Jour meilleur

Aurelien Cotentin

Lyrics Translation

Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Quand tout a un arrière goût d'déjà vu
Les nuits sont mortes, tout le monde t'a abandonné, même la lune
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune

Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Rien à faire sauf d'avancer

On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Jour meilleur, jour meilleur
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur

Comme dans toutes les chansons d'variét' où les meufs sont parties
Comme dans tous les morceaux de rap où tous tes potes t'ont trahi
Des fois t'as besoin de soutien, des fois t'as besoin d'un ami
Des fois t'as besoin d'avoir la haine, des fois t'as besoin d'un ennemi
En vrai, tu peux pas tout contrôler faut que tu l'acceptes
Être heureux, c'est comme le reste, faut d'abord apprendre à l'être, je sais
Tu vas te coucher en disant "Demain j'le fais"
Tu t'réveilles en disant "Demain j'le fais", mon ami

Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Quand tout à un arrière goût d'déjà vu
Les nuits sont mortes tout le monde t'a abandonné, même la lune
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune

Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Rien à faire sauf d'avancer

On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Jour meilleur, jour meilleur
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur

Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Let me say two or three stupid things before you do one
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
The problem with life is that there's only one
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
We'll never treat depression like we treat a cold
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
But tell yourself that you can count on me for as long as it lasts
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Allergic to life, mornings are dark
Quand tout a un arrière goût d'déjà vu
When everything has a taste of déjà vu
Les nuits sont mortes, tout le monde t'a abandonné, même la lune
The nights are dead, everyone has abandoned you, even the moon
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
But the end of the desert may be hidden behind each dune
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Everything will work out, it's false, I know you know
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Sometimes I won't know what to say, but I can always listen
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Nothing will change, well, unless you do it
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
When you have the desert to cross, there's nothing to do but move forward
Rien à faire sauf d'avancer
Nothing to do but move forward
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
We'll laugh about it when we see it in a better light
Jour meilleur, jour meilleur
Better day, better day
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
We'll laugh about it when we see it in a better light
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Better day, better day, better day
Comme dans toutes les chansons d'variét' où les meufs sont parties
Like in all the variety songs where the girls have left
Comme dans tous les morceaux de rap où tous tes potes t'ont trahi
Like in all the rap songs where all your friends have betrayed you
Des fois t'as besoin de soutien, des fois t'as besoin d'un ami
Sometimes you need support, sometimes you need a friend
Des fois t'as besoin d'avoir la haine, des fois t'as besoin d'un ennemi
Sometimes you need to be angry, sometimes you need an enemy
En vrai, tu peux pas tout contrôler faut que tu l'acceptes
In truth, you can't control everything, you have to accept it
Être heureux, c'est comme le reste, faut d'abord apprendre à l'être, je sais
Being happy is like everything else, you have to learn to be it first, I know
Tu vas te coucher en disant "Demain j'le fais"
You go to bed saying, "Tomorrow I'll do it"
Tu t'réveilles en disant "Demain j'le fais", mon ami
You wake up saying, "Tomorrow I'll do it," my friend
Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Let me say two or three stupid things before you do one
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
The problem with life is that there's only one
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
We'll never treat depression like we treat a cold
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
But tell yourself that you can count on me for as long as it lasts
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Allergic to life, mornings are dark
Quand tout à un arrière goût d'déjà vu
When everything has a taste of déjà vu
Les nuits sont mortes tout le monde t'a abandonné, même la lune
The nights are dead, everyone has abandoned you, even the moon
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
But the end of the desert may be hidden behind each dune
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Everything will work out, it's false, I know you know
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Sometimes I won't know what to say, but I can always listen
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Nothing will change, well, unless you do it
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
When you have the desert to cross, there's nothing to do but move forward
Rien à faire sauf d'avancer
Nothing to do but move forward
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
We'll laugh about it when we see it in a better light
Jour meilleur, jour meilleur
Better day, better day
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
We'll laugh about it when we see it in a better light
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Better day, better day, better day
Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Deixe-me dizer duas ou três bobagens, antes que você faça uma
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
O problema da vida é que só tem uma
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Nunca vamos tratar a depressão como tratamos um resfriado
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Mas saiba que você pode contar comigo enquanto isso durar
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Alérgico à vida, as manhãs são escuras
Quand tout a un arrière goût d'déjà vu
Quando tudo tem um gosto de déjà vu
Les nuits sont mortes, tout le monde t'a abandonné, même la lune
As noites estão mortas, todo mundo te abandonou, até a lua
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Mas o fim do deserto pode estar escondido atrás de cada duna
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Tudo vai melhorar, é mentira, eu sei que você sabe
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Às vezes eu não vou saber o que dizer, mas eu sempre posso ouvir
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Nem tudo vai mudar, pelo menos, a menos que você faça
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Quando você tem um deserto para atravessar, não há nada a fazer além de seguir em frente
Rien à faire sauf d'avancer
Nada a fazer além de seguir em frente
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Nós vamos rir disso quando virmos sob uma luz melhor
Jour meilleur, jour meilleur
Dia melhor, dia melhor
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Nós vamos rir disso quando virmos sob uma luz melhor
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Dia melhor, dia melhor, dia melhor
Comme dans toutes les chansons d'variét' où les meufs sont parties
Como em todas as canções de variedades onde as mulheres foram embora
Comme dans tous les morceaux de rap où tous tes potes t'ont trahi
Como em todas as músicas de rap onde todos os seus amigos te traíram
Des fois t'as besoin de soutien, des fois t'as besoin d'un ami
Às vezes você precisa de apoio, às vezes você precisa de um amigo
Des fois t'as besoin d'avoir la haine, des fois t'as besoin d'un ennemi
Às vezes você precisa ter raiva, às vezes você precisa de um inimigo
En vrai, tu peux pas tout contrôler faut que tu l'acceptes
Na verdade, você não pode controlar tudo, você tem que aceitar isso
Être heureux, c'est comme le reste, faut d'abord apprendre à l'être, je sais
Ser feliz é como o resto, você precisa aprender a ser, eu sei
Tu vas te coucher en disant "Demain j'le fais"
Você vai dormir dizendo "Amanhã eu faço"
Tu t'réveilles en disant "Demain j'le fais", mon ami
Você acorda dizendo "Amanhã eu faço", meu amigo
Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Deixe-me dizer duas ou três bobagens, antes que você faça uma
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
O problema da vida é que só tem uma
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Nunca vamos tratar a depressão como tratamos um resfriado
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Mas saiba que você pode contar comigo enquanto isso durar
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Alérgico à vida, as manhãs são escuras
Quand tout à un arrière goût d'déjà vu
Quando tudo tem um gosto de déjà vu
Les nuits sont mortes tout le monde t'a abandonné, même la lune
As noites estão mortas, todo mundo te abandonou, até a lua
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Mas o fim do deserto pode estar escondido atrás de cada duna
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Tudo vai melhorar, é mentira, eu sei que você sabe
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Às vezes eu não vou saber o que dizer, mas eu sempre posso ouvir
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Nem tudo vai mudar, pelo menos, a menos que você faça
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Quando você tem um deserto para atravessar, não há nada a fazer além de seguir em frente
Rien à faire sauf d'avancer
Nada a fazer além de seguir em frente
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Nós vamos rir disso quando virmos sob uma luz melhor
Jour meilleur, jour meilleur
Dia melhor, dia melhor
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Nós vamos rir disso quando virmos sob uma luz melhor
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Dia melhor, dia melhor, dia melhor
Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Déjame decir dos o tres tonterías antes de que cometas una
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
El problema de la vida es que solo hay una
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Nunca curaremos la depresión como curamos un resfriado
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Pero piensa que podrás contar conmigo mientras dure
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Alérgico a la vida, las mañanas son oscuras
Quand tout a un arrière goût d'déjà vu
Cuando todo tiene un sabor a déjà vu
Les nuits sont mortes, tout le monde t'a abandonné, même la lune
Las noches están muertas, todos te han abandonado, incluso la luna
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Pero el fin del desierto puede estar escondido detrás de cada duna
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Todo se arreglará, es falso, sé que lo sabes
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
A veces no sabré qué decir, pero siempre podré escuchar
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
No todo va a cambiar, al menos, a menos que lo hagas
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Cuando tienes un desierto que cruzar, no hay nada que hacer excepto avanzar
Rien à faire sauf d'avancer
Nada que hacer excepto avanzar
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Nos reiremos cuando lo veamos bajo una luz mejor
Jour meilleur, jour meilleur
Día mejor, día mejor
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Nos reiremos cuando lo veamos bajo una luz mejor
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Día mejor, día mejor, día mejor
Comme dans toutes les chansons d'variét' où les meufs sont parties
Como en todas las canciones de variedades donde las chicas se han ido
Comme dans tous les morceaux de rap où tous tes potes t'ont trahi
Como en todas las canciones de rap donde todos tus amigos te han traicionado
Des fois t'as besoin de soutien, des fois t'as besoin d'un ami
A veces necesitas apoyo, a veces necesitas un amigo
Des fois t'as besoin d'avoir la haine, des fois t'as besoin d'un ennemi
A veces necesitas tener odio, a veces necesitas un enemigo
En vrai, tu peux pas tout contrôler faut que tu l'acceptes
En realidad, no puedes controlarlo todo, tienes que aceptarlo
Être heureux, c'est comme le reste, faut d'abord apprendre à l'être, je sais
Ser feliz es como todo lo demás, primero tienes que aprender a serlo, lo sé
Tu vas te coucher en disant "Demain j'le fais"
Te vas a dormir diciendo "Mañana lo hago"
Tu t'réveilles en disant "Demain j'le fais", mon ami
Te despiertas diciendo "Mañana lo hago", amigo mío
Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Déjame decir dos o tres tonterías antes de que cometas una
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
El problema de la vida es que solo hay una
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Nunca curaremos la depresión como curamos un resfriado
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Pero piensa que podrás contar conmigo mientras dure
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Alérgico a la vida, las mañanas son oscuras
Quand tout à un arrière goût d'déjà vu
Cuando todo tiene un sabor a déjà vu
Les nuits sont mortes tout le monde t'a abandonné, même la lune
Las noches están muertas, todos te han abandonado, incluso la luna
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Pero el fin del desierto puede estar escondido detrás de cada duna
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Todo se arreglará, es falso, sé que lo sabes
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
A veces no sabré qué decir, pero siempre podré escuchar
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
No todo va a cambiar, al menos, a menos que lo hagas
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Cuando tienes un desierto que cruzar, no hay nada que hacer excepto avanzar
Rien à faire sauf d'avancer
Nada que hacer excepto avanzar
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Nos reiremos cuando lo veamos bajo una luz mejor
Jour meilleur, jour meilleur
Día mejor, día mejor
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Nos reiremos cuando lo veamos bajo una luz mejor
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Día mejor, día mejor, día mejor
Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Lass mich zwei-drei Dummheiten sagen, bevor du eine machst
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
Das Problem des Lebens ist, dass es nur eines gibt
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Depression wird nie wie eine Erkältung geheilt werden
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Aber denk daran, dass du auf mich zählen kannst, solange es dauert
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Allergisch gegen das Leben, die Morgen sind düster
Quand tout a un arrière goût d'déjà vu
Wenn alles einen Nachgeschmack von Déjà-vu hat
Les nuits sont mortes, tout le monde t'a abandonné, même la lune
Die Nächte sind tot, jeder hat dich verlassen, sogar der Mond
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Aber das Ende der Wüste könnte hinter jeder Düne versteckt sein
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Alles wird sich regeln, das ist falsch, ich weiß, dass du es weißt
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Manchmal werde ich nicht mehr wissen, was ich sagen soll, aber ich kann immer zuhören
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Alles wird sich nicht ändern, zumindest nicht, wenn du es nicht tust
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Wenn du die Wüste durchqueren musst, gibt es nichts zu tun, außer vorwärts zu gehen
Rien à faire sauf d'avancer
Nichts zu tun, außer vorwärts zu gehen
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Wir werden darüber lachen, wenn wir es in einem besseren Licht sehen
Jour meilleur, jour meilleur
Besserer Tag, besserer Tag
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Wir werden darüber lachen, wenn wir es in einem besseren Licht sehen
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Besserer Tag, besserer Tag, besserer Tag
Comme dans toutes les chansons d'variét' où les meufs sont parties
Wie in all den Schlagerliedern, in denen die Frauen gegangen sind
Comme dans tous les morceaux de rap où tous tes potes t'ont trahi
Wie in all den Rap-Songs, in denen all deine Freunde dich verraten haben
Des fois t'as besoin de soutien, des fois t'as besoin d'un ami
Manchmal brauchst du Unterstützung, manchmal brauchst du einen Freund
Des fois t'as besoin d'avoir la haine, des fois t'as besoin d'un ennemi
Manchmal brauchst du Wut, manchmal brauchst du einen Feind
En vrai, tu peux pas tout contrôler faut que tu l'acceptes
Ehrlich gesagt, du kannst nicht alles kontrollieren, du musst es akzeptieren
Être heureux, c'est comme le reste, faut d'abord apprendre à l'être, je sais
Glücklich zu sein ist wie der Rest, man muss zuerst lernen, es zu sein, ich weiß
Tu vas te coucher en disant "Demain j'le fais"
Du gehst ins Bett und sagst: "Morgen mache ich es"
Tu t'réveilles en disant "Demain j'le fais", mon ami
Du wachst auf und sagst: "Morgen mache ich es", mein Freund
Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Lass mich zwei-drei Dummheiten sagen, bevor du eine machst
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
Das Problem des Lebens ist, dass es nur eines gibt
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Depression wird nie wie eine Erkältung geheilt werden
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Aber denk daran, dass du auf mich zählen kannst, solange es dauert
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Allergisch gegen das Leben, die Morgen sind düster
Quand tout à un arrière goût d'déjà vu
Wenn alles einen Nachgeschmack von Déjà-vu hat
Les nuits sont mortes tout le monde t'a abandonné, même la lune
Die Nächte sind tot, jeder hat dich verlassen, sogar der Mond
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Aber das Ende der Wüste könnte hinter jeder Düne versteckt sein
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Alles wird sich regeln, das ist falsch, ich weiß, dass du es weißt
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Manchmal werde ich nicht mehr wissen, was ich sagen soll, aber ich kann immer zuhören
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Alles wird sich nicht ändern, zumindest nicht, wenn du es nicht tust
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Wenn du die Wüste durchqueren musst, gibt es nichts zu tun, außer vorwärts zu gehen
Rien à faire sauf d'avancer
Nichts zu tun, außer vorwärts zu gehen
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Wir werden darüber lachen, wenn wir es in einem besseren Licht sehen
Jour meilleur, jour meilleur
Besserer Tag, besserer Tag
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Wir werden darüber lachen, wenn wir es in einem besseren Licht sehen
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Besserer Tag, besserer Tag, besserer Tag
Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Lasciami dire due-tre sciocchezze, prima che ne faccia una tu
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
Il problema della vita è che ce n'è solo una
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Non si curerà mai la depressione come si cura un raffreddore
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Ma pensa che potrai contare su di me finché dura
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Allergico alla vita, i mattini sono oscuri
Quand tout a un arrière goût d'déjà vu
Quando tutto ha un retrogusto di déjà vu
Les nuits sont mortes, tout le monde t'a abandonné, même la lune
Le notti sono morte, tutti ti hanno abbandonato, anche la luna
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Ma la fine del deserto potrebbe nascondersi dietro ogni duna
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Tutto si sistemerà, è falso, so che lo sai
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
A volte non saprò più cosa dire, ma potrò sempre ascoltare
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Tutto non cambierà, beh, a meno che tu non lo faccia
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Quando hai il deserto da attraversare, non c'è niente da fare tranne andare avanti
Rien à faire sauf d'avancer
Niente da fare tranne andare avanti
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Ne rideremo quando lo vedremo sotto una luce migliore
Jour meilleur, jour meilleur
Giorno migliore, giorno migliore
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Ne rideremo quando lo vedremo sotto una luce migliore
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Giorno migliore, giorno migliore, giorno migliore
Comme dans toutes les chansons d'variét' où les meufs sont parties
Come in tutte le canzoni pop dove le ragazze se ne sono andate
Comme dans tous les morceaux de rap où tous tes potes t'ont trahi
Come in tutti i pezzi rap dove tutti i tuoi amici ti hanno tradito
Des fois t'as besoin de soutien, des fois t'as besoin d'un ami
A volte hai bisogno di sostegno, a volte hai bisogno di un amico
Des fois t'as besoin d'avoir la haine, des fois t'as besoin d'un ennemi
A volte hai bisogno di provare rabbia, a volte hai bisogno di un nemico
En vrai, tu peux pas tout contrôler faut que tu l'acceptes
In realtà, non puoi controllare tutto, devi accettarlo
Être heureux, c'est comme le reste, faut d'abord apprendre à l'être, je sais
Essere felici, è come il resto, bisogna prima imparare ad esserlo, lo so
Tu vas te coucher en disant "Demain j'le fais"
Ti coricherai dicendo "Domani lo faccio"
Tu t'réveilles en disant "Demain j'le fais", mon ami
Ti svegli dicendo "Domani lo faccio", amico mio
Laisse-moi dire deux-trois conneries, avant que t'en fasses une
Lasciami dire due-tre sciocchezze, prima che ne faccia una tu
Le problème de la vie c'est qu'il y en a qu'une
Il problema della vita è che ce n'è solo una
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Non si curerà mai la depressione come si cura un raffreddore
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Ma pensa che potrai contare su di me finché dura
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Allergico alla vita, i mattini sono oscuri
Quand tout à un arrière goût d'déjà vu
Quando tutto ha un retrogusto di déjà vu
Les nuits sont mortes tout le monde t'a abandonné, même la lune
Le notti sono morte, tutti ti hanno abbandonato, anche la luna
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Ma la fine del deserto potrebbe nascondersi dietro ogni duna
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Tutto si sistemerà, è falso, so che lo sai
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
A volte non saprò più cosa dire, ma potrò sempre ascoltare
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Tutto non cambierà, beh, a meno che tu non lo faccia
Quand t'as l'désert à traverser, il y a rien à faire sauf d'avancer
Quando hai il deserto da attraversare, non c'è niente da fare tranne andare avanti
Rien à faire sauf d'avancer
Niente da fare tranne andare avanti
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Ne rideremo quando lo vedremo sotto una luce migliore
Jour meilleur, jour meilleur
Giorno migliore, giorno migliore
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Ne rideremo quando lo vedremo sotto una luce migliore
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Giorno migliore, giorno migliore, giorno migliore

Trivia about the song Jour meilleur by Orelsan

On which albums was the song “Jour meilleur” released by Orelsan?
Orelsan released the song on the albums “Civilisation” in 2021 and “Civilisation Edition Ultime” in 2022.
Who composed the song “Jour meilleur” by Orelsan?
The song “Jour meilleur” by Orelsan was composed by Aurelien Cotentin.

Most popular songs of Orelsan

Other artists of Hip Hop/Rap