesses
I could take advantage of your weaknesses
Te vendre ma cess ou craquer
Sell you my weed or crack
Et hop j'agresse cette vieille juste pour lui prendre sa fraîche
And hop I assault this old lady just to take her cash
Mais j'oublie pas que personne ne part sans payer d'addition
But I don't forget that no one leaves without paying the bill
Chacun de mes actes déclenche un effet papillon
Each of my actions triggers a butterfly effect
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Between good and evil I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu seras partagé
Because all your life you will be torn
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Either you do evil in the end you're the only one disappointed
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Or you're on the right path and you get walked over
J'ai fait mon choix entre bien et mal (entre bien et mal) entre blanc et noir
I made my choice between good and evil (between good and evil) between black and white
Depuis que j'préfère traîner dans les bars que faire mes devoirs
Since I prefer hanging out in bars than doing my homework
J'm'en bats les couilles d'y croire moi j'préfère boire et perdre espoir
I don't care about believing, I prefer to drink and lose hope
J'm'en bats les couilles de faire croquer moi je préfère jouer les stars
I don't care about sharing, I prefer to play the star
J'veux vivre à fond, de toute façon les gentils garçons s'font marcher dessus
I want to live to the fullest, anyway nice guys get walked over
J'vis dans l'excès, j'claque mes thunes quitte à m'endetter
I live in excess, I spend my money even if it means getting into debt
J'me laisse contrôler par mon côté animal
I let myself be controlled by my animal side
J'assouvis mes pulsions, j'me sens attiré par les flammes
I satisfy my urges, I feel attracted to the flames
J'suis pris dans la spirale, pour me faire du bien j'me fais du mal
I'm caught in the spiral, to feel good I hurt myself
J'ai plus envie d'avancer, j'ai juste envie de me mettre une balle
I don't want to move forward, I just want to shoot myself
La morale c'est allez tous vous faire baiser
The moral is go fuck yourselves
J'préfère détester qu'aimer, j'préfère détruire que d'créer
I prefer to hate than to love, I prefer to destroy than to create
J'pourrais m'instruire mais j'préfère rien branler devant la télé
I could educate myself but I prefer to do nothing in front of the TV
J'pourrais trouver l'amour mais je l'échangerais contre n'importe quelle traînée
I could find love but I would exchange it for any slut
Entre ciel et terre, c'est le diable qui me tend la main
Between heaven and earth, it's the devil who offers me his hand
Donc j'me sers un dernier verre quitte à finir dans le ravin
So I pour myself one last drink even if it means ending up in the ravine.
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall, you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Between good and evil, I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu seras partagé
Because all your life you will be torn
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall, you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Or you do evil and in the end, you're the only one disappointed
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Or you're on the right path and you get walked over
C'est bien
That's good
Dis-moi pourquoi vivre de business et d'inquiétudes
Tell me why live off business and worries
J'déboîte le bac et les études et j'me ferai un sacré paquet de thunes
I ditch school and studies and I'll make a hell of a lot of money
Les contrôles abusifs me font péter un plomb
Abusive checks make me lose my mind
Et puis j'me dis que c'est comme chez nous, y a les bâtards et y a les bons
And then I tell myself it's like at home, there are the bastards and there are the good ones
J'me lève tous les matins et j'me tue à la tâche
I get up every morning and I work myself to death
Parce qu'en marge de l'État, tu pionces en taule ou en salle de réa'
Because on the fringes of the state, you sleep in jail or in the emergency room
J'oublie la flambe et tous mes rêves de gloire
I forget the flash and all my dreams of glory
Seul j'aurais l'air de quoi? J'veux qu'mes parents vieillissent en étant fiers de moi
Alone, what would I look like? I want my parents to grow old being proud of me
J'suis prêt à vendre mon âme au diable, à prendre un ticket pour l'enfer
I'm ready to sell my soul to the devil, to take a ticket to hell
J'attendrai pas d'avoir échouer, j'préfère tout foutre en l'air
I won't wait to have failed, I prefer to mess everything up
Six pieds sous terre, ce sera trop tard, j'veux tout tout de suite
Six feet under, it will be too late, I want everything right now
Orienté dans la mauvaise voix entre une bouteille et un bout de shit
Directed in the wrong voice between a bottle and a piece of shit
Si les bons partent en premier j'compte vivre longtemps
If the good ones go first, I plan to live a long time
Prendre du bon temps, baiser la vie avec ou sans consentement
Have a good time, screw life with or without consent
Choisis ton camp, moi j'marcherai jamais dans le droit chemin
Choose your side, I will never walk the straight path
J'tafferai jamais comme un chien parce qu'on peut tout perdre du jour au lendemain
I will never work like a dog because you can lose everything from one day to the next
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall, you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Between good and evil, I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu seras partagé
Because all your life you will be torn
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall, you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Or you do evil and in the end, you're the only one disappointed
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Or you're on the right path and you get walked over
C'est bien
That's good
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall, you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Between good and evil, I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu seras partagé
Because all your life you will be torn
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Between good and evil (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall, you have a choice
Y en a qui marchent droit
Some walk straight
Y en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Or you do evil and in the end, you're the only one disappointed
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Or you're on the right path and you get walked over
C'est bien
That's good
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre o bem e o mal, posso ganhar respeito trabalhando duro
Ou faire pareil en trichant
Ou fazer o mesmo trapaceando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda a sua vida você será dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou você faz o mal e no final você é o único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Ou você está no caminho certo e é pisoteado
C'est bien
Isso é bom
Entre mal et bien j'pourrais braquer ce fourgon et tout sauter
Entre o mal e o bem, eu poderia roubar essa van e explodir tudo
Quitte à supporter les va-et-vient du maton et le bruit de son trousseau de clés
Mesmo tendo que aguentar as idas e vindas do carcereiro e o barulho de suas chaves
Entre mal et bien je peux t'donner la vie ou te l'ôter
Entre o mal e o bem, posso te dar a vida ou tirá-la
M'en battre les couilles ou voter
Não me importar ou votar
Jongler entre chats et chiens, bons ou mauvais
Equilibrando entre gatos e cachorros, bons ou ruins
Un peu de shit, un peu d'herbe et, et j'tise ma teille
Um pouco de maconha, um pouco de erva e, e bebo minha garrafa
En galérien pendant que ma daronne se casse les reins pour un salaire de merde
Como um vagabundo enquanto minha mãe se mata de trabalhar por um salário de merda
Okay j'pourrais gober leurs propos de crâne rasé
Ok, eu poderia engolir suas palavras de cabeça raspada
J'préfère rouler ma bosse avec mes potes de couleur basanée
Prefiro fazer meu caminho com meus amigos de cor morena
Pourquoi j'irais tromper ma meuf quand j'peux lui mettre un gamin dans le ventre
Por que eu iria trair minha namorada quando posso colocar um bebê em seu ventre
Et, et le voir pousser depuis le jardin d'enfant
E, e vê-lo crescer desde o jardim de infância
Entre mal et bien moi j'ai choisi mon camp
Entre o mal e o bem, eu escolhi meu lado
Et quitte à stagner dans la dèche
E mesmo que fique na miséria
Je préfère travailler dur que taper dans la caisse
Prefiro trabalhar duro do que roubar
J'pourrais profiter de tes faiblesses
Eu poderia aproveitar suas fraquezas
Te vendre ma cess ou craquer
Vender minha maconha ou surtar
Et hop j'agresse cette vieille juste pour lui prendre sa fraîche
E aí eu ataco essa velha só para pegar seu dinheiro
Mais j'oublie pas que personne ne part sans payer d'addition
Mas não esqueço que ninguém sai sem pagar a conta
Chacun de mes actes déclenche un effet papillon
Cada um dos meus atos desencadeia um efeito borboleta
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre o bem e o mal, posso ganhar respeito trabalhando duro
Ou faire pareil en trichant
Ou fazer o mesmo trapaceando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda a sua vida você será dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou você faz o mal e no final você é o único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Ou você está no caminho certo e é pisoteado
J'ai fait mon choix entre bien et mal (entre bien et mal) entre blanc et noir
Fiz minha escolha entre o bem e o mal (entre o bem e o mal) entre branco e preto
Depuis que j'préfère traîner dans les bars que faire mes devoirs
Desde que prefiro ficar nos bares do que fazer minhas tarefas
J'm'en bats les couilles d'y croire moi j'préfère boire et perdre espoir
Não me importo em acreditar, prefiro beber e perder a esperança
J'm'en bats les couilles de faire croquer moi je préfère jouer les stars
Não me importo em compartilhar, prefiro agir como uma estrela
J'veux vivre à fond, de toute façon les gentils garçons s'font marcher dessus
Quero viver ao máximo, de qualquer maneira os bons garotos são pisoteados
J'vis dans l'excès, j'claque mes thunes quitte à m'endetter
Vivo no excesso, gasto meu dinheiro mesmo que tenha que me endividar
J'me laisse contrôler par mon côté animal
Deixo meu lado animal me controlar
J'assouvis mes pulsions, j'me sens attiré par les flammes
Satisfaço meus impulsos, me sinto atraído pelas chamas
J'suis pris dans la spirale, pour me faire du bien j'me fais du mal
Estou preso na espiral, para me sentir bem, me machuco
J'ai plus envie d'avancer, j'ai juste envie de me mettre une balle
Não quero mais avançar, só quero me matar
La morale c'est allez tous vous faire baiser
A moral é que todos vocês podem se foder
J'préfère détester qu'aimer, j'préfère détruire que d'créer
Prefiro odiar do que amar, prefiro destruir do que criar
J'pourrais m'instruire mais j'préfère rien branler devant la télé
Poderia me instruir, mas prefiro não fazer nada na frente da TV
J'pourrais trouver l'amour mais je l'échangerais contre n'importe quelle traînée
Poderia encontrar o amor, mas trocaria por qualquer vagabunda
Entre ciel et terre, c'est le diable qui me tend la main
Entre o céu e a terra, é o diabo que me estende a mão
Donc j'me sers un dernier verre quitte à finir dans le ravin
Então eu sirvo um último copo, mesmo que acabe no precipício.
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre o bem e o mal, posso ganhar respeito trabalhando duro
Ou faire pareil en trichant
Ou fazer o mesmo trapaceando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda a sua vida você será dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou você faz o mal no final você é o único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Ou você está no caminho certo e você é pisoteado
C'est bien
Isso é bom
Dis-moi pourquoi vivre de business et d'inquiétudes
Diga-me por que viver de negócios e preocupações
J'déboîte le bac et les études et j'me ferai un sacré paquet de thunes
Eu desisto do ensino médio e dos estudos e vou fazer um monte de dinheiro
Les contrôles abusifs me font péter un plomb
Os controles abusivos me fazem perder a cabeça
Et puis j'me dis que c'est comme chez nous, y a les bâtards et y a les bons
E então eu penso que é como em casa, há os bastardos e há os bons
J'me lève tous les matins et j'me tue à la tâche
Eu acordo todas as manhãs e trabalho duro
Parce qu'en marge de l'État, tu pionces en taule ou en salle de réa'
Porque à margem do Estado, você dorme na prisão ou na sala de emergência
J'oublie la flambe et tous mes rêves de gloire
Eu esqueço a ostentação e todos os meus sonhos de glória
Seul j'aurais l'air de quoi? J'veux qu'mes parents vieillissent en étant fiers de moi
Sozinho, como eu pareceria? Eu quero que meus pais envelheçam orgulhosos de mim
J'suis prêt à vendre mon âme au diable, à prendre un ticket pour l'enfer
Estou pronto para vender minha alma ao diabo, para pegar um bilhete para o inferno
J'attendrai pas d'avoir échouer, j'préfère tout foutre en l'air
Não vou esperar falhar, prefiro arruinar tudo
Six pieds sous terre, ce sera trop tard, j'veux tout tout de suite
Seis pés debaixo da terra, será tarde demais, eu quero tudo agora
Orienté dans la mauvaise voix entre une bouteille et un bout de shit
Direcionado para o caminho errado entre uma garrafa e um pedaço de merda
Si les bons partent en premier j'compte vivre longtemps
Se os bons partem primeiro, planejo viver muito tempo
Prendre du bon temps, baiser la vie avec ou sans consentement
Ter um bom tempo, foder a vida com ou sem consentimento
Choisis ton camp, moi j'marcherai jamais dans le droit chemin
Escolha o seu lado, eu nunca andarei no caminho certo
J'tafferai jamais comme un chien parce qu'on peut tout perdre du jour au lendemain
Eu nunca vou trabalhar como um cão porque você pode perder tudo de um dia para o outro
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre o bem e o mal, posso ganhar respeito trabalhando duro
Ou faire pareil en trichant
Ou fazer o mesmo trapaceando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda a sua vida você será dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou você faz o mal no final você é o único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Ou você está no caminho certo e você é pisoteado
C'est bien
Isso é bom
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre o bem e o mal, posso ganhar respeito trabalhando duro
Ou faire pareil en trichant
Ou fazer o mesmo trapaceando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda a sua vida você será dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre o bem e o mal (entre o bem e o mal)
Au pied du mur t'as le choix
No pé da parede você tem a escolha
Y en a qui marchent droit
Há aqueles que andam direito
Y en a qui pètent un câble
Há aqueles que perdem a cabeça
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Ou você faz o mal no final você é o único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Ou você está no caminho certo e você é pisoteado
C'est bien
Isso é bom
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la elección
Y en a qui marchent droit
Hay quienes caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay quienes pierden los estribos
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre bien y mal puedo ganar respeto trabajando duro
Ou faire pareil en trichant
O hacer lo mismo engañando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda tu vida estarás dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la elección
Y en a qui marchent droit
Hay quienes caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay quienes pierden los estribos
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O bien haces el mal y al final eres el único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O bien estás en el camino correcto y te dejas pisotear
C'est bien
Está bien
Entre mal et bien j'pourrais braquer ce fourgon et tout sauter
Entre mal y bien podría asaltar este furgón y volarlo todo
Quitte à supporter les va-et-vient du maton et le bruit de son trousseau de clés
Aunque tenga que soportar los vaivenes del carcelero y el ruido de sus llaves
Entre mal et bien je peux t'donner la vie ou te l'ôter
Entre mal y bien puedo darte la vida o quitártela
M'en battre les couilles ou voter
Me importa un carajo o voto
Jongler entre chats et chiens, bons ou mauvais
Juego entre gatos y perros, buenos o malos
Un peu de shit, un peu d'herbe et, et j'tise ma teille
Un poco de hachís, un poco de hierba y, y bebo mi botella
En galérien pendant que ma daronne se casse les reins pour un salaire de merde
Como un desgraciado mientras mi madre se rompe la espalda por un salario de mierda
Okay j'pourrais gober leurs propos de crâne rasé
Vale, podría tragarme sus palabras de cabeza rapada
J'préfère rouler ma bosse avec mes potes de couleur basanée
Prefiero seguir mi camino con mis amigos de color moreno
Pourquoi j'irais tromper ma meuf quand j'peux lui mettre un gamin dans le ventre
¿Por qué debería engañar a mi chica cuando puedo dejarla embarazada?
Et, et le voir pousser depuis le jardin d'enfant
Y, y verlo crecer desde el jardín de infancia
Entre mal et bien moi j'ai choisi mon camp
Entre mal y bien yo he elegido mi bando
Et quitte à stagner dans la dèche
Y aunque me quede estancado en la miseria
Je préfère travailler dur que taper dans la caisse
Prefiero trabajar duro que robar
J'pourrais profiter de tes faiblesses
Podría aprovecharme de tus debilidades
Te vendre ma cess ou craquer
Venderte mi hierba o perder los estribos
Et hop j'agresse cette vieille juste pour lui prendre sa fraîche
Y hop, agredir a esta anciana solo para quitarle su dinero
Mais j'oublie pas que personne ne part sans payer d'addition
Pero no olvido que nadie se va sin pagar la cuenta
Chacun de mes actes déclenche un effet papillon
Cada uno de mis actos desencadena un efecto mariposa
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la elección
Y en a qui marchent droit
Hay quienes caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay quienes pierden los estribos
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre bien y mal puedo ganar respeto trabajando duro
Ou faire pareil en trichant
O hacer lo mismo engañando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda tu vida estarás dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la elección
Y en a qui marchent droit
Hay quienes caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay quienes pierden los estribos
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O bien haces el mal y al final eres el único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O bien estás en el camino correcto y te dejas pisotear
J'ai fait mon choix entre bien et mal (entre bien et mal) entre blanc et noir
He hecho mi elección entre bien y mal (entre bien y mal) entre blanco y negro
Depuis que j'préfère traîner dans les bars que faire mes devoirs
Desde que prefiero pasar el rato en los bares que hacer mis deberes
J'm'en bats les couilles d'y croire moi j'préfère boire et perdre espoir
Me importa un carajo creer, prefiero beber y perder la esperanza
J'm'en bats les couilles de faire croquer moi je préfère jouer les stars
Me importa un carajo compartir, prefiero actuar como una estrella
J'veux vivre à fond, de toute façon les gentils garçons s'font marcher dessus
Quiero vivir a tope, de todos modos los chicos buenos se dejan pisotear
J'vis dans l'excès, j'claque mes thunes quitte à m'endetter
Vivo en exceso, gasto mi dinero aunque me endeude
J'me laisse contrôler par mon côté animal
Me dejo controlar por mi lado animal
J'assouvis mes pulsions, j'me sens attiré par les flammes
Satisfago mis impulsos, me siento atraído por las llamas
J'suis pris dans la spirale, pour me faire du bien j'me fais du mal
Estoy atrapado en la espiral, para sentirme bien me hago daño
J'ai plus envie d'avancer, j'ai juste envie de me mettre une balle
Ya no tengo ganas de avanzar, solo quiero pegarme un tiro
La morale c'est allez tous vous faire baiser
La moral es que todos se vayan a la mierda
J'préfère détester qu'aimer, j'préfère détruire que d'créer
Prefiero odiar que amar, prefiero destruir que crear
J'pourrais m'instruire mais j'préfère rien branler devant la télé
Podría instruirme pero prefiero no hacer nada frente a la tele
J'pourrais trouver l'amour mais je l'échangerais contre n'importe quelle traînée
Podría encontrar el amor pero lo cambiaría por cualquier fulana
Entre ciel et terre, c'est le diable qui me tend la main
Entre cielo y tierra, es el diablo quien me tiende la mano
Donc j'me sers un dernier verre quitte à finir dans le ravin
Así que me sirvo una última copa aunque acabe en el barranco.
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la opción
Y en a qui marchent droit
Hay algunos que caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay algunos que pierden los estribos
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre bien y mal puedo ganar respeto trabajando duro
Ou faire pareil en trichant
O hacer lo mismo engañando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda tu vida estarás dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la opción
Y en a qui marchent droit
Hay algunos que caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay algunos que pierden los estribos
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O bien haces el mal y al final eres el único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O bien estás en el camino correcto y te pasan por encima
C'est bien
Está bien
Dis-moi pourquoi vivre de business et d'inquiétudes
Dime por qué vivir de negocios y preocupaciones
J'déboîte le bac et les études et j'me ferai un sacré paquet de thunes
Dejo la escuela y los estudios y me haré un buen montón de dinero
Les contrôles abusifs me font péter un plomb
Los controles abusivos me hacen perder la cabeza
Et puis j'me dis que c'est comme chez nous, y a les bâtards et y a les bons
Y luego pienso que es como en casa, hay bastardos y hay buenos
J'me lève tous les matins et j'me tue à la tâche
Me levanto todas las mañanas y me mato trabajando
Parce qu'en marge de l'État, tu pionces en taule ou en salle de réa'
Porque al margen del Estado, duermes en la cárcel o en la sala de reanimación
J'oublie la flambe et tous mes rêves de gloire
Olvido la ostentación y todos mis sueños de gloria
Seul j'aurais l'air de quoi? J'veux qu'mes parents vieillissent en étant fiers de moi
¿Cómo me vería solo? Quiero que mis padres envejezcan estando orgullosos de mí
J'suis prêt à vendre mon âme au diable, à prendre un ticket pour l'enfer
Estoy dispuesto a vender mi alma al diablo, a tomar un boleto para el infierno
J'attendrai pas d'avoir échouer, j'préfère tout foutre en l'air
No esperaré a haber fracasado, prefiero arruinarlo todo
Six pieds sous terre, ce sera trop tard, j'veux tout tout de suite
Seis pies bajo tierra, será demasiado tarde, quiero todo de inmediato
Orienté dans la mauvaise voix entre une bouteille et un bout de shit
Dirigido por el camino equivocado entre una botella y un poco de droga
Si les bons partent en premier j'compte vivre longtemps
Si los buenos se van primero, planeo vivir mucho tiempo
Prendre du bon temps, baiser la vie avec ou sans consentement
Pasarlo bien, joder la vida con o sin consentimiento
Choisis ton camp, moi j'marcherai jamais dans le droit chemin
Elige tu lado, yo nunca caminaré por el camino correcto
J'tafferai jamais comme un chien parce qu'on peut tout perdre du jour au lendemain
Nunca trabajaré como un perro porque puedes perderlo todo de la noche a la mañana
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la opción
Y en a qui marchent droit
Hay algunos que caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay algunos que pierden los estribos
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre bien y mal puedo ganar respeto trabajando duro
Ou faire pareil en trichant
O hacer lo mismo engañando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda tu vida estarás dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la opción
Y en a qui marchent droit
Hay algunos que caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay algunos que pierden los estribos
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O bien haces el mal y al final eres el único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O bien estás en el camino correcto y te pasan por encima
C'est bien
Está bien
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la opción
Y en a qui marchent droit
Hay algunos que caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay algunos que pierden los estribos
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Entre bien y mal puedo ganar respeto trabajando duro
Ou faire pareil en trichant
O hacer lo mismo engañando
Car toute ta vie tu seras partagé
Porque toda tu vida estarás dividido
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Entre bien y mal (entre bien y mal)
Au pied du mur t'as le choix
Al pie del muro tienes la opción
Y en a qui marchent droit
Hay algunos que caminan derecho
Y en a qui pètent un câble
Hay algunos que pierden los estribos
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O bien haces el mal y al final eres el único decepcionado
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O bien estás en el camino correcto y te pasan por encima
C'est bien
Está bien
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Einige gehen geradeaus
Y en a qui pètent un câble
Einige drehen durch
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Zwischen Gut und Böse kann ich Respekt verdienen, indem ich hart arbeite
Ou faire pareil en trichant
Oder das Gleiche tun, indem ich betrüge
Car toute ta vie tu seras partagé
Denn dein ganzes Leben wirst du hin- und hergerissen sein
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Einige gehen geradeaus
Y en a qui pètent un câble
Einige drehen durch
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Entweder tust du das Böse und am Ende bist du der Einzige, der enttäuscht ist
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Oder du bist auf dem rechten Weg und wirst überrannt
C'est bien
Das ist gut
Entre mal et bien j'pourrais braquer ce fourgon et tout sauter
Zwischen Böse und Gut könnte ich diesen Van überfallen und alles sprengen
Quitte à supporter les va-et-vient du maton et le bruit de son trousseau de clés
Auch wenn ich die Hin- und Herbewegungen des Wärters und das Geräusch seines Schlüsselbundes ertragen muss
Entre mal et bien je peux t'donner la vie ou te l'ôter
Zwischen Böse und Gut kann ich dir das Leben geben oder es dir nehmen
M'en battre les couilles ou voter
Mir ist es egal oder ich stimme ab
Jongler entre chats et chiens, bons ou mauvais
Jongliere zwischen Katzen und Hunden, gut oder schlecht
Un peu de shit, un peu d'herbe et, et j'tise ma teille
Ein bisschen Gras, ein bisschen Gras und, und ich trinke meinen Schnaps
En galérien pendant que ma daronne se casse les reins pour un salaire de merde
Als Streuner, während meine Mutter sich für einen Scheißlohn abrackert
Okay j'pourrais gober leurs propos de crâne rasé
Okay, ich könnte ihre Glatzenreden schlucken
J'préfère rouler ma bosse avec mes potes de couleur basanée
Ich ziehe es vor, meinen Buckel mit meinen dunkelhäutigen Freunden zu rollen
Pourquoi j'irais tromper ma meuf quand j'peux lui mettre un gamin dans le ventre
Warum sollte ich meine Freundin betrügen, wenn ich ihr ein Kind in den Bauch setzen kann
Et, et le voir pousser depuis le jardin d'enfant
Und, und es vom Kindergarten aus wachsen sehen
Entre mal et bien moi j'ai choisi mon camp
Zwischen Böse und Gut habe ich meine Seite gewählt
Et quitte à stagner dans la dèche
Und auch wenn ich in der Armut stecken bleibe
Je préfère travailler dur que taper dans la caisse
Ich arbeite lieber hart, als in die Kasse zu greifen
J'pourrais profiter de tes faiblesses
Ich könnte deine Schwächen ausnutzen
Te vendre ma cess ou craquer
Verkaufe dir meinen Kram oder breche zusammen
Et hop j'agresse cette vieille juste pour lui prendre sa fraîche
Und hop, ich überfalle diese alte Frau, nur um ihr Geld zu nehmen
Mais j'oublie pas que personne ne part sans payer d'addition
Aber ich vergesse nicht, dass niemand geht, ohne die Rechnung zu bezahlen
Chacun de mes actes déclenche un effet papillon
Jede meiner Handlungen löst einen Schmetterlingseffekt aus
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Einige gehen geradeaus
Y en a qui pètent un câble
Einige drehen durch
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Zwischen Gut und Böse kann ich Respekt verdienen, indem ich hart arbeite
Ou faire pareil en trichant
Oder das Gleiche tun, indem ich betrüge
Car toute ta vie tu seras partagé
Denn dein ganzes Leben wirst du hin- und hergerissen sein
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Einige gehen geradeaus
Y en a qui pètent un câble
Einige drehen durch
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Entweder tust du das Böse und am Ende bist du der Einzige, der enttäuscht ist
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Oder du bist auf dem rechten Weg und wirst überrannt
J'ai fait mon choix entre bien et mal (entre bien et mal) entre blanc et noir
Ich habe meine Wahl zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse) zwischen Weiß und Schwarz getroffen
Depuis que j'préfère traîner dans les bars que faire mes devoirs
Seit ich lieber in Bars abhänge, als meine Hausaufgaben zu machen
J'm'en bats les couilles d'y croire moi j'préfère boire et perdre espoir
Mir ist es egal, ob ich daran glaube, ich trinke lieber und verliere die Hoffnung
J'm'en bats les couilles de faire croquer moi je préfère jouer les stars
Mir ist es egal, ob ich teile, ich spiele lieber den Star
J'veux vivre à fond, de toute façon les gentils garçons s'font marcher dessus
Ich will das Leben in vollen Zügen genießen, sowieso werden nette Jungs überrannt
J'vis dans l'excès, j'claque mes thunes quitte à m'endetter
Ich lebe im Übermaß, ich gebe mein Geld aus, auch wenn ich Schulden mache
J'me laisse contrôler par mon côté animal
Ich lasse mich von meiner tierischen Seite kontrollieren
J'assouvis mes pulsions, j'me sens attiré par les flammes
Ich befriedige meine Triebe, ich fühle mich von den Flammen angezogen
J'suis pris dans la spirale, pour me faire du bien j'me fais du mal
Ich bin in der Spirale gefangen, um mir Gutes zu tun, tue ich mir weh
J'ai plus envie d'avancer, j'ai juste envie de me mettre une balle
Ich habe keine Lust mehr voranzukommen, ich will mir nur eine Kugel geben
La morale c'est allez tous vous faire baiser
Die Moral ist, geht alle zur Hölle
J'préfère détester qu'aimer, j'préfère détruire que d'créer
Ich hasse lieber als zu lieben, ich zerstöre lieber als zu erschaffen
J'pourrais m'instruire mais j'préfère rien branler devant la télé
Ich könnte lernen, aber ich ziehe es vor, vor dem Fernseher nichts zu tun
J'pourrais trouver l'amour mais je l'échangerais contre n'importe quelle traînée
Ich könnte die Liebe finden, aber ich würde sie gegen irgendeine Schlampe eintauschen
Entre ciel et terre, c'est le diable qui me tend la main
Zwischen Himmel und Erde, ist es der Teufel, der mir die Hand reicht
Donc j'me sers un dernier verre quitte à finir dans le ravin
Also gönne ich mir ein letztes Glas, auch wenn ich im Graben lande
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Es gibt Leute, die geradeaus gehen
Y en a qui pètent un câble
Es gibt Leute, die durchdrehen
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Zwischen Gut und Böse kann ich Respekt verdienen, indem ich hart arbeite
Ou faire pareil en trichant
Oder das Gleiche tun, indem ich betrüge
Car toute ta vie tu seras partagé
Denn dein ganzes Leben wirst du hin- und hergerissen sein
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Es gibt Leute, die geradeaus gehen
Y en a qui pètent un câble
Es gibt Leute, die durchdrehen
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Entweder tust du das Böse und am Ende bist du der Einzige, der enttäuscht ist
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Oder du bist auf dem rechten Weg und wirst überrannt
C'est bien
Das ist gut
Dis-moi pourquoi vivre de business et d'inquiétudes
Sag mir, warum sollte ich von Geschäften und Sorgen leben
J'déboîte le bac et les études et j'me ferai un sacré paquet de thunes
Ich lasse die Schule und das Studium hinter mir und werde ein Haufen Geld verdienen
Les contrôles abusifs me font péter un plomb
Die übermäßigen Kontrollen bringen mich zum Durchdrehen
Et puis j'me dis que c'est comme chez nous, y a les bâtards et y a les bons
Und dann denke ich, dass es wie bei uns ist, es gibt die Bastarde und die Guten
J'me lève tous les matins et j'me tue à la tâche
Ich stehe jeden Morgen auf und arbeite mich zu Tode
Parce qu'en marge de l'État, tu pionces en taule ou en salle de réa'
Denn am Rande des Staates schläfst du im Gefängnis oder auf der Intensivstation
J'oublie la flambe et tous mes rêves de gloire
Ich vergesse den Prunk und alle meine Träume von Ruhm
Seul j'aurais l'air de quoi? J'veux qu'mes parents vieillissent en étant fiers de moi
Alleine, wie würde ich aussehen? Ich möchte, dass meine Eltern stolz auf mich altern
J'suis prêt à vendre mon âme au diable, à prendre un ticket pour l'enfer
Ich bin bereit, meine Seele dem Teufel zu verkaufen, eine Fahrkarte zur Hölle zu nehmen
J'attendrai pas d'avoir échouer, j'préfère tout foutre en l'air
Ich werde nicht warten, bis ich gescheitert bin, ich ziehe es vor, alles zu zerstören
Six pieds sous terre, ce sera trop tard, j'veux tout tout de suite
Sechs Fuß unter der Erde, es wird zu spät sein, ich will alles sofort
Orienté dans la mauvaise voix entre une bouteille et un bout de shit
Falsch orientiert zwischen einer Flasche und einem Stück Scheiße
Si les bons partent en premier j'compte vivre longtemps
Wenn die Guten zuerst gehen, plane ich, lange zu leben
Prendre du bon temps, baiser la vie avec ou sans consentement
Eine gute Zeit haben, das Leben mit oder ohne Zustimmung ficken
Choisis ton camp, moi j'marcherai jamais dans le droit chemin
Wähle deine Seite, ich werde nie den geraden Weg gehen
J'tafferai jamais comme un chien parce qu'on peut tout perdre du jour au lendemain
Ich werde nie wie ein Hund arbeiten, weil man alles von einem Tag auf den anderen verlieren kann
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Es gibt Leute, die geradeaus gehen
Y en a qui pètent un câble
Es gibt Leute, die durchdrehen
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Zwischen Gut und Böse kann ich Respekt verdienen, indem ich hart arbeite
Ou faire pareil en trichant
Oder das Gleiche tun, indem ich betrüge
Car toute ta vie tu seras partagé
Denn dein ganzes Leben wirst du hin- und hergerissen sein
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Es gibt Leute, die geradeaus gehen
Y en a qui pètent un câble
Es gibt Leute, die durchdrehen
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Entweder tust du das Böse und am Ende bist du der Einzige, der enttäuscht ist
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Oder du bist auf dem rechten Weg und wirst überrannt
C'est bien
Das ist gut
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Es gibt Leute, die geradeaus gehen
Y en a qui pètent un câble
Es gibt Leute, die durchdrehen
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Zwischen Gut und Böse kann ich Respekt verdienen, indem ich hart arbeite
Ou faire pareil en trichant
Oder das Gleiche tun, indem ich betrüge
Car toute ta vie tu seras partagé
Denn dein ganzes Leben wirst du hin- und hergerissen sein
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Zwischen Gut und Böse (zwischen Gut und Böse)
Au pied du mur t'as le choix
Am Fuße der Mauer hast du die Wahl
Y en a qui marchent droit
Es gibt Leute, die geradeaus gehen
Y en a qui pètent un câble
Es gibt Leute, die durchdrehen
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
Entweder tust du das Böse und am Ende bist du der Einzige, der enttäuscht ist
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
Oder du bist auf dem rechten Weg und wirst überrannt
C'est bien
Das ist gut
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra le bene e il male (tra il bene e il male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Tra il bene e il male posso guadagnare rispetto lavorando sodo
Ou faire pareil en trichant
O fare lo stesso barando
Car toute ta vie tu seras partagé
Perché per tutta la tua vita sarai diviso
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra il bene e il male (tra il bene e il male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O fai del male alla fine sei l'unico deluso
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O sei sulla retta via e ti fai calpestare
C'est bien
Va bene
Entre mal et bien j'pourrais braquer ce fourgon et tout sauter
Tra il male e il bene potrei rapinare questo furgone e far saltare tutto
Quitte à supporter les va-et-vient du maton et le bruit de son trousseau de clés
Anche se dovrei sopportare i va e vieni del carceriere e il rumore delle sue chiavi
Entre mal et bien je peux t'donner la vie ou te l'ôter
Tra il male e il bene posso darti la vita o togliertela
M'en battre les couilles ou voter
Non me ne frega niente o voto
Jongler entre chats et chiens, bons ou mauvais
Giocare tra gatti e cani, buoni o cattivi
Un peu de shit, un peu d'herbe et, et j'tise ma teille
Un po' di hashish, un po' di erba e, e bevo la mia bottiglia
En galérien pendant que ma daronne se casse les reins pour un salaire de merde
In difficoltà mentre mia madre si spezza la schiena per uno stipendio di merda
Okay j'pourrais gober leurs propos de crâne rasé
Okay potrei ingoiare le loro parole di testa rasata
J'préfère rouler ma bosse avec mes potes de couleur basanée
Preferisco fare la mia strada con i miei amici di colore scuro
Pourquoi j'irais tromper ma meuf quand j'peux lui mettre un gamin dans le ventre
Perché dovrei tradire la mia ragazza quando posso metterle un bambino nella pancia
Et, et le voir pousser depuis le jardin d'enfant
E, e vederlo crescere dal giardino dell'infanzia
Entre mal et bien moi j'ai choisi mon camp
Tra il male e il bene ho scelto il mio campo
Et quitte à stagner dans la dèche
E anche se rimango nella miseria
Je préfère travailler dur que taper dans la caisse
Preferisco lavorare sodo che rubare dalla cassa
J'pourrais profiter de tes faiblesses
Potrei approfittare delle tue debolezze
Te vendre ma cess ou craquer
Venderti la mia roba o cedere
Et hop j'agresse cette vieille juste pour lui prendre sa fraîche
E hop, aggredisco questa vecchia solo per prendere i suoi soldi
Mais j'oublie pas que personne ne part sans payer d'addition
Ma non dimentico che nessuno se ne va senza pagare il conto
Chacun de mes actes déclenche un effet papillon
Ogni mio atto provoca un effetto farfalla
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra il bene e il male (tra il bene e il male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Tra il bene e il male posso guadagnare rispetto lavorando sodo
Ou faire pareil en trichant
O fare lo stesso barando
Car toute ta vie tu seras partagé
Perché per tutta la tua vita sarai diviso
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra il bene e il male (tra il bene e il male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O fai del male alla fine sei l'unico deluso
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O sei sulla retta via e ti fai calpestare
J'ai fait mon choix entre bien et mal (entre bien et mal) entre blanc et noir
Ho fatto la mia scelta tra il bene e il male (tra il bene e il male) tra bianco e nero
Depuis que j'préfère traîner dans les bars que faire mes devoirs
Da quando preferisco trascorrere il tempo nei bar piuttosto che fare i miei compiti
J'm'en bats les couilles d'y croire moi j'préfère boire et perdre espoir
Non me ne frega niente di crederci, preferisco bere e perdere la speranza
J'm'en bats les couilles de faire croquer moi je préfère jouer les stars
Non me ne frega niente di condividere, preferisco fare la star
J'veux vivre à fond, de toute façon les gentils garçons s'font marcher dessus
Voglio vivere a pieno, comunque i bravi ragazzi vengono calpestati
J'vis dans l'excès, j'claque mes thunes quitte à m'endetter
Vivo nell'eccesso, spendo i miei soldi anche se devo indebitarmi
J'me laisse contrôler par mon côté animal
Mi lascio controllare dal mio lato animale
J'assouvis mes pulsions, j'me sens attiré par les flammes
Soddisfo le mie pulsioni, mi sento attratto dalle fiamme
J'suis pris dans la spirale, pour me faire du bien j'me fais du mal
Sono preso nella spirale, per farmi del bene mi faccio del male
J'ai plus envie d'avancer, j'ai juste envie de me mettre une balle
Non ho più voglia di andare avanti, ho solo voglia di spararmi
La morale c'est allez tous vous faire baiser
La morale è andate tutti a farsi fottere
J'préfère détester qu'aimer, j'préfère détruire que d'créer
Preferisco odiare che amare, preferisco distruggere che creare
J'pourrais m'instruire mais j'préfère rien branler devant la télé
Potrei istruirmi ma preferisco non fare un cazzo davanti alla TV
J'pourrais trouver l'amour mais je l'échangerais contre n'importe quelle traînée
Potrei trovare l'amore ma lo scambierei per qualsiasi sgualdrina
Entre ciel et terre, c'est le diable qui me tend la main
Tra cielo e terra, è il diavolo che mi tende la mano
Donc j'me sers un dernier verre quitte à finir dans le ravin
Quindi mi servo un ultimo bicchiere anche se finisco nel burrone
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra bene e male (tra bene e male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Tra bene e male posso guadagnare rispetto lavorando sodo
Ou faire pareil en trichant
O fare lo stesso imbrogliando
Car toute ta vie tu seras partagé
Perché tutta la tua vita sarai diviso
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra bene e male (tra bene e male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O forse fai del male alla fine sei l'unico deluso
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O forse sei sulla retta via e ti fanno camminare sopra
C'est bien
Va bene
Dis-moi pourquoi vivre de business et d'inquiétudes
Dimmi perché vivere di affari e preoccupazioni
J'déboîte le bac et les études et j'me ferai un sacré paquet de thunes
Sbalzo la scuola e gli studi e mi farò un bel mucchio di soldi
Les contrôles abusifs me font péter un plomb
I controlli abusivi mi fanno perdere la testa
Et puis j'me dis que c'est comme chez nous, y a les bâtards et y a les bons
E poi penso che è come a casa nostra, ci sono i bastardi e ci sono i buoni
J'me lève tous les matins et j'me tue à la tâche
Mi alzo ogni mattina e mi ammazzo di lavoro
Parce qu'en marge de l'État, tu pionces en taule ou en salle de réa'
Perché al margine dello Stato, dormi in prigione o in sala di rianimazione
J'oublie la flambe et tous mes rêves de gloire
Dimentico l'ostentazione e tutti i miei sogni di gloria
Seul j'aurais l'air de quoi? J'veux qu'mes parents vieillissent en étant fiers de moi
Da solo avrei l'aria di cosa? Voglio che i miei genitori invecchino essendo orgogliosi di me
J'suis prêt à vendre mon âme au diable, à prendre un ticket pour l'enfer
Sono pronto a vendere la mia anima al diavolo, a prendere un biglietto per l'inferno
J'attendrai pas d'avoir échouer, j'préfère tout foutre en l'air
Non aspetterò di aver fallito, preferisco mandare tutto all'aria
Six pieds sous terre, ce sera trop tard, j'veux tout tout de suite
Sei piedi sotto terra, sarà troppo tardi, voglio tutto subito
Orienté dans la mauvaise voix entre une bouteille et un bout de shit
Orientato nella direzione sbagliata tra una bottiglia e un pezzo di merda
Si les bons partent en premier j'compte vivre longtemps
Se i buoni se ne vanno per primi conto di vivere a lungo
Prendre du bon temps, baiser la vie avec ou sans consentement
Prendere del buon tempo, scopare la vita con o senza consenso
Choisis ton camp, moi j'marcherai jamais dans le droit chemin
Scegli il tuo campo, io non camminerò mai sulla retta via
J'tafferai jamais comme un chien parce qu'on peut tout perdre du jour au lendemain
Non lavorerò mai come un cane perché si può perdere tutto da un giorno all'altro
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra bene e male (tra bene e male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Tra bene e male posso guadagnare rispetto lavorando sodo
Ou faire pareil en trichant
O fare lo stesso imbrogliando
Car toute ta vie tu seras partagé
Perché tutta la tua vita sarai diviso
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra bene e male (tra bene e male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O forse fai del male alla fine sei l'unico deluso
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O forse sei sulla retta via e ti fanno camminare sopra
C'est bien
Va bene
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra bene e male (tra bene e male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Entre bien et mal j'peux gagner le respect en trimant
Tra bene e male posso guadagnare rispetto lavorando sodo
Ou faire pareil en trichant
O fare lo stesso imbrogliando
Car toute ta vie tu seras partagé
Perché tutta la tua vita sarai diviso
Entre bien et mal (entre bien et mal)
Tra bene e male (tra bene e male)
Au pied du mur t'as le choix
Alla base del muro hai la scelta
Y en a qui marchent droit
Ce ne sono alcuni che camminano dritti
Y en a qui pètent un câble
Ce ne sono alcuni che perdono la testa
Ou bien tu le fais le mal au final t'es le seul déçu
O forse fai del male alla fine sei l'unico deluso
Ou bien t'es dans le droit chemin et tu te fais marcher dessus
O forse sei sulla retta via e ti fanno camminare sopra
C'est bien
Va bene

Trivia about the song Entre bien et mal by Orelsan

When was the song “Entre bien et mal” released by Orelsan?
The song Entre bien et mal was released in 2009, on the album “Perdu d'Avance”.
Who composed the song “Entre bien et mal” by Orelsan?
The song “Entre bien et mal” by Orelsan was composed by Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier, Guillaume Tranchant.

Most popular songs of Orelsan

Other artists of Hip Hop/Rap