I been waiting wide awake for the waves to come and take
Take me right to you
One hundred bottles of the good shit couldn't even bring you back
What am I to do?
Feel like I'm circlin' a drain
All I see is the remains of an ugly truth
One hundred models I could follow
All the way to hell and back but they can't replace you
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
I was puttin' on for you like a jersey
What I didn't know then couldn't hurt me
Never thought you were gonna do me dirty
Left me in the cold but on the inside I was burning
But that's just the way it goes
Wish that I could have control
Everybody dies alone
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Dream nightmares
I guess we're getting used to losing hope
I don't even wanna know why you don't answer
When I call your name
Are you on the other side? Will you save us?
Or will you run away?
I'm still waiting wide awake for the waves to come and take
Take me right to you (take me right to you)
One hundred vials of denial I know they won't bring you back
What am I to do? (what am I to do?)
You're my alibi and motive when I'm lying to myself of the ugly truth
We're no strangers to the flame
We will never be the same
If we make it through (and we can make it through)
My back is up against the wall
But I used to feel invincible
Yeah it was us against the world
But somehow, someway, the tables turned
I remember back then
Played my cards right you were my best hand
Still you keep me guessing
Wonder will I ever get the message
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Dream nightmares
I guess we're getting used to losing hope
I don't even wanna know why you don't answer
When I call your name
Are you on the other side? Will you save us?
Or will you run away?
Are you on the other side? Will you save us?
Or will you run away?
I been waiting wide awake for the waves to come and take
Estive acordado esperando as ondas virem e me levarem
Take me right to you
Levarem-me direto para você
One hundred bottles of the good shit couldn't even bring you back
Cem garrafas da boa não poderiam trazer você de volta
What am I to do?
O que devo fazer?
Feel like I'm circlin' a drain
Sinto como se estivesse circulando um ralo
All I see is the remains of an ugly truth
Tudo que vejo são os restos de uma verdade feia
One hundred models I could follow
Cem modelos que eu poderia seguir
All the way to hell and back but they can't replace you
Todo o caminho até o inferno e de volta, mas eles não podem substituir você
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
I was puttin' on for you like a jersey
Estava me exibindo para você como uma camisa de time
What I didn't know then couldn't hurt me
O que eu não sabia então não poderia me machucar
Never thought you were gonna do me dirty
Nunca pensei que você fosse me trair
Left me in the cold but on the inside I was burning
Me deixou no frio, mas por dentro eu estava queimando
But that's just the way it goes
Mas é assim que as coisas são
Wish that I could have control
Gostaria de poder ter controle
Everybody dies alone
Todo mundo morre sozinho
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Rezei minhas orações, mas perdi a fé há muito tempo
Dream nightmares
Sonho pesadelos
I guess we're getting used to losing hope
Acho que estamos nos acostumando a perder a esperança
I don't even wanna know why you don't answer
Eu nem quero saber por que você não responde
When I call your name
Quando eu chamo seu nome
Are you on the other side? Will you save us?
Você está do outro lado? Você vai nos salvar?
Or will you run away?
Ou você vai fugir?
I'm still waiting wide awake for the waves to come and take
Ainda estou acordado esperando as ondas virem e me levarem
Take me right to you (take me right to you)
Levarem-me direto para você (levarem-me direto para você)
One hundred vials of denial I know they won't bring you back
Cem frascos de negação sei que não trarão você de volta
What am I to do? (what am I to do?)
O que devo fazer? (o que devo fazer?)
You're my alibi and motive when I'm lying to myself of the ugly truth
Você é meu álibi e motivo quando estou mentindo para mim mesmo sobre a verdade feia
We're no strangers to the flame
Não somos estranhos para a chama
We will never be the same
Nunca seremos os mesmos
If we make it through (and we can make it through)
Se conseguirmos passar (e podemos passar)
My back is up against the wall
Minhas costas estão contra a parede
But I used to feel invincible
Mas eu costumava me sentir invencível
Yeah it was us against the world
Sim, era nós contra o mundo
But somehow, someway, the tables turned
Mas de alguma forma, de algum modo, as mesas viraram
I remember back then
Eu me lembro de então
Played my cards right you were my best hand
Joguei minhas cartas direito, você era minha melhor mão
Still you keep me guessing
Ainda assim, você me deixa adivinhando
Wonder will I ever get the message
Me pergunto se algum dia vou entender a mensagem
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Rezei minhas orações, mas perdi a fé há muito tempo
Dream nightmares
Sonho pesadelos
I guess we're getting used to losing hope
Acho que estamos nos acostumando a perder a esperança
I don't even wanna know why you don't answer
Eu nem quero saber por que você não responde
When I call your name
Quando eu chamo seu nome
Are you on the other side? Will you save us?
Você está do outro lado? Você vai nos salvar?
Or will you run away?
Ou você vai fugir?
Are you on the other side? Will you save us?
Você está do outro lado? Você vai nos salvar?
Or will you run away?
Ou você vai fugir?
I been waiting wide awake for the waves to come and take
He estado esperando despierto a que las olas vengan y me lleven
Take me right to you
Llévame directo a ti
One hundred bottles of the good shit couldn't even bring you back
Cien botellas del buen licor no podrían traerte de vuelta
What am I to do?
¿Qué se supone que haga?
Feel like I'm circlin' a drain
Siento que estoy dando vueltas en un desagüe
All I see is the remains of an ugly truth
Todo lo que veo son los restos de una fea verdad
One hundred models I could follow
Cien modelos que podría seguir
All the way to hell and back but they can't replace you
Todo el camino hasta el infierno y de vuelta, pero no pueden reemplazarte
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
I was puttin' on for you like a jersey
Estaba poniéndome para ti como una camiseta
What I didn't know then couldn't hurt me
Lo que no sabía entonces no podía lastimarme
Never thought you were gonna do me dirty
Nunca pensé que me ibas a hacer daño
Left me in the cold but on the inside I was burning
Me dejaste en el frío pero por dentro estaba ardiendo
But that's just the way it goes
Pero así es como van las cosas
Wish that I could have control
Desearía poder tener control
Everybody dies alone
Todo el mundo muere solo
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Rezo mis oraciones pero perdí la fe hace mucho tiempo
Dream nightmares
Sueño pesadillas
I guess we're getting used to losing hope
Supongo que nos estamos acostumbrando a perder la esperanza
I don't even wanna know why you don't answer
Ni siquiera quiero saber por qué no respondes
When I call your name
Cuando llamo tu nombre
Are you on the other side? Will you save us?
¿Estás en el otro lado? ¿Nos salvarás?
Or will you run away?
¿O huirás?
I'm still waiting wide awake for the waves to come and take
Todavía estoy esperando despierto a que las olas vengan y me lleven
Take me right to you (take me right to you)
Llévame directo a ti (llévame directo a ti)
One hundred vials of denial I know they won't bring you back
Cien frascos de negación sé que no te traerán de vuelta
What am I to do? (what am I to do?)
¿Qué se supone que haga? (¿qué se supone que haga?)
You're my alibi and motive when I'm lying to myself of the ugly truth
Eres mi coartada y motivo cuando me miento a mí mismo de la fea verdad
We're no strangers to the flame
No somos extraños para la llama
We will never be the same
Nunca seremos los mismos
If we make it through (and we can make it through)
Si lo superamos (y podemos superarlo)
My back is up against the wall
Mi espalda está contra la pared
But I used to feel invincible
Pero solía sentirme invencible
Yeah it was us against the world
Sí, éramos nosotros contra el mundo
But somehow, someway, the tables turned
Pero de alguna manera, de alguna forma, las mesas se voltearon
I remember back then
Recuerdo aquel entonces
Played my cards right you were my best hand
Jugué bien mis cartas, eras mi mejor mano
Still you keep me guessing
Aún me tienes adivinando
Wonder will I ever get the message
Me pregunto si alguna vez recibiré el mensaje
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Rezo mis oraciones pero perdí la fe hace mucho tiempo
Dream nightmares
Sueño pesadillas
I guess we're getting used to losing hope
Supongo que nos estamos acostumbrando a perder la esperanza
I don't even wanna know why you don't answer
Ni siquiera quiero saber por qué no respondes
When I call your name
Cuando llamo tu nombre
Are you on the other side? Will you save us?
¿Estás en el otro lado? ¿Nos salvarás?
Or will you run away?
¿O huirás?
Are you on the other side? Will you save us?
¿Estás en el otro lado? ¿Nos salvarás?
Or will you run away?
¿O huirás?
I been waiting wide awake for the waves to come and take
J'attendais, bien éveillé, que les vagues viennent et m'emportent
Take me right to you
M'emportent directement vers toi
One hundred bottles of the good shit couldn't even bring you back
Cent bouteilles du bon truc ne pourraient même pas te ramener
What am I to do?
Que suis-je censé faire ?
Feel like I'm circlin' a drain
J'ai l'impression de tourner en rond dans un égout
All I see is the remains of an ugly truth
Tout ce que je vois, ce sont les restes d'une vérité laide
One hundred models I could follow
Cent modèles que je pourrais suivre
All the way to hell and back but they can't replace you
Jusqu'en enfer et retour, mais ils ne peuvent pas te remplacer
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
I was puttin' on for you like a jersey
Je me mettais en quatre pour toi comme un maillot
What I didn't know then couldn't hurt me
Ce que je ne savais pas alors ne pouvait pas me faire de mal
Never thought you were gonna do me dirty
Je n'ai jamais pensé que tu allais me faire du mal
Left me in the cold but on the inside I was burning
Tu m'as laissé dans le froid mais à l'intérieur je brûlais
But that's just the way it goes
Mais c'est juste comme ça que ça se passe
Wish that I could have control
J'aimerais pouvoir avoir le contrôle
Everybody dies alone
Tout le monde meurt seul
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Je dis mes prières mais j'ai perdu la foi il y a longtemps
Dream nightmares
Je rêve de cauchemars
I guess we're getting used to losing hope
Je suppose que nous nous habituons à perdre espoir
I don't even wanna know why you don't answer
Je ne veux même pas savoir pourquoi tu ne réponds pas
When I call your name
Quand j'appelle ton nom
Are you on the other side? Will you save us?
Es-tu de l'autre côté ? Vas-tu nous sauver ?
Or will you run away?
Ou vas-tu t'enfuir ?
I'm still waiting wide awake for the waves to come and take
J'attends toujours, bien éveillé, que les vagues viennent et m'emportent
Take me right to you (take me right to you)
M'emportent directement vers toi (m'emportent directement vers toi)
One hundred vials of denial I know they won't bring you back
Cent fioles de déni, je sais qu'elles ne te ramèneront pas
What am I to do? (what am I to do?)
Que suis-je censé faire ? (que suis-je censé faire ?)
You're my alibi and motive when I'm lying to myself of the ugly truth
Tu es mon alibi et mon mobile quand je me mens à moi-même sur la vérité laide
We're no strangers to the flame
Nous ne sommes pas étrangers à la flamme
We will never be the same
Nous ne serons jamais les mêmes
If we make it through (and we can make it through)
Si nous y arrivons (et nous pouvons y arriver)
My back is up against the wall
Mon dos est contre le mur
But I used to feel invincible
Mais j'avais l'habitude de me sentir invincible
Yeah it was us against the world
Oui, c'était nous contre le monde
But somehow, someway, the tables turned
Mais d'une manière ou d'une autre, la situation s'est retournée
I remember back then
Je me souviens de l'époque
Played my cards right you were my best hand
J'ai bien joué mes cartes, tu étais ma meilleure main
Still you keep me guessing
Pourtant, tu continues à me faire deviner
Wonder will I ever get the message
Je me demande si je recevrai jamais le message
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Je dis mes prières mais j'ai perdu la foi il y a longtemps
Dream nightmares
Je rêve de cauchemars
I guess we're getting used to losing hope
Je suppose que nous nous habituons à perdre espoir
I don't even wanna know why you don't answer
Je ne veux même pas savoir pourquoi tu ne réponds pas
When I call your name
Quand j'appelle ton nom
Are you on the other side? Will you save us?
Es-tu de l'autre côté ? Vas-tu nous sauver ?
Or will you run away?
Ou vas-tu t'enfuir ?
Are you on the other side? Will you save us?
Es-tu de l'autre côté ? Vas-tu nous sauver ?
Or will you run away?
Ou vas-tu t'enfuir ?
I been waiting wide awake for the waves to come and take
Ich habe wach auf die Wellen gewartet, die kommen und mich nehmen
Take me right to you
Nehmen Sie mich direkt zu Ihnen
One hundred bottles of the good shit couldn't even bring you back
Hundert Flaschen vom guten Zeug könnten dich nicht zurückbringen
What am I to do?
Was soll ich tun?
Feel like I'm circlin' a drain
Ich fühle mich, als würde ich einen Abfluss umkreisen
All I see is the remains of an ugly truth
Alles, was ich sehe, sind die Überreste einer hässlichen Wahrheit
One hundred models I could follow
Hundert Modelle, denen ich folgen könnte
All the way to hell and back but they can't replace you
Den ganzen Weg zur Hölle und zurück, aber sie können dich nicht ersetzen
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
I was puttin' on for you like a jersey
Ich habe mich für dich aufgeputzt wie ein Trikot
What I didn't know then couldn't hurt me
Was ich damals nicht wusste, konnte mir nicht wehtun
Never thought you were gonna do me dirty
Ich hätte nie gedacht, dass du mir so etwas antun würdest
Left me in the cold but on the inside I was burning
Du hast mich in der Kälte gelassen, aber innen brannte ich
But that's just the way it goes
Aber so läuft es eben
Wish that I could have control
Wünschte, ich könnte die Kontrolle haben
Everybody dies alone
Jeder stirbt alleine
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Ich habe gebetet, aber ich habe vor langer Zeit den Glauben verloren
Dream nightmares
Traum-Alpträume
I guess we're getting used to losing hope
Ich denke, wir gewöhnen uns daran, die Hoffnung zu verlieren
I don't even wanna know why you don't answer
Ich will nicht einmal wissen, warum du nicht antwortest
When I call your name
Wenn ich deinen Namen rufe
Are you on the other side? Will you save us?
Bist du auf der anderen Seite? Wirst du uns retten?
Or will you run away?
Oder wirst du weglaufen?
I'm still waiting wide awake for the waves to come and take
Ich warte immer noch wach auf die Wellen, die kommen und mich nehmen
Take me right to you (take me right to you)
Nehmen Sie mich direkt zu Ihnen (nehmen Sie mich direkt zu Ihnen)
One hundred vials of denial I know they won't bring you back
Hundert Fläschchen Verleugnung, ich weiß, sie werden dich nicht zurückbringen
What am I to do? (what am I to do?)
Was soll ich tun? (was soll ich tun?)
You're my alibi and motive when I'm lying to myself of the ugly truth
Du bist mein Alibi und Motiv, wenn ich mir selbst von der hässlichen Wahrheit lüge
We're no strangers to the flame
Wir sind keine Fremden für die Flamme
We will never be the same
Wir werden nie wieder die gleichen sein
If we make it through (and we can make it through)
Wenn wir es durchstehen (und wir können es durchstehen)
My back is up against the wall
Mein Rücken ist gegen die Wand
But I used to feel invincible
Aber ich fühlte mich unbesiegbar
Yeah it was us against the world
Ja, es war wir gegen die Welt
But somehow, someway, the tables turned
Aber irgendwie, irgendwie haben sich die Tische gedreht
I remember back then
Ich erinnere mich an damals
Played my cards right you were my best hand
Ich habe meine Karten richtig gespielt, du warst meine beste Hand
Still you keep me guessing
Trotzdem lässt du mich raten
Wonder will I ever get the message
Frage mich, ob ich jemals die Nachricht bekommen werde
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Ich habe gebetet, aber ich habe vor langer Zeit den Glauben verloren
Dream nightmares
Traum-Alpträume
I guess we're getting used to losing hope
Ich denke, wir gewöhnen uns daran, die Hoffnung zu verlieren
I don't even wanna know why you don't answer
Ich will nicht einmal wissen, warum du nicht antwortest
When I call your name
Wenn ich deinen Namen rufe
Are you on the other side? Will you save us?
Bist du auf der anderen Seite? Wirst du uns retten?
Or will you run away?
Oder wirst du weglaufen?
Are you on the other side? Will you save us?
Bist du auf der anderen Seite? Wirst du uns retten?
Or will you run away?
Oder wirst du weglaufen?
I been waiting wide awake for the waves to come and take
Sono stato sveglio ad aspettare le onde per venire e portare
Take me right to you
Portami direttamente a te
One hundred bottles of the good shit couldn't even bring you back
Cento bottiglie del buon vino non potrebbero nemmeno riportarti indietro
What am I to do?
Cosa dovrei fare?
Feel like I'm circlin' a drain
Mi sento come se stessi girando intorno a un tombino
All I see is the remains of an ugly truth
Tutto ciò che vedo sono i resti di una brutta verità
One hundred models I could follow
Cento modelli che potrei seguire
All the way to hell and back but they can't replace you
Tutto il cammino fino all'inferno e ritorno ma non possono sostituirti
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
I was puttin' on for you like a jersey
Stavo mettendo su per te come una maglia
What I didn't know then couldn't hurt me
Quello che non sapevo allora non poteva farmi male
Never thought you were gonna do me dirty
Non pensavo mai che mi avresti fatto un torto
Left me in the cold but on the inside I was burning
Mi hai lasciato al freddo ma dentro bruciavo
But that's just the way it goes
Ma è così che va
Wish that I could have control
Vorrei poter avere il controllo
Everybody dies alone
Tutti muoiono da soli
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Dico le mie preghiere ma ho perso la fede molto tempo fa
Dream nightmares
Sogno incubi
I guess we're getting used to losing hope
Immagino che ci stiamo abituando a perdere la speranza
I don't even wanna know why you don't answer
Non voglio nemmeno sapere perché non rispondi
When I call your name
Quando chiamo il tuo nome
Are you on the other side? Will you save us?
Sei dall'altra parte? Ci salverai?
Or will you run away?
O scapperai?
I'm still waiting wide awake for the waves to come and take
Sto ancora aspettando sveglio le onde per venire e portare
Take me right to you (take me right to you)
Portami direttamente a te (portami direttamente a te)
One hundred vials of denial I know they won't bring you back
Cento fiale di negazione so che non ti riporteranno indietro
What am I to do? (what am I to do?)
Cosa dovrei fare? (cosa dovrei fare?)
You're my alibi and motive when I'm lying to myself of the ugly truth
Sei la mia scusa e il mio motivo quando mi sto mentendo sulla brutta verità
We're no strangers to the flame
Non siamo estranei alla fiamma
We will never be the same
Non saremo mai gli stessi
If we make it through (and we can make it through)
Se ce la facciamo (e possiamo farcela)
My back is up against the wall
La mia schiena è contro il muro
But I used to feel invincible
Ma mi sentivo invincibile
Yeah it was us against the world
Sì, eravamo noi contro il mondo
But somehow, someway, the tables turned
Ma in qualche modo, in qualche modo, i tavoli si sono girati
I remember back then
Mi ricordo di allora
Played my cards right you were my best hand
Giocavo bene le mie carte, eri la mia mano migliore
Still you keep me guessing
Ancora mi fai indovinare
Wonder will I ever get the message
Mi chiedo se riceverò mai il messaggio
Say my prayers but I lost faith a long time ago
Dico le mie preghiere ma ho perso la fede molto tempo fa
Dream nightmares
Sogno incubi
I guess we're getting used to losing hope
Immagino che ci stiamo abituando a perdere la speranza
I don't even wanna know why you don't answer
Non voglio nemmeno sapere perché non rispondi
When I call your name
Quando chiamo il tuo nome
Are you on the other side? Will you save us?
Sei dall'altra parte? Ci salverai?
Or will you run away?
O scapperai?
Are you on the other side? Will you save us?
Sei dall'altra parte? Ci salverai?
Or will you run away?
O scapperai?
I been waiting wide awake for the waves to come and take
俺はずっと起きてて 波が来て連れてってくれるのを待ち続けている
Take me right to you
君のところに連れてってくれるのを
One hundred bottles of the good shit couldn't even bring you back
でも100本のお酒も君を連れ戻すことはできなかった
What am I to do?
俺はどうすればいい?
Feel like I'm circlin' a drain
俺はまるで水のように円を描いて干上がってるみたいだ
All I see is the remains of an ugly truth
見えるのはただ醜い真実だけ
One hundred models I could follow
100人のモデルを俺は手に入れられるさ
All the way to hell and back but they can't replace you
全てのことを乗り越えてね でも彼女たちは君の代わりにはならないんだ
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
I was puttin' on for you like a jersey
俺は君と成功を分かち合えて嬉しかった
What I didn't know then couldn't hurt me
俺は知らなかった事実で傷ついたりしないさ
Never thought you were gonna do me dirty
君が俺をボロボロにするなんて思わなかった
Left me in the cold but on the inside I was burning
寒い中に俺を置き去りにした でも俺の心の中は燃え上っていたんだ
But that's just the way it goes
でもそれは仕方ないんだ
Wish that I could have control
俺が自由にコントロールできれば良かったのに
Everybody dies alone
人はみんな孤独に死ぬんだ
Say my prayers but I lost faith a long time ago
神に祈ってる でも俺はずいぶん前に信仰心は捨てたけど
Dream nightmares
悪夢を見るんだ
I guess we're getting used to losing hope
俺たちは希望を失うのに慣れてしまったみたいだ
I don't even wanna know why you don't answer
なぜ君が答えないのか知りたくもないんだ
When I call your name
俺が君の名を呼ぶ時にね
Are you on the other side? Will you save us?
君は向こう側にいるの? 俺たちを救ってくれる?
Or will you run away?
それとも逃げるの?
I'm still waiting wide awake for the waves to come and take
俺はずっと起きてて 波が来て連れてってくれるのを待ち続けている
Take me right to you (take me right to you)
君のところに連れてってくれるのを (君のところに連れてってくれるのを)
One hundred vials of denial I know they won't bring you back
100本のお酒を飲んで気を紛らわした 君を連れ戻すことはできないと分かってるさ
What am I to do? (what am I to do?)
俺はどうすればいい? (俺はどうすればいい?)
You're my alibi and motive when I'm lying to myself of the ugly truth
君は俺のアリバイで動機なんだ 俺が醜い真実である自分自身を否定してる時のね
We're no strangers to the flame
俺たちには燃えるような思いがあるんだ
We will never be the same
前と同じようにはならないさ
If we make it through (and we can make it through)
もし俺たちが乗り越えたとしたら (そして俺たちは乗り越えられるんだ)
My back is up against the wall
俺は壁に追い詰められている
But I used to feel invincible
でもかつては自分が無敵に思えてた
Yeah it was us against the world
そうさ 俺たちは世界中を敵にまわしてた
But somehow, someway, the tables turned
でもどういうわけか状況はひっくり返った
I remember back then
覚えてるよ 当時
Played my cards right you were my best hand
俺は上手くやってた 君は俺の最高の持ち札だった
Still you keep me guessing
まだ君は俺に思わせるんだ
Wonder will I ever get the message
そのうちメッセージを受け取るんじゃないかって
Say my prayers but I lost faith a long time ago
神に祈ってる でも俺はずいぶん前に信仰心は捨てたけど
Dream nightmares
悪夢を見るんだ
I guess we're getting used to losing hope
俺たちは希望を失うのに慣れてしまったみたいだ
I don't even wanna know why you don't answer
なぜ君が答えないのか知りたくもないんだ
When I call your name
俺が君の名を呼ぶ時にね
Are you on the other side? Will you save us?
君は向こう側にいるの? 俺たちを救ってくれる?
Or will you run away?
それとも逃げるの?
Are you on the other side? Will you save us?
君は向こう側にいるの? 俺たちを救ってくれる?
Or will you run away?
それとも逃げるの?
[Chorus 1]
Ik ben aan het wachten, klaarwakker voor de golven om me te komen nemen
Recht naar jou te nemen
Honderd flessen van de goede shit konden je zelfs niet terugbrengen
Wat moet ik doen?
Voelt zoals ik cirkel in een afvoer, al wat ik kan zien zijn de resten van een lelijke waarheid (Van een lelijke waarheid)
Honderd modellen kan ik volgen naar de hel en terug, maar ze kunnen je niet vervangen (Ze kunnen je niet vervangen)
[Bridge]
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
[Verse 1]
Ik pronkte met jou zoals een t-shirt
Wat ik toen niet wist, kon me niet pijn doen
Nooit gedacht dat je zou weggaan en me vuil zou doen
Liet me in de kou, maar vanbinnen was ik aan het branden
Maar dat is gewoon de manier waarop het gebeurt
Wens dat ik controle zou hebben
Iedereen sterft alleen
(En ik ben nog niet dood)
[Refrain]
Zeg mijn gebeden, maar ik ben mijn geloof al lang verloren (Al lang geleden)
Droom nachtmerries
Ik denk dat we het gewoon worden om hoop te verliezen (Hoop te verliezen)
Ik vraag me niet meer af waarom je niet antwoordt wanneer ik je naam roep
Ben je aan de andere kant? Zal je ons redden?
Of zal je weglopen?
[Chorus 2]
Ik ben aan het wachten, klaarwakker voor de golven om me te komen nemen
Recht naar jou te nemen (Recht naar jou te nemen)
Honderd flesjes van ontkenning, ik weet dat ze jou niet terugbrengen
Wat moet ik doen? (Wat moet ik doen?)
Je bent mijn alibi en motief wanneer ik tegen mezelf lieg, wat een lelijke waarheid (Wat een lelijke waarheid)
We zijn geen onbekenden bij de vlam
We zullen nooit meer dezelfde zijn als we erdoor geraken (En we kunnen erdoor geraken)
[Verse 2]
Mijn rug is tegen de muur
Maar ik voelde mij onoverwinnelijk
Yeah, het was wij tegen de wereld
Maar op een of andere wijze, op de een of andere manier, de tafels draaiden
Ik weet nog toen
Speelde mijn kaarten juist, je was mijn beste hand
Maar je laat me nog altijd twijfelen
Ik vraag me af of ik ooit de boodschap krijg
[Refrain]
Zeg mijn gebeden, maar ik ben mijn geloof al lang verloren (Al lang geleden)
Droom nachtmerries
Ik denk dat we het gewoon worden om hoop te verliezen (Hoop te verliezen)
Ik vraag me niet meer af waarom je niet antwoordt wanneer ik je naam roep
Ben je aan de andere kant? Zal je ons redden?
Of zal je weglopen?
[Outro]
Ben je aan de andere kant? Zal je ons redden?
Of zal je weglopen?
[Chorus 1]
Dalgaların gelip beni alıp götürmesini bekliyordum
Beni doğruca sana götürecekler
Boktan yüz şişe içki bile seni geri getiremezdi
Ne yapmalıyım?
Giderin etrafında dönüp duran bir suymuş gibi hissediyorum, tek gördüğüm gerçeğin çirkin kalıntıları
Yüzlerce modeli cehenneme kadar takip ederim ama yine de senin yerini alamazlar
[Bridge]
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, ohh, ohh
[Verse 1]
Seni onurummuş gibi üzerimde taşıyordum
Hiç bilmediğim bir şey beni zaten incitemezdi
Asla gidip adımı kirleteceğini düşünmezdim
Beni bu soğukta bırakıp gitti, ama ben aslında içimde yanıyordum
Ama bu yollardan sadece bir tanesiydi
Keşke kontrol edebilseydim
Herkes yalnız ölür
(Ve ben henüz ölmedim)
[Refrain]
Dualarımı ediyorum, ama uzun zaman önce inancımı kaybettim
Kabuslar görüyorum
Sanırım umudumuzu kaybetmeye alışıyoruz
Adını söylediğimde neden cevap vermediğini merak etmiyorum bile
Diğer tarafta mısın? Bizi kurtaracak mısın?
Yoksa kaçacak mısın?
[Chorus 2]
Dalgaların gelip beni alıp götürmesini bekliyordum
Beni doğruca sana götürecekler
Yüzlerce şişe dolusu inkar etsem dahi seni geri getirmeyeceklerini biliyorum
Ne yapmalıyım?
Sen benim kendime yalan söyleyişimin nedenisin, ne kadar da çirkin bir gerçek
Biz alevlere yabancı değiliz
Başarırsak bir daha asla aynı olmayacağız (Ve bunu başarabiliriz)
[Verse 2]
Sırtım duvara dayalı
Ama eskiden yenilmez hissederdim
Evet, dünyayı karşımıza almıştık
Ama bir şekilde, olaylar bir şekilde tersine döndü
O zamanlar hatırlıyorum
Kartlarımı doğru oynamıştım, sen benim en iyi elimdin
Hala benim nasıl olduğumu tahmin etmeye çalışıyorsun
Merak ediyorum da, acaba mesajı alabilecek miyim
[Refrain]
Dualarımı ediyorum, ama uzun zaman önce inancımı kaybettim
Kabuslar görüyorum
Sanırım umudumuzu kaybetmeye alışıyoruz
Adını söylediğimde neden cevap vermediğini merak etmiyorum bile
Diğer tarafta mısın? Bizi kurtaracak mısın?
Yoksa kaçacak mısın?
[Outro]
Diğer tarafta mısın? Bizi kurtaracak mısın?
Yoksa kaçacak mısın?