Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
J'baise ta meuf et j'me fais des pâtes
Pour partir plus vite, j'respecte même pas l'temps d'cuisson
Sous pression, toujours en mission
J'ai rien fait par rapport à mes ambitions
J'veux faire mal, faire un truc viral
En gros, j'veux faire comme les mecs qu'ont inventé l'SIDA
J'veux plus jamais faire les même erreurs
Hanté par le passé, pressé d'avoir Alzheimer
Avant, j'étais mauvais, 'Sky dans les gobelets
Une demie bouteille avant d'aller bosser
Toutes ces conasses à mes côtés
Terroristes sexuelles, elles veulent juste se faire sauter
Ta vie, c'est d'la merde et à qui la faute?
T'es figurant dans l'film de la vie d'un autre
T'assumes pas, tu critiques c'que t'aimes
Combien d'fois tu vas dire qu'j'suis mort avant qu'j'revienne?
Vous rappez comme des rastas blancs
Pourquoi tu rappes comme un rasta blanc?
T'as pris les codes d'une musique et tu l'appliques bêtement
Pendant qu'on va d'l'avant
Tu peux m'trouver dans les rues d'Caen
Avec un mélange où tout l'monde a bu dedans
Entre deux mondes en suspens
C'est criminel, la façon dont j'tue le temps
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Qu'est-ce que t'attendais d'mieux? Étoiles dans les yeux
Yes, j'ai grandi dans l'Ouest
J'ai les même potes qu'à l'époque, nous d'abord et fuck le reste
Yes, j'faisais ça pour le kiff à la base
J'faisais mes clips et mes disques à l'arrache
Mais, comme d'hab', y a toujours un type qu'a la rage
Un truc de business qui détruira la vibe
Yes, j'ai vu la célébrité comme un mirage
Plus qu'un album et je m'fais refaire l'visage
Histoire de pouvoir retrouver l'même feeling
Qu'à l'époque où j'recopiais les flows d'Dizzee
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Fin d'contrôle, j'avais rien sur moi mais la keuf guette
Elle est mignonne mais elle aura pas la queue d'Ken
Je mets les femmes en confiance comme un club gay
Elles veulent enlever le haut comme un cupcake
Non, mais dis donc, mais dis donc
Tu veux ma confiance, ça met du temps, met du temps
J'ai construit mon empire de mes dix doigts, mes dix doigts
2017, j'attends toujours ma Dido, ma Dido
Y a comme un décalage entre mon époque et moi
Même à l'école, les professeurs ne comprenaient pas
Comment je pouvais niquer mon avenir, je devais trouver ma voie
J'avais du mal à choisir entre les trois premiers Pokémon
Certaines nuits, je ne savais pas où aller
C'est pas mon genre de mendier
Y a ceux qui disent "oui" mais, quand on me demandait
"Ken, t'as des ennuis?", je disais "non" comme Wallen
Dans ce siècle, sans la banque, t'as aucune chance
Autant faire la sieste sur la bande d'arrêt d'urgence
La vie, c'est speed, génération 16 bit
Loin des suce bites, tes MCs sans inspi'
T'as la pression quand Orel t'invite
Depuis 2011, on t'avait dit que t'aurais ton feat'
Alors on va bien t'niquer si tu tailles pipe
Et tu vas retourner kicker sur des type beat
Il nous reste peut-être quelques secondes à vivre
Tu me demandes mes nouvelles mais c'est qu'une tactique
Dis-moi, pourquoi les gens d'aujourd'hui se contactent-ils
Si c'est pour faire l'amour avec des écrans tactiles?
Tous ingrats, l'état du Monde s'aggrave
Cinq grammes dans le crâne, c'est le saint Graal
Les uns craquent, les autres tiennent mais ça craint, ils obtiennent
Du chagrin qui s'accroît, mais les plaies s'aggravent
Dehors, ça crame, c'est crade, on pense au bien de chacun
J'ai ouvert mes chakras, un peu des miens dans chaque rap, chacal
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
I don't speak French but whatever he's saying
That work a rasclat flow, I ain't playing
I met him just the other day in L.A
He told me that he had a riddim that he wanted to play
And I should listen, if it's really something different, okay
Had a suspicion that he wouldn't just go out of his way
Must be official, I don't really see an issue
What's the worst that could happen?
Could be another crappy rapper talking about they're in the chopper
And all that other skatty shit that they yapping
And then they turned the riddim on, it was snapping
It wasn't lacking, had me bopping and tapping
I had to jack it, I told them I would definitely back it
I've just got to figure how to attack it
Could be an asset
Can't be just out here making a racket
For the sake of a pay packet, let's make it a classic
It's a dirty little beat, it reminds me of The Streets, Mike Skinner and them
I've got that old school feeling again
Two stepping in the ends, gun finger to the ceiling again
I give it a ten out of ten
Told the producer he should send me the stems
Somebody get me a pen
The beat's leng, I can't even pretend
Give me the microphone and let me what I do best
Give me the microphone and check one, two, three, test
It's all bless, say it with your chest and all the rest
I don't rest and I'm never gonna settle for less
The success, invest in a flat in the West
Have Jess with the 32F breasts telling me she's very impressed
I digress, took a holler, I messed
But ingest so it's jiggy I guess
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Let me be, I'm in my zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Let me be, I'm in my zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Let me be, I'm in my zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Let me be, I'm in my zone
J'baise ta meuf et j'me fais des pâtes
I'm sleeping with your girl and making pasta
Pour partir plus vite, j'respecte même pas l'temps d'cuisson
To leave faster, I don't even respect the cooking time
Sous pression, toujours en mission
Under pressure, always on a mission
J'ai rien fait par rapport à mes ambitions
I've done nothing compared to my ambitions
J'veux faire mal, faire un truc viral
I want to hurt, make something viral
En gros, j'veux faire comme les mecs qu'ont inventé l'SIDA
In short, I want to do like the guys who invented AIDS
J'veux plus jamais faire les même erreurs
I never want to make the same mistakes again
Hanté par le passé, pressé d'avoir Alzheimer
Haunted by the past, eager to have Alzheimer's
Avant, j'étais mauvais, 'Sky dans les gobelets
Before, I was bad, 'Sky in the cups
Une demie bouteille avant d'aller bosser
Half a bottle before going to work
Toutes ces conasses à mes côtés
All these bitches by my side
Terroristes sexuelles, elles veulent juste se faire sauter
Sexual terrorists, they just want to get laid
Ta vie, c'est d'la merde et à qui la faute?
Your life is shit and whose fault is it?
T'es figurant dans l'film de la vie d'un autre
You're an extra in someone else's life movie
T'assumes pas, tu critiques c'que t'aimes
You don't take responsibility, you criticize what you love
Combien d'fois tu vas dire qu'j'suis mort avant qu'j'revienne?
How many times are you going to say I'm dead before I come back?
Vous rappez comme des rastas blancs
You rap like white rastas
Pourquoi tu rappes comme un rasta blanc?
Why do you rap like a white rasta?
T'as pris les codes d'une musique et tu l'appliques bêtement
You took the codes of a music and you apply them stupidly
Pendant qu'on va d'l'avant
While we're moving forward
Tu peux m'trouver dans les rues d'Caen
You can find me in the streets of Caen
Avec un mélange où tout l'monde a bu dedans
With a mix where everyone has drunk from
Entre deux mondes en suspens
Between two worlds in suspense
C'est criminel, la façon dont j'tue le temps
It's criminal, the way I kill time
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Qu'est-ce que t'attendais d'mieux? Étoiles dans les yeux
What were you expecting better? Stars in the eyes
Yes, j'ai grandi dans l'Ouest
Yes, I grew up in the West
J'ai les même potes qu'à l'époque, nous d'abord et fuck le reste
I have the same friends as before, us first and fuck the rest
Yes, j'faisais ça pour le kiff à la base
Yes, I was doing this for the thrill at first
J'faisais mes clips et mes disques à l'arrache
I was making my clips and my records on the fly
Mais, comme d'hab', y a toujours un type qu'a la rage
But, as usual, there's always a guy who's angry
Un truc de business qui détruira la vibe
A business thing that will destroy the vibe
Yes, j'ai vu la célébrité comme un mirage
Yes, I saw fame as a mirage
Plus qu'un album et je m'fais refaire l'visage
One more album and I'll get my face redone
Histoire de pouvoir retrouver l'même feeling
In order to be able to find the same feeling
Qu'à l'époque où j'recopiais les flows d'Dizzee
As when I was copying Dizzee's flows
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Let me be, I'm in my zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Let me be, I'm in my zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Let me be, I'm in my zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Let me be, I'm in my zone
Fin d'contrôle, j'avais rien sur moi mais la keuf guette
End of control, I had nothing on me but the cop is watching
Elle est mignonne mais elle aura pas la queue d'Ken
She's cute but she won't get Ken's tail
Je mets les femmes en confiance comme un club gay
I put women at ease like a gay club
Elles veulent enlever le haut comme un cupcake
They want to take off the top like a cupcake
Non, mais dis donc, mais dis donc
No, but tell me, but tell me
Tu veux ma confiance, ça met du temps, met du temps
You want my trust, it takes time, takes time
J'ai construit mon empire de mes dix doigts, mes dix doigts
I built my empire with my own two hands, my own two hands
2017, j'attends toujours ma Dido, ma Dido
2017, I'm still waiting for my Dido, my Dido
Y a comme un décalage entre mon époque et moi
There's a gap between my era and me
Même à l'école, les professeurs ne comprenaient pas
Even at school, the teachers didn't understand
Comment je pouvais niquer mon avenir, je devais trouver ma voie
How I could screw up my future, I had to find my way
J'avais du mal à choisir entre les trois premiers Pokémon
I had trouble choosing between the first three Pokemon
Certaines nuits, je ne savais pas où aller
Some nights, I didn't know where to go
C'est pas mon genre de mendier
It's not my style to beg
Y a ceux qui disent "oui" mais, quand on me demandait
There are those who say "yes" but, when they asked me
"Ken, t'as des ennuis?", je disais "non" comme Wallen
"Ken, are you in trouble?", I said "no" like Wallen
Dans ce siècle, sans la banque, t'as aucune chance
In this century, without the bank, you have no chance
Autant faire la sieste sur la bande d'arrêt d'urgence
Might as well nap on the emergency lane
La vie, c'est speed, génération 16 bit
Life is fast, 16 bit generation
Loin des suce bites, tes MCs sans inspi'
Far from the suck ups, your uninspired MCs
T'as la pression quand Orel t'invite
You're under pressure when Orel invites you
Depuis 2011, on t'avait dit que t'aurais ton feat'
Since 2011, we told you that you would have your feature
Alors on va bien t'niquer si tu tailles pipe
So we're going to screw you over if you suck up
Et tu vas retourner kicker sur des type beat
And you're going to go back to kicking on type beats
Il nous reste peut-être quelques secondes à vivre
We may have a few seconds left to live
Tu me demandes mes nouvelles mais c'est qu'une tactique
You ask me for news but it's just a tactic
Dis-moi, pourquoi les gens d'aujourd'hui se contactent-ils
Tell me, why do people today contact each other
Si c'est pour faire l'amour avec des écrans tactiles?
If it's to make love with touch screens?
Tous ingrats, l'état du Monde s'aggrave
All ungrateful, the state of the World is getting worse
Cinq grammes dans le crâne, c'est le saint Graal
Five grams in the skull, it's the holy grail
Les uns craquent, les autres tiennent mais ça craint, ils obtiennent
Some crack, others hold on but it's bad, they get
Du chagrin qui s'accroît, mais les plaies s'aggravent
Increasing sorrow, but the wounds worsen
Dehors, ça crame, c'est crade, on pense au bien de chacun
Outside, it's burning, it's dirty, we think about everyone's well-being
J'ai ouvert mes chakras, un peu des miens dans chaque rap, chacal
I opened my chakras, a bit of mine in every rap, jackal
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Leave me, I'm in my zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Leave me, I'm in my zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Leave me, I'm in my zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Leave me, I'm in my zone
I don't speak French but whatever he's saying
I don't speak French but whatever he's saying
That work a rasclat flow, I ain't playing
That work a rasclat flow, I ain't playing
I met him just the other day in L.A
I met him just the other day in L.A
He told me that he had a riddim that he wanted to play
He told me that he had a rhythm that he wanted to play
And I should listen, if it's really something different, okay
And I should listen, if it's really something different, okay
Had a suspicion that he wouldn't just go out of his way
Had a suspicion that he wouldn't just go out of his way
Must be official, I don't really see an issue
Must be official, I don't really see an issue
What's the worst that could happen?
What's the worst that could happen?
Could be another crappy rapper talking about they're in the chopper
Could be another crappy rapper talking about they're in the chopper
And all that other skatty shit that they yapping
And all that other skatty shit that they yapping
And then they turned the riddim on, it was snapping
And then they turned the rhythm on, it was snapping
It wasn't lacking, had me bopping and tapping
It wasn't lacking, had me bopping and tapping
I had to jack it, I told them I would definitely back it
I had to jack it, I told them I would definitely back it
I've just got to figure how to attack it
I've just got to figure how to attack it
Could be an asset
Could be an asset
Can't be just out here making a racket
Can't be just out here making a racket
For the sake of a pay packet, let's make it a classic
For the sake of a pay packet, let's make it a classic
It's a dirty little beat, it reminds me of The Streets, Mike Skinner and them
It's a dirty little beat, it reminds me of The Streets, Mike Skinner and them
I've got that old school feeling again
I've got that old school feeling again
Two stepping in the ends, gun finger to the ceiling again
Two stepping in the ends, gun finger to the ceiling again
I give it a ten out of ten
I give it a ten out of ten
Told the producer he should send me the stems
Told the producer he should send me the stems
Somebody get me a pen
Somebody get me a pen
The beat's leng, I can't even pretend
The beat's leng, I can't even pretend
Give me the microphone and let me what I do best
Give me the microphone and let me do what I do best
Give me the microphone and check one, two, three, test
Give me the microphone and check one, two, three, test
It's all bless, say it with your chest and all the rest
It's all bless, say it with your chest and all the rest
I don't rest and I'm never gonna settle for less
I don't rest and I'm never gonna settle for less
The success, invest in a flat in the West
The success, invest in a flat in the West
Have Jess with the 32F breasts telling me she's very impressed
Have Jess with the 32F breasts telling me she's very impressed
I digress, took a holler, I messed
I digress, took a holler, I messed
But ingest so it's jiggy I guess
But ingest so it's jiggy I guess
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
J'baise ta meuf et j'me fais des pâtes
Eu transo com sua garota e faço macarrão
Pour partir plus vite, j'respecte même pas l'temps d'cuisson
Para sair mais rápido, nem respeito o tempo de cozimento
Sous pression, toujours en mission
Sob pressão, sempre em missão
J'ai rien fait par rapport à mes ambitions
Não fiz nada em relação às minhas ambições
J'veux faire mal, faire un truc viral
Quero causar impacto, fazer algo viral
En gros, j'veux faire comme les mecs qu'ont inventé l'SIDA
Basicamente, quero fazer como os caras que inventaram a AIDS
J'veux plus jamais faire les même erreurs
Nunca mais quero cometer os mesmos erros
Hanté par le passé, pressé d'avoir Alzheimer
Assombrado pelo passado, ansioso para ter Alzheimer
Avant, j'étais mauvais, 'Sky dans les gobelets
Antes, eu era ruim, 'Sky nos copos
Une demie bouteille avant d'aller bosser
Meia garrafa antes de ir trabalhar
Toutes ces conasses à mes côtés
Todas essas vadias ao meu lado
Terroristes sexuelles, elles veulent juste se faire sauter
Terroristas sexuais, elas só querem ser fodidas
Ta vie, c'est d'la merde et à qui la faute?
Sua vida é uma merda e de quem é a culpa?
T'es figurant dans l'film de la vie d'un autre
Você é figurante no filme da vida de outra pessoa
T'assumes pas, tu critiques c'que t'aimes
Você não assume, critica o que gosta
Combien d'fois tu vas dire qu'j'suis mort avant qu'j'revienne?
Quantas vezes você vai dizer que estou morto antes de eu voltar?
Vous rappez comme des rastas blancs
Vocês rimam como rastafaris brancos
Pourquoi tu rappes comme un rasta blanc?
Por que você rima como um rastafari branco?
T'as pris les codes d'une musique et tu l'appliques bêtement
Você pegou os códigos de uma música e os aplica cegamente
Pendant qu'on va d'l'avant
Enquanto seguimos em frente
Tu peux m'trouver dans les rues d'Caen
Você pode me encontrar nas ruas de Caen
Avec un mélange où tout l'monde a bu dedans
Com uma mistura em que todo mundo bebeu
Entre deux mondes en suspens
Entre dois mundos suspensos
C'est criminel, la façon dont j'tue le temps
É criminoso, a maneira como eu mato o tempo
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Qu'est-ce que t'attendais d'mieux? Étoiles dans les yeux
O que você esperava de melhor? Estrelas nos olhos
Yes, j'ai grandi dans l'Ouest
Sim, eu cresci no Oeste
J'ai les même potes qu'à l'époque, nous d'abord et fuck le reste
Tenho os mesmos amigos de antes, nós primeiro e foda-se o resto
Yes, j'faisais ça pour le kiff à la base
Sim, eu fazia isso pelo prazer no começo
J'faisais mes clips et mes disques à l'arrache
Eu fazia meus clipes e meus discos na pressa
Mais, comme d'hab', y a toujours un type qu'a la rage
Mas, como sempre, há sempre um cara com raiva
Un truc de business qui détruira la vibe
Algo de negócios que vai destruir a vibe
Yes, j'ai vu la célébrité comme un mirage
Sim, eu vi a celebridade como um miragem
Plus qu'un album et je m'fais refaire l'visage
Mais do que um álbum e eu vou refazer meu rosto
Histoire de pouvoir retrouver l'même feeling
Para poder sentir a mesma coisa
Qu'à l'époque où j'recopiais les flows d'Dizzee
Que na época em que eu copiava os flows do Dizzee
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Fin d'contrôle, j'avais rien sur moi mais la keuf guette
Fim do controle, eu não tinha nada comigo, mas a polícia está de olho
Elle est mignonne mais elle aura pas la queue d'Ken
Ela é bonitinha, mas não terá a fila de Ken
Je mets les femmes en confiance comme un club gay
Eu coloco as mulheres à vontade como em um clube gay
Elles veulent enlever le haut comme un cupcake
Elas querem tirar a parte de cima como um cupcake
Non, mais dis donc, mais dis donc
Não, mas diga aí, diga aí
Tu veux ma confiance, ça met du temps, met du temps
Você quer minha confiança, isso leva tempo, leva tempo
J'ai construit mon empire de mes dix doigts, mes dix doigts
Construí meu império com meus dez dedos, meus dez dedos
2017, j'attends toujours ma Dido, ma Dido
2017, ainda estou esperando minha Dido, minha Dido
Y a comme un décalage entre mon époque et moi
Há como uma desconexão entre minha época e eu
Même à l'école, les professeurs ne comprenaient pas
Mesmo na escola, os professores não entendiam
Comment je pouvais niquer mon avenir, je devais trouver ma voie
Como eu poderia foder meu futuro, eu tinha que encontrar meu caminho
J'avais du mal à choisir entre les trois premiers Pokémon
Eu tinha dificuldade em escolher entre os três primeiros Pokémon
Certaines nuits, je ne savais pas où aller
Algumas noites, eu não sabia para onde ir
C'est pas mon genre de mendier
Não é do meu estilo implorar
Y a ceux qui disent "oui" mais, quand on me demandait
Há aqueles que dizem "sim", mas quando me perguntavam
"Ken, t'as des ennuis?", je disais "non" comme Wallen
"Ken, você está em apuros?", eu dizia "não" como Wallen
Dans ce siècle, sans la banque, t'as aucune chance
Neste século, sem o banco, você não tem chance
Autant faire la sieste sur la bande d'arrêt d'urgence
Melhor tirar uma soneca na faixa de emergência
La vie, c'est speed, génération 16 bit
A vida é rápida, geração 16 bits
Loin des suce bites, tes MCs sans inspi'
Longe dos bajuladores, seus MCs sem inspiração
T'as la pression quand Orel t'invite
Você sente a pressão quando Orel te convida
Depuis 2011, on t'avait dit que t'aurais ton feat'
Desde 2011, dissemos que você teria sua participação
Alors on va bien t'niquer si tu tailles pipe
Então vamos te foder bem se você desistir
Et tu vas retourner kicker sur des type beat
E você vai voltar a chutar em um tipo de batida
Il nous reste peut-être quelques secondes à vivre
Talvez tenhamos apenas alguns segundos para viver
Tu me demandes mes nouvelles mais c'est qu'une tactique
Você me pergunta como estou, mas é apenas uma tática
Dis-moi, pourquoi les gens d'aujourd'hui se contactent-ils
Diga-me, por que as pessoas hoje em dia se comunicam
Si c'est pour faire l'amour avec des écrans tactiles?
Se é para fazer amor com telas sensíveis ao toque?
Tous ingrats, l'état du Monde s'aggrave
Todos ingratos, o estado do mundo piora
Cinq grammes dans le crâne, c'est le saint Graal
Cinco gramas na cabeça, é o Santo Graal
Les uns craquent, les autres tiennent mais ça craint, ils obtiennent
Alguns quebram, outros resistem, mas é ruim, eles conseguem
Du chagrin qui s'accroît, mais les plaies s'aggravent
A tristeza aumenta, mas as feridas pioram
Dehors, ça crame, c'est crade, on pense au bien de chacun
Lá fora, está pegando fogo, está sujo, pensamos no bem de todos
J'ai ouvert mes chakras, un peu des miens dans chaque rap, chacal
Abri meus chacras, um pouco dos meus em cada rap, chacal
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Deixe-me, estou na minha zona
I don't speak French but whatever he's saying
Eu não falo francês, mas seja lá o que ele está dizendo
That work a rasclat flow, I ain't playing
Esse trabalho de fluxo de rasclat, eu não estou brincando
I met him just the other day in L.A
Eu o conheci outro dia em Los Angeles
He told me that he had a riddim that he wanted to play
Ele me disse que tinha um ritmo que ele queria tocar
And I should listen, if it's really something different, okay
E eu deveria ouvir, se fosse algo realmente diferente, ok
Had a suspicion that he wouldn't just go out of his way
Tinha uma suspeita de que ele não faria isso à toa
Must be official, I don't really see an issue
Deve ser oficial, eu realmente não vejo um problema
What's the worst that could happen?
Qual é o pior que poderia acontecer?
Could be another crappy rapper talking about they're in the chopper
Poderia ser outro rapper ruim falando que está no helicóptero
And all that other skatty shit that they yapping
E todas essas merdas chatas que eles falam
And then they turned the riddim on, it was snapping
E então eles ligaram o ritmo, estava estalando
It wasn't lacking, had me bopping and tapping
Não estava faltando, me fez balançar e bater palmas
I had to jack it, I told them I would definitely back it
Eu tive que pegar, eu disse a eles que definitivamente apoiaria
I've just got to figure how to attack it
Só tenho que descobrir como atacar
Could be an asset
Pode ser um ativo
Can't be just out here making a racket
Não posso estar aqui apenas fazendo barulho
For the sake of a pay packet, let's make it a classic
Pelo bem de um pagamento, vamos torná-lo um clássico
It's a dirty little beat, it reminds me of The Streets, Mike Skinner and them
É uma batida suja, me lembra The Streets, Mike Skinner e eles
I've got that old school feeling again
Eu tenho aquele sentimento de velha escola novamente
Two stepping in the ends, gun finger to the ceiling again
Dois passos no fim, dedo da arma para o teto novamente
I give it a ten out of ten
Dou uma nota dez de dez
Told the producer he should send me the stems
Disse ao produtor que ele deveria me enviar as faixas
Somebody get me a pen
Alguém me arranja uma caneta
The beat's leng, I can't even pretend
A batida é boa, nem consigo fingir
Give me the microphone and let me what I do best
Me dê o microfone e deixe-me fazer o que faço de melhor
Give me the microphone and check one, two, three, test
Me dê o microfone e teste um, dois, três
It's all bless, say it with your chest and all the rest
Está tudo bem, diga com o peito e todo o resto
I don't rest and I'm never gonna settle for less
Eu não descanso e nunca vou me contentar com menos
The success, invest in a flat in the West
O sucesso, investir em um apartamento no Oeste
Have Jess with the 32F breasts telling me she's very impressed
Ter Jess com os seios 32F me dizendo que está muito impressionada
I digress, took a holler, I messed
Eu me desvio, dei um grito, eu errei
But ingest so it's jiggy I guess
Mas ingiro, então está tudo bem, eu acho
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
J'baise ta meuf et j'me fais des pâtes
Me acuesto con tu chica y me hago pasta
Pour partir plus vite, j'respecte même pas l'temps d'cuisson
Para irme más rápido, ni siquiera respeto el tiempo de cocción
Sous pression, toujours en mission
Bajo presión, siempre en misión
J'ai rien fait par rapport à mes ambitions
No he hecho nada en comparación con mis ambiciones
J'veux faire mal, faire un truc viral
Quiero hacer daño, hacer algo viral
En gros, j'veux faire comme les mecs qu'ont inventé l'SIDA
En resumen, quiero hacer como los chicos que inventaron el SIDA
J'veux plus jamais faire les même erreurs
No quiero volver a cometer los mismos errores
Hanté par le passé, pressé d'avoir Alzheimer
Atormentado por el pasado, ansioso por tener Alzheimer
Avant, j'étais mauvais, 'Sky dans les gobelets
Antes, era malo, 'Sky en los vasos
Une demie bouteille avant d'aller bosser
Media botella antes de ir a trabajar
Toutes ces conasses à mes côtés
Todas estas tontas a mi lado
Terroristes sexuelles, elles veulent juste se faire sauter
Terroristas sexuales, solo quieren explotar
Ta vie, c'est d'la merde et à qui la faute?
Tu vida es una mierda y ¿a quién culpas?
T'es figurant dans l'film de la vie d'un autre
Eres un extra en la película de la vida de otro
T'assumes pas, tu critiques c'que t'aimes
No asumes, criticas lo que te gusta
Combien d'fois tu vas dire qu'j'suis mort avant qu'j'revienne?
¿Cuántas veces vas a decir que estoy muerto antes de que vuelva?
Vous rappez comme des rastas blancs
Rapeas como rastas blancos
Pourquoi tu rappes comme un rasta blanc?
¿Por qué rapeas como un rasta blanco?
T'as pris les codes d'une musique et tu l'appliques bêtement
Tomaste los códigos de una música y los aplicas estúpidamente
Pendant qu'on va d'l'avant
Mientras nosotros avanzamos
Tu peux m'trouver dans les rues d'Caen
Puedes encontrarme en las calles de Caen
Avec un mélange où tout l'monde a bu dedans
Con una mezcla donde todos han bebido
Entre deux mondes en suspens
Entre dos mundos en suspenso
C'est criminel, la façon dont j'tue le temps
Es criminal, la forma en que mato el tiempo
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Qu'est-ce que t'attendais d'mieux? Étoiles dans les yeux
¿Qué esperabas mejor? Estrellas en los ojos
Yes, j'ai grandi dans l'Ouest
Sí, crecí en el Oeste
J'ai les même potes qu'à l'époque, nous d'abord et fuck le reste
Tengo los mismos amigos que en aquel entonces, nosotros primero y al diablo con el resto
Yes, j'faisais ça pour le kiff à la base
Sí, lo hacía por diversión al principio
J'faisais mes clips et mes disques à l'arrache
Hacía mis videos y discos a la ligera
Mais, comme d'hab', y a toujours un type qu'a la rage
Pero, como siempre, siempre hay alguien que está furioso
Un truc de business qui détruira la vibe
Algo de negocios que destruirá la vibra
Yes, j'ai vu la célébrité comme un mirage
Sí, vi la fama como un espejismo
Plus qu'un album et je m'fais refaire l'visage
Un álbum más y me haré una cirugía en la cara
Histoire de pouvoir retrouver l'même feeling
Para poder recuperar la misma sensación
Qu'à l'époque où j'recopiais les flows d'Dizzee
Que cuando copiaba los flujos de Dizzee
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Fin d'contrôle, j'avais rien sur moi mais la keuf guette
Final del control, no tenía nada encima pero la poli acecha
Elle est mignonne mais elle aura pas la queue d'Ken
Es linda pero no tendrá la cola de Ken
Je mets les femmes en confiance comme un club gay
Pongo a las mujeres en confianza como un club gay
Elles veulent enlever le haut comme un cupcake
Quieren quitarse la parte de arriba como un cupcake
Non, mais dis donc, mais dis donc
No, pero dime, pero dime
Tu veux ma confiance, ça met du temps, met du temps
Quieres mi confianza, eso lleva tiempo, lleva tiempo
J'ai construit mon empire de mes dix doigts, mes dix doigts
Construí mi imperio con mis diez dedos, mis diez dedos
2017, j'attends toujours ma Dido, ma Dido
2017, todavía espero a mi Dido, mi Dido
Y a comme un décalage entre mon époque et moi
Hay como un desfase entre mi época y yo
Même à l'école, les professeurs ne comprenaient pas
Incluso en la escuela, los profesores no entendían
Comment je pouvais niquer mon avenir, je devais trouver ma voie
Cómo podía arruinar mi futuro, tenía que encontrar mi camino
J'avais du mal à choisir entre les trois premiers Pokémon
Tenía problemas para elegir entre los tres primeros Pokémon
Certaines nuits, je ne savais pas où aller
Algunas noches, no sabía a dónde ir
C'est pas mon genre de mendier
No es mi estilo mendigar
Y a ceux qui disent "oui" mais, quand on me demandait
Hay quienes dicen "sí" pero, cuando me preguntaban
"Ken, t'as des ennuis?", je disais "non" comme Wallen
"Ken, ¿tienes problemas?", decía "no" como Wallen
Dans ce siècle, sans la banque, t'as aucune chance
En este siglo, sin el banco, no tienes ninguna oportunidad
Autant faire la sieste sur la bande d'arrêt d'urgence
Mejor echarse una siesta en el arcén
La vie, c'est speed, génération 16 bit
La vida es rápida, generación de 16 bits
Loin des suce bites, tes MCs sans inspi'
Lejos de los chupamedias, tus MCs sin inspiración
T'as la pression quand Orel t'invite
Sientes la presión cuando Orel te invita
Depuis 2011, on t'avait dit que t'aurais ton feat'
Desde 2011, te dijimos que tendrías tu colaboración
Alors on va bien t'niquer si tu tailles pipe
Así que vamos a joderte si haces una felación
Et tu vas retourner kicker sur des type beat
Y vas a volver a rapear sobre beats tipo
Il nous reste peut-être quelques secondes à vivre
Quizás nos queden unos segundos de vida
Tu me demandes mes nouvelles mais c'est qu'une tactique
Me preguntas por mis noticias pero es solo una táctica
Dis-moi, pourquoi les gens d'aujourd'hui se contactent-ils
Dime, ¿por qué la gente de hoy se contacta
Si c'est pour faire l'amour avec des écrans tactiles?
Si es para hacer el amor con pantallas táctiles?
Tous ingrats, l'état du Monde s'aggrave
Todos ingratos, el estado del mundo empeora
Cinq grammes dans le crâne, c'est le saint Graal
Cinco gramos en la cabeza, es el santo grial
Les uns craquent, les autres tiennent mais ça craint, ils obtiennent
Algunos se derrumban, otros resisten pero es peligroso, obtienen
Du chagrin qui s'accroît, mais les plaies s'aggravent
Tristeza que crece, pero las heridas empeoran
Dehors, ça crame, c'est crade, on pense au bien de chacun
Fuera, arde, es sucio, pensamos en el bien de cada uno
J'ai ouvert mes chakras, un peu des miens dans chaque rap, chacal
He abierto mis chakras, un poco de mí en cada rap, chacal
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
El Entorno, Rompeflujos
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Déjame, estoy en mi zona
I don't speak French but whatever he's saying
No hablo francés pero lo que sea que esté diciendo
That work a rasclat flow, I ain't playing
Ese trabajo tiene un flujo rasclat, no estoy jugando
I met him just the other day in L.A
Lo conocí el otro día en L.A
He told me that he had a riddim that he wanted to play
Me dijo que tenía un ritmo que quería tocar
And I should listen, if it's really something different, okay
Y debería escuchar, si es realmente algo diferente, de acuerdo
Had a suspicion that he wouldn't just go out of his way
Tenía la sospecha de que no se saldría de su camino
Must be official, I don't really see an issue
Debe ser oficial, realmente no veo un problema
What's the worst that could happen?
¿Qué es lo peor que podría pasar?
Could be another crappy rapper talking about they're in the chopper
Podría ser otro rapero mediocre hablando de que están en el helicóptero
And all that other skatty shit that they yapping
Y toda esa otra mierda que están soltando
And then they turned the riddim on, it was snapping
Y luego pusieron el ritmo, estaba rompiendo
It wasn't lacking, had me bopping and tapping
No le faltaba nada, me tenía moviéndome y golpeando
I had to jack it, I told them I would definitely back it
Tenía que robarlo, les dije que definitivamente lo respaldaría
I've just got to figure how to attack it
Solo tengo que averiguar cómo atacarlo
Could be an asset
Podría ser un activo
Can't be just out here making a racket
No puedo estar aquí haciendo ruido
For the sake of a pay packet, let's make it a classic
Por el bien de un cheque de pago, hagamos un clásico
It's a dirty little beat, it reminds me of The Streets, Mike Skinner and them
Es un ritmo sucio, me recuerda a The Streets, Mike Skinner y ellos
I've got that old school feeling again
Tengo esa sensación de la vieja escuela de nuevo
Two stepping in the ends, gun finger to the ceiling again
Bailando en los barrios, dedo de pistola al techo de nuevo
I give it a ten out of ten
Le doy un diez de diez
Told the producer he should send me the stems
Le dije al productor que me mandara los tallos
Somebody get me a pen
Que alguien me consiga un bolígrafo
The beat's leng, I can't even pretend
El ritmo es largo, no puedo fingir
Give me the microphone and let me what I do best
Dame el micrófono y déjame hacer lo que mejor sé
Give me the microphone and check one, two, three, test
Dame el micrófono y comprueba uno, dos, tres, prueba
It's all bless, say it with your chest and all the rest
Está todo bien, dilo con el pecho y todo lo demás
I don't rest and I'm never gonna settle for less
No descanso y nunca me conformaré con menos
The success, invest in a flat in the West
El éxito, invertir en un piso en el Oeste
Have Jess with the 32F breasts telling me she's very impressed
Tener a Jess con los pechos de 32F diciéndome que está muy impresionada
I digress, took a holler, I messed
Me desvío, tomé un grito, lo estropeé
But ingest so it's jiggy I guess
Pero ingiero así que supongo que está bien.
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
J'baise ta meuf et j'me fais des pâtes
Ich ficke deine Freundin und mache mir Pasta
Pour partir plus vite, j'respecte même pas l'temps d'cuisson
Um schneller zu gehen, respektiere ich nicht einmal die Kochzeit
Sous pression, toujours en mission
Unter Druck, immer auf Mission
J'ai rien fait par rapport à mes ambitions
Ich habe im Vergleich zu meinen Ambitionen nichts erreicht
J'veux faire mal, faire un truc viral
Ich will wehtun, etwas Virales machen
En gros, j'veux faire comme les mecs qu'ont inventé l'SIDA
Im Grunde will ich wie die Leute sein, die AIDS erfunden haben
J'veux plus jamais faire les même erreurs
Ich will nie wieder die gleichen Fehler machen
Hanté par le passé, pressé d'avoir Alzheimer
Geplagt von der Vergangenheit, sehne ich mich nach Alzheimer
Avant, j'étais mauvais, 'Sky dans les gobelets
Früher war ich schlecht, 'Sky in den Bechern
Une demie bouteille avant d'aller bosser
Eine halbe Flasche, bevor ich zur Arbeit gehe
Toutes ces conasses à mes côtés
All diese Schlampen an meiner Seite
Terroristes sexuelles, elles veulent juste se faire sauter
Sexuelle Terroristen, sie wollen nur gefickt werden
Ta vie, c'est d'la merde et à qui la faute?
Dein Leben ist scheiße und wessen Schuld ist das?
T'es figurant dans l'film de la vie d'un autre
Du bist Statist im Film des Lebens eines anderen
T'assumes pas, tu critiques c'que t'aimes
Du stehst nicht dazu, du kritisierst, was du magst
Combien d'fois tu vas dire qu'j'suis mort avant qu'j'revienne?
Wie oft wirst du sagen, dass ich tot bin, bevor ich zurückkomme?
Vous rappez comme des rastas blancs
Ihr rappt wie weiße Rastas
Pourquoi tu rappes comme un rasta blanc?
Warum rappst du wie ein weißer Rasta?
T'as pris les codes d'une musique et tu l'appliques bêtement
Du hast die Codes einer Musik übernommen und wendest sie dumm an
Pendant qu'on va d'l'avant
Während wir vorwärts gehen
Tu peux m'trouver dans les rues d'Caen
Du kannst mich in den Straßen von Caen finden
Avec un mélange où tout l'monde a bu dedans
Mit einem Mix, in den alle reingetrinken
Entre deux mondes en suspens
Zwischen zwei schwebenden Welten
C'est criminel, la façon dont j'tue le temps
Es ist kriminell, wie ich die Zeit töte
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Qu'est-ce que t'attendais d'mieux? Étoiles dans les yeux
Was hast du erwartet? Sterne in den Augen
Yes, j'ai grandi dans l'Ouest
Ja, ich bin im Westen aufgewachsen
J'ai les même potes qu'à l'époque, nous d'abord et fuck le reste
Ich habe immer noch die gleichen Freunde wie damals, wir zuerst und fick den Rest
Yes, j'faisais ça pour le kiff à la base
Ja, ich habe es am Anfang für den Kick gemacht
J'faisais mes clips et mes disques à l'arrache
Ich habe meine Videos und meine Platten improvisiert
Mais, comme d'hab', y a toujours un type qu'a la rage
Aber wie immer gibt es immer einen Typen, der wütend ist
Un truc de business qui détruira la vibe
Ein Geschäftsschachzug, der die Stimmung zerstören wird
Yes, j'ai vu la célébrité comme un mirage
Ja, ich habe den Ruhm wie eine Illusion gesehen
Plus qu'un album et je m'fais refaire l'visage
Nur noch ein Album und ich lasse mir das Gesicht machen
Histoire de pouvoir retrouver l'même feeling
Um das gleiche Gefühl wiederzufinden
Qu'à l'époque où j'recopiais les flows d'Dizzee
Wie damals, als ich die Flows von Dizzee kopierte
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Fin d'contrôle, j'avais rien sur moi mais la keuf guette
Nach dem Check hatte ich nichts bei mir, aber die Polizei beobachtet
Elle est mignonne mais elle aura pas la queue d'Ken
Sie ist süß, aber sie wird nicht den Schwanz von Ken haben
Je mets les femmes en confiance comme un club gay
Ich bringe Frauen dazu, mir zu vertrauen wie in einem Schwulenclub
Elles veulent enlever le haut comme un cupcake
Sie wollen ihr Oberteil ausziehen wie ein Cupcake
Non, mais dis donc, mais dis donc
Nein, aber sag mal, sag mal
Tu veux ma confiance, ça met du temps, met du temps
Du willst mein Vertrauen, das braucht Zeit, braucht Zeit
J'ai construit mon empire de mes dix doigts, mes dix doigts
Ich habe mein Imperium mit meinen zehn Fingern aufgebaut, meinen zehn Fingern
2017, j'attends toujours ma Dido, ma Dido
2017, ich warte immer noch auf mein Dido, mein Dido
Y a comme un décalage entre mon époque et moi
Es gibt eine Diskrepanz zwischen meiner Zeit und mir
Même à l'école, les professeurs ne comprenaient pas
Selbst in der Schule verstanden die Lehrer mich nicht
Comment je pouvais niquer mon avenir, je devais trouver ma voie
Wie ich meine Zukunft ruinieren konnte, ich musste meinen Weg finden
J'avais du mal à choisir entre les trois premiers Pokémon
Es fiel mir schwer, zwischen den ersten drei Pokemon zu wählen
Certaines nuits, je ne savais pas où aller
Manche Nächte wusste ich nicht, wohin ich gehen sollte
C'est pas mon genre de mendier
Es ist nicht meine Art zu betteln
Y a ceux qui disent "oui" mais, quand on me demandait
Es gibt diejenigen, die „ja“ sagen, aber wenn man mich fragte
"Ken, t'as des ennuis?", je disais "non" comme Wallen
„Ken, hast du Ärger?“, sagte ich „nein“ wie Wallen
Dans ce siècle, sans la banque, t'as aucune chance
In diesem Jahrhundert hast du ohne die Bank keine Chance
Autant faire la sieste sur la bande d'arrêt d'urgence
Es ist besser, auf der Standspur ein Nickerchen zu machen
La vie, c'est speed, génération 16 bit
Das Leben ist schnell, Generation 16 Bit
Loin des suce bites, tes MCs sans inspi'
Fernab von den Schwanzlutschern, deine einfallslosen MCs
T'as la pression quand Orel t'invite
Du hast Druck, wenn Orel dich einlädt
Depuis 2011, on t'avait dit que t'aurais ton feat'
Seit 2011 haben wir dir gesagt, dass du dein Feature haben wirst
Alors on va bien t'niquer si tu tailles pipe
Also werden wir dich richtig ficken, wenn du dich verpisst
Et tu vas retourner kicker sur des type beat
Und du wirst zurückgehen und auf Type Beats rappen
Il nous reste peut-être quelques secondes à vivre
Vielleicht haben wir nur noch ein paar Sekunden zu leben
Tu me demandes mes nouvelles mais c'est qu'une tactique
Du fragst mich nach Neuigkeiten, aber das ist nur eine Taktik
Dis-moi, pourquoi les gens d'aujourd'hui se contactent-ils
Sag mir, warum die Leute heute miteinander kommunizieren
Si c'est pour faire l'amour avec des écrans tactiles?
Wenn es darum geht, Liebe mit Touchscreens zu machen?
Tous ingrats, l'état du Monde s'aggrave
Alle undankbar, die Welt verschlechtert sich
Cinq grammes dans le crâne, c'est le saint Graal
Fünf Gramm im Kopf, das ist der heilige Gral
Les uns craquent, les autres tiennent mais ça craint, ils obtiennent
Einige brechen zusammen, andere halten durch, aber es ist schlimm, sie bekommen
Du chagrin qui s'accroît, mais les plaies s'aggravent
Der Kummer wächst, aber die Wunden verschlimmern sich
Dehors, ça crame, c'est crade, on pense au bien de chacun
Draußen brennt es, es ist schmutzig, man denkt an das Wohl aller
J'ai ouvert mes chakras, un peu des miens dans chaque rap, chacal
Ich habe meine Chakren geöffnet, ein bisschen von mir in jedem Rap, Schakal
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasst mich, ich bin in meiner Zone
I don't speak French but whatever he's saying
Ich spreche kein Französisch, aber was auch immer er sagt
That work a rasclat flow, I ain't playing
Diese Arbeit hat einen verdammten Flow, ich spiele nicht
I met him just the other day in L.A
Ich habe ihn erst neulich in L.A. getroffen
He told me that he had a riddim that he wanted to play
Er sagte mir, er hätte einen Riddim, den er spielen wollte
And I should listen, if it's really something different, okay
Und ich sollte zuhören, wenn es wirklich etwas anderes ist, okay
Had a suspicion that he wouldn't just go out of his way
Ich hatte den Verdacht, dass er nicht einfach so aus dem Weg gehen würde
Must be official, I don't really see an issue
Es muss offiziell sein, ich sehe kein Problem
What's the worst that could happen?
Was ist das Schlimmste, was passieren könnte?
Could be another crappy rapper talking about they're in the chopper
Es könnte ein weiterer schlechter Rapper sein, der darüber spricht, dass er im Hubschrauber ist
And all that other skatty shit that they yapping
Und all das andere dumme Zeug, über das sie reden
And then they turned the riddim on, it was snapping
Und dann haben sie den Riddim angemacht, er hat geknallt
It wasn't lacking, had me bopping and tapping
Es hat nicht gefehlt, ich habe mit dem Kopf genickt und mitgeklatscht
I had to jack it, I told them I would definitely back it
Ich musste es klauen, ich habe ihnen gesagt, dass ich es definitiv unterstützen werde
I've just got to figure how to attack it
Ich muss nur herausfinden, wie ich es angehen soll
Could be an asset
Es könnte ein Asset sein
Can't be just out here making a racket
Ich kann nicht einfach hier draußen Lärm machen
For the sake of a pay packet, let's make it a classic
Um des Geldes willen, machen wir daraus einen Klassiker
It's a dirty little beat, it reminds me of The Streets, Mike Skinner and them
Es ist ein dreckiger kleiner Beat, er erinnert mich an The Streets, Mike Skinner und sie
I've got that old school feeling again
Ich habe dieses alte Schulgefühl wieder
Two stepping in the ends, gun finger to the ceiling again
Zwei Schritte in den Enden, Finger auf die Decke
I give it a ten out of ten
Ich gebe ihm eine Zehn von Zehn
Told the producer he should send me the stems
Ich habe dem Produzenten gesagt, er solle mir die Stems schicken
Somebody get me a pen
Jemand bringt mir einen Stift
The beat's leng, I can't even pretend
Der Beat ist lang, ich kann nicht einmal vorgeben
Give me the microphone and let me what I do best
Gib mir das Mikrofon und lass mich tun, was ich am besten kann
Give me the microphone and check one, two, three, test
Gib mir das Mikrofon und überprüfe eins, zwei, drei, Test
It's all bless, say it with your chest and all the rest
Es ist alles gesegnet, sag es mit deiner Brust und allem anderen
I don't rest and I'm never gonna settle for less
Ich ruhe mich nicht aus und werde mich nie mit weniger zufrieden geben
The success, invest in a flat in the West
Der Erfolg, investiere in eine Wohnung im Westen
Have Jess with the 32F breasts telling me she's very impressed
Lass Jess mit den 32F-Brüsten mir sagen, dass sie sehr beeindruckt ist
I digress, took a holler, I messed
Ich schweife ab, nahm einen Schluck, ich habe Mist gebaut
But ingest so it's jiggy I guess
Aber ich nehme es auf, also ist es gut, denke ich
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
J'baise ta meuf et j'me fais des pâtes
Scopo la tua ragazza e mi faccio della pasta
Pour partir plus vite, j'respecte même pas l'temps d'cuisson
Per andare più veloce, non rispetto nemmeno il tempo di cottura
Sous pression, toujours en mission
Sotto pressione, sempre in missione
J'ai rien fait par rapport à mes ambitions
Non ho fatto nulla rispetto alle mie ambizioni
J'veux faire mal, faire un truc viral
Voglio fare male, fare qualcosa di virale
En gros, j'veux faire comme les mecs qu'ont inventé l'SIDA
In sostanza, voglio fare come i ragazzi che hanno inventato l'AIDS
J'veux plus jamais faire les même erreurs
Non voglio mai più fare gli stessi errori
Hanté par le passé, pressé d'avoir Alzheimer
Tormentato dal passato, ansioso di avere l'Alzheimer
Avant, j'étais mauvais, 'Sky dans les gobelets
Prima, ero cattivo, 'Sky nei bicchieri
Une demie bouteille avant d'aller bosser
Mezza bottiglia prima di andare a lavorare
Toutes ces conasses à mes côtés
Tutte queste stronzate al mio fianco
Terroristes sexuelles, elles veulent juste se faire sauter
Terroriste sessuali, vogliono solo farsi saltare
Ta vie, c'est d'la merde et à qui la faute?
La tua vita è una merda e di chi è la colpa?
T'es figurant dans l'film de la vie d'un autre
Sei un comparsa nel film della vita di un altro
T'assumes pas, tu critiques c'que t'aimes
Non assumi, critichi quello che ami
Combien d'fois tu vas dire qu'j'suis mort avant qu'j'revienne?
Quante volte dirai che sono morto prima che io torni?
Vous rappez comme des rastas blancs
Rappate come rasta bianchi
Pourquoi tu rappes comme un rasta blanc?
Perché rappi come un rasta bianco?
T'as pris les codes d'une musique et tu l'appliques bêtement
Hai preso i codici di una musica e li applichi stupidamente
Pendant qu'on va d'l'avant
Mentre noi andiamo avanti
Tu peux m'trouver dans les rues d'Caen
Puoi trovarmi nelle strade di Caen
Avec un mélange où tout l'monde a bu dedans
Con un mix dove tutti hanno bevuto dentro
Entre deux mondes en suspens
Tra due mondi in sospeso
C'est criminel, la façon dont j'tue le temps
È criminale, il modo in cui uccido il tempo
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Nekfeu, Orelsan, Neksan, Orelfeu
Qu'est-ce que t'attendais d'mieux? Étoiles dans les yeux
Cosa ti aspettavi di meglio? Stelle negli occhi
Yes, j'ai grandi dans l'Ouest
Sì, sono cresciuto nell'Ovest
J'ai les même potes qu'à l'époque, nous d'abord et fuck le reste
Ho gli stessi amici di allora, noi prima e al diavolo il resto
Yes, j'faisais ça pour le kiff à la base
Sì, lo facevo per il divertimento inizialmente
J'faisais mes clips et mes disques à l'arrache
Facevo i miei video e i miei dischi alla bell'e meglio
Mais, comme d'hab', y a toujours un type qu'a la rage
Ma, come al solito, c'è sempre uno che ha la rabbia
Un truc de business qui détruira la vibe
Una cosa di business che distruggerà il vibe
Yes, j'ai vu la célébrité comme un mirage
Sì, ho visto la celebrità come un miraggio
Plus qu'un album et je m'fais refaire l'visage
Ancora un album e mi rifaccio il viso
Histoire de pouvoir retrouver l'même feeling
Per poter ritrovare la stessa sensazione
Qu'à l'époque où j'recopiais les flows d'Dizzee
Di quando copiavo i flow di Dizzee
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Fin d'contrôle, j'avais rien sur moi mais la keuf guette
Alla fine del controllo, non avevo nulla con me ma la polizia stava guardando
Elle est mignonne mais elle aura pas la queue d'Ken
È carina ma non avrà la coda di Ken
Je mets les femmes en confiance comme un club gay
Metto le donne a loro agio come un club gay
Elles veulent enlever le haut comme un cupcake
Vogliono togliersi la parte superiore come un cupcake
Non, mais dis donc, mais dis donc
No, ma dimmi, ma dimmi
Tu veux ma confiance, ça met du temps, met du temps
Vuoi la mia fiducia, ci vuole tempo, ci vuole tempo
J'ai construit mon empire de mes dix doigts, mes dix doigts
Ho costruito il mio impero con le mie dieci dita, le mie dieci dita
2017, j'attends toujours ma Dido, ma Dido
2017, sto ancora aspettando la mia Dido, la mia Dido
Y a comme un décalage entre mon époque et moi
C'è come un divario tra la mia epoca e me
Même à l'école, les professeurs ne comprenaient pas
Anche a scuola, gli insegnanti non capivano
Comment je pouvais niquer mon avenir, je devais trouver ma voie
Come potessi rovinare il mio futuro, dovevo trovare la mia strada
J'avais du mal à choisir entre les trois premiers Pokémon
Facevo fatica a scegliere tra i primi tre Pokémon
Certaines nuits, je ne savais pas où aller
Alcune notti, non sapevo dove andare
C'est pas mon genre de mendier
Non è nel mio stile mendicare
Y a ceux qui disent "oui" mais, quand on me demandait
Ci sono quelli che dicono "sì" ma, quando mi chiedevano
"Ken, t'as des ennuis?", je disais "non" comme Wallen
"Ken, hai dei problemi?", dicevo "no" come Wallen
Dans ce siècle, sans la banque, t'as aucune chance
In questo secolo, senza la banca, non hai nessuna possibilità
Autant faire la sieste sur la bande d'arrêt d'urgence
Meglio fare un pisolino sulla corsia di emergenza
La vie, c'est speed, génération 16 bit
La vita è veloce, generazione 16 bit
Loin des suce bites, tes MCs sans inspi'
Lontano dai leccaculo, i tuoi MC senza ispirazione
T'as la pression quand Orel t'invite
Senti la pressione quando Orel ti invita
Depuis 2011, on t'avait dit que t'aurais ton feat'
Dal 2011, ti avevamo detto che avresti avuto il tuo feat
Alors on va bien t'niquer si tu tailles pipe
Allora ti faremo un bel danno se fai un pompino
Et tu vas retourner kicker sur des type beat
E tornerai a fare freestyle su un beat tipo
Il nous reste peut-être quelques secondes à vivre
Forse ci restano solo pochi secondi da vivere
Tu me demandes mes nouvelles mais c'est qu'une tactique
Mi chiedi come sto ma è solo una tattica
Dis-moi, pourquoi les gens d'aujourd'hui se contactent-ils
Dimmi, perché la gente di oggi si mette in contatto
Si c'est pour faire l'amour avec des écrans tactiles?
Se è per fare l'amore con gli schermi touch?
Tous ingrats, l'état du Monde s'aggrave
Tutti ingrati, la situazione del mondo peggiora
Cinq grammes dans le crâne, c'est le saint Graal
Cinque grammi nel cranio, è il santo Graal
Les uns craquent, les autres tiennent mais ça craint, ils obtiennent
Alcuni cedono, altri resistono ma è pericoloso, ottengono
Du chagrin qui s'accroît, mais les plaies s'aggravent
Del dolore che aumenta, ma le ferite peggiorano
Dehors, ça crame, c'est crade, on pense au bien de chacun
Fuori, brucia, è sporco, pensiamo al bene di ciascuno
J'ai ouvert mes chakras, un peu des miens dans chaque rap, chacal
Ho aperto i miei chakra, un po' dei miei in ogni rap, sciacallo
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
L'Entourage, Casseurs Flowteurs
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Neksan, Orelfeu, Orelfeu, Neksan
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
Laissez-moi, j'suis dans ma zone
Lasciami, sono nella mia zona
I don't speak French but whatever he's saying
Non parlo francese ma qualunque cosa stia dicendo
That work a rasclat flow, I ain't playing
Quel lavoro un flusso rasclat, non sto scherzando
I met him just the other day in L.A
L'ho incontrato l'altro giorno a Los Angeles
He told me that he had a riddim that he wanted to play
Mi ha detto che aveva un ritmo che voleva suonare
And I should listen, if it's really something different, okay
E che dovevo ascoltare, se fosse davvero qualcosa di diverso, ok
Had a suspicion that he wouldn't just go out of his way
Avevo il sospetto che non sarebbe andato fuori strada
Must be official, I don't really see an issue
Deve essere ufficiale, non vedo davvero un problema
What's the worst that could happen?
Qual è la cosa peggiore che potrebbe succedere?
Could be another crappy rapper talking about they're in the chopper
Potrebbe essere un altro rapper di merda che parla di essere nell'elicottero
And all that other skatty shit that they yapping
E tutte quelle altre stronzate di cui stanno blaterando
And then they turned the riddim on, it was snapping
E poi hanno messo il ritmo, era fantastico
It wasn't lacking, had me bopping and tapping
Non mancava nulla, mi faceva dondolare e battere il piede
I had to jack it, I told them I would definitely back it
Dovevo prenderlo, ho detto loro che lo avrei sicuramente sostenuto
I've just got to figure how to attack it
Devo solo capire come attaccarlo
Could be an asset
Potrebbe essere un vantaggio
Can't be just out here making a racket
Non posso solo stare qui a fare rumore
For the sake of a pay packet, let's make it a classic
Per il bene di uno stipendio, facciamolo un classico
It's a dirty little beat, it reminds me of The Streets, Mike Skinner and them
È un ritmo sporco, mi ricorda The Streets, Mike Skinner e loro
I've got that old school feeling again
Ho di nuovo quella sensazione old school
Two stepping in the ends, gun finger to the ceiling again
Due passi nelle estremità, dito della pistola al soffitto di nuovo
I give it a ten out of ten
Lo do un dieci su dieci
Told the producer he should send me the stems
Ho detto al produttore di mandarmi gli steli
Somebody get me a pen
Qualcuno mi dia una penna
The beat's leng, I can't even pretend
Il beat è lungo, non posso nemmeno fingere
Give me the microphone and let me what I do best
Dammi il microfono e lasciami fare quello che so fare meglio
Give me the microphone and check one, two, three, test
Dammi il microfono e fai un controllo, uno, due, tre, test
It's all bless, say it with your chest and all the rest
È tutto a posto, dillo con il petto e tutto il resto
I don't rest and I'm never gonna settle for less
Non mi riposo e non mi accontenterò mai di meno
The success, invest in a flat in the West
Il successo, investire in un appartamento a ovest
Have Jess with the 32F breasts telling me she's very impressed
Avere Jess con il seno 32F che mi dice che è molto impressionata
I digress, took a holler, I messed
Mi divago, ho preso un urlo, ho sbagliato
But ingest so it's jiggy I guess
Ma inghiotto quindi è jiggy immagino