Someday, I'm gonna live
In your house up on the hill
And when your skinhead neighbor goes missing
I'll plant a garden in the yard, then
They're gluing roses on a flatbed
You should see it
I mean thousands
I grew up here 'til it all went up in flames
Except the notches in the door frame
I don't know when you got taller
See our reflection in the water
Off a bridge at the Huntington
I hopped the fence when I was seventeen
Then I knew what I wanted
And when I grow up
I'm gonna look up from my phone and see my life
And it's gonna be just like
My recurring dream
I'm at the movies
I don't remember what I'm seeing
The screen turns into a tidal wave
Then it's a dorm room
Like a hedge maze
And when I find you, you touch my leg
And I insist
But I wake up before we do it
I don't know how but I'm taller
It must be something in the water
Everything's growing in our garden
You don't have to know that it's haunted
The doctor put her hands over my liver
She told me my resentment's getting smaller
No, I'm not afraid of hard work
I get everything I want
I have everything I wanted
Someday, I'm gonna live
Qualquer dia eu vou viver
In your house up on the hill
Na sua casa em cima da colina
And when your skinhead neighbor goes missing
E quando o seu vizinho nazista desaparecer
I'll plant a garden in the yard, then
Eu vou plantar um jardim no quintal, depois
They're gluing roses on a flatbed
Eles estão colando rosas numa terra plana
You should see it
Você devia vê-las
I mean thousands
Eu estou falando de milhares
I grew up here 'til it all went up in flames
Eu cresci aqui até que tudo se consumiu em chamas
Except the notches in the door frame
Com exceção das marcas na porta
I don't know when you got taller
Eu não sei quando é que você ficou mais alto
See our reflection in the water
Ver o nosso reflexo na água
Off a bridge at the Huntington
Por sobre uma ponte em Huntington
I hopped the fence when I was seventeen
Eu pulei por sobre a cerca quando eu tinha dezessete anos
Then I knew what I wanted
Naquele tempo eu sabia o que eu queria
And when I grow up
E quando eu cresci
I'm gonna look up from my phone and see my life
Eu vou levantar a cabeça da tela do meu telefone e ver a minha vida
And it's gonna be just like
E isso vai ser como
My recurring dream
O meu sonho recorrente
I'm at the movies
Eu estou no cinema
I don't remember what I'm seeing
Eu não me lembro do que estou vendo
The screen turns into a tidal wave
A tela se transforma num maremoto
Then it's a dorm room
Daí então estou num quanto de dormitório estudantil
Like a hedge maze
Como um labirinto de arbustos
And when I find you, you touch my leg
E quando eu te encontro, você toca a minha perna
And I insist
E eu insisto
But I wake up before we do it
Mas eu acordo antes de fazer isso
I don't know how but I'm taller
Eu não sei como, mas eu estou mais alta
It must be something in the water
Deve ser alguma coisa que alguém colocou na água
Everything's growing in our garden
Tudo está crescendo no nosso jardim
You don't have to know that it's haunted
Você não precisa saber que ele é assombrado
The doctor put her hands over my liver
O médico coloca as mãos dela sobre o meu fígado
She told me my resentment's getting smaller
Ela me disse que meu ressentimento está diminuindo
No, I'm not afraid of hard work
Não, eu não tenho medo de trabalho duro
I get everything I want
Eu consigo tudo o que eu quero
I have everything I wanted
Eu detesto tudo o que eu queria
Someday, I'm gonna live
Algún día, voy a vivir
In your house up on the hill
En tu casa en la colina
And when your skinhead neighbor goes missing
Y cuando tu vecino skinhead desaparezca
I'll plant a garden in the yard, then
Plantaré un jardín en el patio, entonces
They're gluing roses on a flatbed
Están pegando rosas en una plataforma
You should see it
Deberías verlo
I mean thousands
Quiero decir, miles
I grew up here 'til it all went up in flames
Crecí aquí hasta que todo se incendió
Except the notches in the door frame
Excepto las muescas en el marco de la puerta
I don't know when you got taller
No sé cuándo te hiciste más alto
See our reflection in the water
Veo nuestro reflejo en el agua
Off a bridge at the Huntington
Desde un puente en Huntington
I hopped the fence when I was seventeen
Salté la valla cuando tenía diecisiete
Then I knew what I wanted
Entonces supe lo que quería
And when I grow up
Y cuando crezca
I'm gonna look up from my phone and see my life
Voy a levantar la vista de mi teléfono y veré mi vida
And it's gonna be just like
Y va a ser justo como
My recurring dream
Mi sueño recurrente
I'm at the movies
Estoy en el cine
I don't remember what I'm seeing
No recuerdo lo que estoy viendo
The screen turns into a tidal wave
La pantalla se convierte en un maremoto
Then it's a dorm room
Luego es una habitación de residencia
Like a hedge maze
Como un laberinto de setos
And when I find you, you touch my leg
Y cuando te encuentro, tocas mi pierna
And I insist
Y yo insisto
But I wake up before we do it
Pero me despierto antes de que lo hacemos
I don't know how but I'm taller
No sé cómo pero soy más alta
It must be something in the water
Debe ser algo en el agua
Everything's growing in our garden
Todo está creciendo en nuestro jardín
You don't have to know that it's haunted
No tienes que saber que está encantado
The doctor put her hands over my liver
La doctora puso sus manos sobre mi hígado
She told me my resentment's getting smaller
Me dijo que mi resentimiento se está haciendo más pequeño
No, I'm not afraid of hard work
No, no tengo miedo al trabajo duro
I get everything I want
Consigo todo lo que quiero
I have everything I wanted
Tengo todo lo que quería
Someday, I'm gonna live
Un jour, je vais vivre
In your house up on the hill
Dans ta maison sur la colline
And when your skinhead neighbor goes missing
Et quand ton voisin skinhead disparaîtra
I'll plant a garden in the yard, then
Je planterai un jardin dans la cour, alors
They're gluing roses on a flatbed
Ils collent des roses sur un plateau
You should see it
Tu devrais le voir
I mean thousands
Je veux dire des milliers
I grew up here 'til it all went up in flames
J'ai grandi ici jusqu'à ce que tout parte en flammes
Except the notches in the door frame
Sauf les encoches dans le cadre de la porte
I don't know when you got taller
Je ne sais pas quand tu as grandi
See our reflection in the water
Voir notre reflet dans l'eau
Off a bridge at the Huntington
D'un pont à Huntington
I hopped the fence when I was seventeen
J'ai sauté la clôture quand j'avais dix-sept ans
Then I knew what I wanted
Alors je savais ce que je voulais
And when I grow up
Et quand je grandirai
I'm gonna look up from my phone and see my life
Je vais lever les yeux de mon téléphone et voir ma vie
And it's gonna be just like
Et ça va être juste comme
My recurring dream
Mon rêve récurrent
I'm at the movies
Je suis au cinéma
I don't remember what I'm seeing
Je ne me souviens pas de ce que je vois
The screen turns into a tidal wave
L'écran se transforme en vague géante
Then it's a dorm room
Puis c'est une chambre de dortoir
Like a hedge maze
Comme un labyrinthe de haies
And when I find you, you touch my leg
Et quand je te trouve, tu touches ma jambe
And I insist
Et j'insiste
But I wake up before we do it
Mais je me réveille avant que nous le fassions
I don't know how but I'm taller
Je ne sais pas comment mais je suis plus grand
It must be something in the water
Il doit y avoir quelque chose dans l'eau
Everything's growing in our garden
Tout pousse dans notre jardin
You don't have to know that it's haunted
Tu n'as pas besoin de savoir qu'il est hanté
The doctor put her hands over my liver
Le médecin a posé ses mains sur mon foie
She told me my resentment's getting smaller
Elle m'a dit que mon ressentiment diminuait
No, I'm not afraid of hard work
Non, je n'ai pas peur du travail dur
I get everything I want
J'obtiens tout ce que je veux
I have everything I wanted
J'ai tout ce que je voulais
Someday, I'm gonna live
Eines Tages werde ich
In your house up on the hill
In deinem Haus auf dem Hügel leben
And when your skinhead neighbor goes missing
Und wenn dein Skinhead-Nachbar verschwindet
I'll plant a garden in the yard, then
Werde ich einen Garten im Hof anlegen
They're gluing roses on a flatbed
Sie kleben Rosen auf einen Lastwagen
You should see it
Du solltest es sehen
I mean thousands
Ich meine Tausende
I grew up here 'til it all went up in flames
Ich bin hier aufgewachsen, bis alles in Flammen aufging
Except the notches in the door frame
Außer den Kerben im Türrahmen
I don't know when you got taller
Ich weiß nicht, wann du größer geworden bist
See our reflection in the water
Sehe unsere Spiegelung im Wasser
Off a bridge at the Huntington
Von einer Brücke in Huntington
I hopped the fence when I was seventeen
Ich bin mit siebzehn über den Zaun gesprungen
Then I knew what I wanted
Dann wusste ich, was ich wollte
And when I grow up
Und wenn ich erwachsen bin
I'm gonna look up from my phone and see my life
Werde ich von meinem Handy aufblicken und mein Leben sehen
And it's gonna be just like
Und es wird genau wie
My recurring dream
Mein wiederkehrender Traum sein
I'm at the movies
Ich bin im Kino
I don't remember what I'm seeing
Ich erinnere mich nicht, was ich sehe
The screen turns into a tidal wave
Die Leinwand wird zu einer Flutwelle
Then it's a dorm room
Dann ist es ein Wohnheimzimmer
Like a hedge maze
Wie ein Heckenlabyrinth
And when I find you, you touch my leg
Und wenn ich dich finde, berührst du mein Bein
And I insist
Und ich bestehe darauf
But I wake up before we do it
Aber ich wache auf, bevor wir es tun
I don't know how but I'm taller
Ich weiß nicht wie, aber ich bin größer
It must be something in the water
Es muss etwas im Wasser sein
Everything's growing in our garden
Alles wächst in unserem Garten
You don't have to know that it's haunted
Du musst nicht wissen, dass es verflucht ist
The doctor put her hands over my liver
Der Arzt legte ihre Hände auf meine Leber
She told me my resentment's getting smaller
Sie sagte mir, dass mein Groll kleiner wird
No, I'm not afraid of hard work
Nein, ich habe keine Angst vor harter Arbeit
I get everything I want
Ich bekomme alles, was ich will
I have everything I wanted
Ich habe alles, was ich wollte
Someday, I'm gonna live
Un giorno vivrò
In your house up on the hill
Nella tua casa in cima alla collina
And when your skinhead neighbor goes missing
E quando il tuo vicino con la testa rasata sparirà
I'll plant a garden in the yard, then
Pianterò un giardino in cortile, poi
They're gluing roses on a flatbed
Stanno incollando rose su un pianale
You should see it
Dovresti vederlo
I mean thousands
Intendo, migliaia
I grew up here 'til it all went up in flames
Sono cresciuta qui, fino a quando è andato tutto in fiamme
Except the notches in the door frame
Tranne che le tacche nel telaio della porta
I don't know when you got taller
Non so quando sei cresciuto
See our reflection in the water
Vedi il tuo riflesso nell'acqua
Off a bridge at the Huntington
Giù da un ponte ad Huntington
I hopped the fence when I was seventeen
Ho saltato la staccionata quando avevo diciassette anni
Then I knew what I wanted
Poi sapevo ciò che volevo
And when I grow up
E quando cresco
I'm gonna look up from my phone and see my life
Guarderò oltre il telefono e vedrò la mia vita
And it's gonna be just like
E sarà proprio come
My recurring dream
I miei sogni ricorrenti
I'm at the movies
Sono al cinema
I don't remember what I'm seeing
Non mi ricordo cosa sto guardando
The screen turns into a tidal wave
Lo schermo si trasforma in un'onda d'alta marea
Then it's a dorm room
Poi un dormitorio
Like a hedge maze
Come un labirinto di siepi
And when I find you, you touch my leg
E quando ti trovo, mi tocchi la gamba
And I insist
E insisto
But I wake up before we do it
Ma mi sveglio prima che lo facciamo
I don't know how but I'm taller
Non so come ma sono cresciuto
It must be something in the water
Deve essere qualcosa nell'acqua
Everything's growing in our garden
Tutto cresce nel nostro giardino
You don't have to know that it's haunted
Non devi sapere che è infestato
The doctor put her hands over my liver
La dottoressa ha messo le sue mani sul mio fegato
She told me my resentment's getting smaller
Ha detto che il mio risentimento si sta rimpicciolendo
No, I'm not afraid of hard work
No, il duro lavoro non mi spaventa
I get everything I want
Ottengo tutto quello che voglio
I have everything I wanted
Ho tutto quello che volevo
[Zwrotka 1]
Kiedyś będę mieszkać
W twoim domu na wzgórzu
A kiedy zaginie twój sąsiad-skinhead
Wtedy zrobię ogródek na podwórku
Przyklejają róże do platformy
Powinieneś to zobaczyć, są tam ich tysiące
Dorastałam tutaj zanim wszystko stanęło w płomieniach
Poza nacięciami na futrynie drzwi
[Refren]
Nie wiem jak, ale urosłeś
Widzę nasze odbicie w wodzie
Z mostu w Huntington
Przeskoczyłam przez płot, kiedy miałam siedemnaście lat
A potem wiedziałam czego chcę
[Zwrotka 2]
A kiedy dorosnę, spojrzę w górę
Znad telefonu i zobaczę swoje życie
I będzie dokładnie takie jak w moim nawracającym śnie
Jestem w kinie, nie pamiętam na jakim filmie
Ekran zmienia się w wielką falę
Potem jestem w akademiku jak w labiryncie z żywopłotu
A kiedy cię odnajduję
Dotykasz mojej nogi, a ja nalegam
Ale budzę się zanim to robimy
[Refren]
Nie wiem jak, ale urosłam
Musi coś być w wodzie
Wszystko rośnie w naszym ogrodzie
Nie musisz wiedzieć, że jest nawiedzony
Lekarka dotknęła mojej wątroby
Powiedziała, że mój gniew się zmniejsza
Nie, nie boję się ciężkiej pracy
Dostaję wszystko czego chcę
Mam wszystko czego chciałam
[Verse 1]
Günün birinde, tepenin üstündeki
Evinde yaşayacağım
Ve o zaman kafasında saç kalmamış olan komşun kayıplara karıştığında
Birden eve bir bahçe hazırlayacağım
Bir düz yataklı kamyona güller yapıştırıyorlar
Bunu görmelisin, bayağı binlercesi var orada
Burada büyüdüm, hepsi yanıp kül olana kadar
Kapının çerçevesindeki atılan çentikler hariç
[Nakarat]
Boyunun ne zaman bu kadar uzadığını bilmiyorum
Sudaki yansımamızı izlerdik
Huntington'daki o köprüden
On yedi yaşındayken çitlerden atladım
Sonra ne istediğimi anladım
[Verse 2]
Ve büyüdüğümde, bakacağım
Telefonuma ve hayatım gözümün önüne gelecek
Ve bu tıpkı tekerrür еden düşlerim gibi olacak
Sinemadayım, nе izlediğimi hatırlayamıyorum
Ekranın dev bir dalgaya dönüşmesini görüyorum
O zaman bu bir yurt odası ve bir çit labirenti gibi
Ve sana rast geldiğimde
Bacaklarıma dokunuyorsun ve ben ısrar ediyorum
Ama ben biz sevişmeden önce uyanıyorum
[Nakarat]
Nasıl oldu bilmiyorum, ama benim boyum daha uzun
Diğer bir sürü kişi gibi
Bahçemizdeki her şey giderek büyüyor
Bunun bir lanet olduğunu bilmene gerek yok
Doktor ellerini karaciğerimin üzerine koydu
Küskünlüklerimin daha da küçüldüğünü söyledi
Hayır, ağır işlerden korkmuyorum
İstediğim her şeyi alırım
İstediğim her şeyden nefret ediyorum
[Куплет 1]
Колись я житиму в твоєму будинку на пагорбі
А коли твій сусід скінхед зникне, я висаджу сад на подвір'ї
У місті клеять рози на платформи
Це треба бачити, їх там тисячі
Я виросла тут, а потім полум'я все знищило
Залишилися тільки відмітини на дверній рамі
[Приспів]
Я не пам'ятаю, коли ти став вище за мене
Я бачу наше відображення в воді
З моста у Гантінгтоні
Я перелізла туди через огорожу, коли мені було 17
І потім я зрозуміла, чого я хочу від життя
[Куплет 2]
І коли я виросту, я відірву погляд від телефону і побачу своє життя
І воно буде точнісінько таким, як той сон, що постійно мені сниться:
Я у кінотеатрі, не пам'ятаю що я дивилася
І тут екран перетворюється на величезну хвилю
Потім я бачу кімнату в гуртожитку, ніби лабіринт з живої огорожі
Коли знаходжу тебе, ти торкаєшся моєї ноги і я наполягаю на продовжені
Але я прокидаюся перш ніж між нами щось відбулося
[Приспів]
Я не знаю, як так вийшло, але тепер я вища
Напевно, щось не так з водою
Наш сад процвітає
Тобі не обов'язково знати, що там блукає привид
Лікарка поклала руки на мою печінку і сказала, що мої образи сходять на нівець
Ні, я не боюся важкої роботи
Я отримую все, чого хочу
У мне є все, чого я хочу