C’est Comme Ça

Hayley Nichole Williams, Taylor York, Zach Farro

Lyrics Translation

C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na

In a single year, I've aged one hundred
My social life, a chiropractic appointment
Sit still long enough to listen to yourself
Or maybe just long enough for you to atrophy to hell

C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na

I'm off caffeine on doctor's orders
Said it was gonna help to level out my hormones
Lucky for me, I run on spite and sweet revenge
It's my dependence on the friction that really hinders my progression

I know that regression is rarely rewarded
I still need a certain degree of disorder

C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na

I know that regression is rarely rewarded
I still need a certain degree of disorder
I hate to admit getting better is boring
But the high cost of chaos, who can afford it?

C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na

C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
In a single year, I've aged one hundred
Em um único ano, envelheci cem
My social life, a chiropractic appointment
Minha vida social, uma consulta quiroprática
Sit still long enough to listen to yourself
Fique quieto o suficiente para ouvir a si mesmo
Or maybe just long enough for you to atrophy to hell
Ou talvez apenas tempo suficiente para você atrofiar até o inferno
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
I'm off caffeine on doctor's orders
Estou sem cafeína por ordens médicas
Said it was gonna help to level out my hormones
Disseram que isso ia ajudar a equilibrar meus hormônios
Lucky for me, I run on spite and sweet revenge
Sorte para mim, eu funciono com desprezo e doce vingança
It's my dependence on the friction that really hinders my progression
É minha dependência do atrito que realmente atrapalha minha progressão
I know that regression is rarely rewarded
Eu sei que a regressão raramente é recompensada
I still need a certain degree of disorder
Ainda preciso de um certo grau de desordem
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
I know that regression is rarely rewarded
Eu sei que a regressão raramente é recompensada
I still need a certain degree of disorder
Ainda preciso de um certo grau de desordem
I hate to admit getting better is boring
Odeio admitir que melhorar é chato
But the high cost of chaos, who can afford it?
Mas o alto custo do caos, quem pode pagar?
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
É assim, é assim, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
In a single year, I've aged one hundred
En un solo año, he envejecido cien
My social life, a chiropractic appointment
Mi vida social, una cita quiropráctica
Sit still long enough to listen to yourself
Quédate quieto el tiempo suficiente para escucharte a ti mismo
Or maybe just long enough for you to atrophy to hell
O tal vez solo el tiempo suficiente para que te atrofies al infierno
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
I'm off caffeine on doctor's orders
Estoy sin cafeína por orden del médico
Said it was gonna help to level out my hormones
Dijo que iba a ayudar a nivelar mis hormonas
Lucky for me, I run on spite and sweet revenge
Por suerte para mí, funciono con rencor y dulce venganza
It's my dependence on the friction that really hinders my progression
Es mi dependencia de la fricción lo que realmente dificulta mi progreso
I know that regression is rarely rewarded
Sé que la regresión rara vez es recompensada
I still need a certain degree of disorder
Aún necesito un cierto grado de desorden
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
I know that regression is rarely rewarded
Sé que la regresión rara vez es recompensada
I still need a certain degree of disorder
Aún necesito un cierto grado de desorden
I hate to admit getting better is boring
Odio admitir que mejorar es aburrido
But the high cost of chaos, who can afford it?
Pero el alto costo del caos, ¿quién puede permitírselo?
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
Así es, así es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
In a single year, I've aged one hundred
En une seule année, j'ai vieilli de cent ans
My social life, a chiropractic appointment
Ma vie sociale, un rendez-vous chez le chiropracteur
Sit still long enough to listen to yourself
Reste assis assez longtemps pour t'écouter toi-même
Or maybe just long enough for you to atrophy to hell
Ou peut-être juste assez longtemps pour que tu atrophies en enfer
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
I'm off caffeine on doctor's orders
Je suis sans caféine sur ordre du médecin
Said it was gonna help to level out my hormones
Il a dit que ça allait aider à équilibrer mes hormones
Lucky for me, I run on spite and sweet revenge
Heureusement pour moi, je fonctionne à la rancune et à la douce vengeance
It's my dependence on the friction that really hinders my progression
C'est ma dépendance à la friction qui entrave vraiment ma progression
I know that regression is rarely rewarded
Je sais que la régression est rarement récompensée
I still need a certain degree of disorder
J'ai quand même besoin d'un certain degré de désordre
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
I know that regression is rarely rewarded
Je sais que la régression est rarement récompensée
I still need a certain degree of disorder
J'ai quand même besoin d'un certain degré de désordre
I hate to admit getting better is boring
Je déteste admettre que s'améliorer est ennuyeux
But the high cost of chaos, who can afford it?
Mais le coût élevé du chaos, qui peut se le permettre ?
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
In a single year, I've aged one hundred
In einem einzigen Jahr bin ich hundert Jahre älter geworden
My social life, a chiropractic appointment
Mein Sozialleben, ein Termin beim Chiropraktiker
Sit still long enough to listen to yourself
Sitze lange genug still, um dir selbst zuzuhören
Or maybe just long enough for you to atrophy to hell
Oder vielleicht nur lange genug, um zur Hölle zu verkümmern
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
I'm off caffeine on doctor's orders
Ich bin auf Anordnung des Arztes koffeinfrei
Said it was gonna help to level out my hormones
Er sagte, es würde helfen, meine Hormone auszugleichen
Lucky for me, I run on spite and sweet revenge
Zum Glück für mich, ich laufe auf Trotz und süßer Rache
It's my dependence on the friction that really hinders my progression
Es ist meine Abhängigkeit von der Reibung, die meinen Fortschritt wirklich behindert
I know that regression is rarely rewarded
Ich weiß, dass Regression selten belohnt wird
I still need a certain degree of disorder
Ich brauche immer noch ein gewisses Maß an Unordnung
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
I know that regression is rarely rewarded
Ich weiß, dass Regression selten belohnt wird
I still need a certain degree of disorder
Ich brauche immer noch ein gewisses Maß an Unordnung
I hate to admit getting better is boring
Ich hasse es zuzugeben, dass es langweilig ist, besser zu werden
But the high cost of chaos, who can afford it?
Aber die hohen Kosten des Chaos, wer kann sich das leisten?
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
So ist es, so ist es, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
In a single year, I've aged one hundred
In un solo anno, sono invecchiato di cento
My social life, a chiropractic appointment
La mia vita sociale, un appuntamento chiropratico
Sit still long enough to listen to yourself
Stai fermo abbastanza a lungo per ascoltare te stesso
Or maybe just long enough for you to atrophy to hell
O forse solo abbastanza a lungo per atrofizzare all'inferno
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
I'm off caffeine on doctor's orders
Sono senza caffeina su ordine del dottore
Said it was gonna help to level out my hormones
Ha detto che avrebbe aiutato a bilanciare i miei ormoni
Lucky for me, I run on spite and sweet revenge
Fortunatamente per me, corro su rancore e dolce vendetta
It's my dependence on the friction that really hinders my progression
È la mia dipendenza dallo sfregamento che ostacola davvero la mia progressione
I know that regression is rarely rewarded
So che la regressione è raramente premiata
I still need a certain degree of disorder
Ho ancora bisogno di un certo grado di disordine
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
I know that regression is rarely rewarded
So che la regressione è raramente premiata
I still need a certain degree of disorder
Ho ancora bisogno di un certo grado di disordine
I hate to admit getting better is boring
Odio ammettere che migliorare è noioso
But the high cost of chaos, who can afford it?
Ma l'alto costo del caos, chi può permetterselo?
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na
C'est comme ça, c'est comme ça, na-na-na-na
È così, è così, na-na-na-na

Trivia about the song C’est Comme Ça by Paramore

When was the song “C’est Comme Ça” released by Paramore?
The song C’est Comme Ça was released in 2023, on the album “This Is Why”.
Who composed the song “C’est Comme Ça” by Paramore?
The song “C’est Comme Ça” by Paramore was composed by Hayley Nichole Williams, Taylor York, Zach Farro.

Most popular songs of Paramore

Other artists of Pop rock