SOLO

Alessio Aresu, Daniele Razzicchia, Marco De Cesaris

Lyrics Translation

Che succede se prendi un cuore e ci giochi?
Che succede se cerchi giorni migliori?
Le mani sui finestrini dei vagoni
E staranno bene insieme i nostri nomi
Spegni i miei discorsi in mezzo ai mozziconi
Fingiamo di essere bravi a fare i seri
Ma quando vai in paranoia non ragioni
E diventa un amarcord anche il ricordo di ieri
Noi siamo aereoplanini di carta mentre il mondo va in fiamme
La pace di Siddharta e le lacrime del Gange
Ti ho comprato una maglia, ma ti senti elegante
Prima eri la migliore Sarah Jessica Parker
Nelle tasche del parka ci mettevo le canne
Ora ci metto le parole che non ti ho mai detto
E ci passavo sempre sopra le tue bugie bianche
Come vuoi passare sopra a tutto questo?

E tu mi hai lasciato solo, solo
Ora sono solo, solo
Guardo quelle foto, foto
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Solo, solo, solo
Ora sono solo, solo
E ti direi solo, solo, solo
Che lo farei di nuovo, nuovo

Yeah
Sono solo a Roma, come passa il tempo
Ti ricordi quando non c'era nessuno
Adesso mi chiedi una foto io mi fermo
Perché il rispetto qua non te lo regala nessuno
Io ti vedo, vorresti sali' a Milano
Fare la vita che fanno un po' tutti
Farti conoscere come un'altra persona
E poi tornare a casa a contare i punti
Qua nessuno pensa a nessuno, no
Sono distrutto dalle cose che non ho
In questa situazione se mi spezzi il cuore
Mi ritrovo senza fiato, ma tu dammi una mano, bro
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Affogare in tutte queste parole, no
Siamo panni lasciati al sole, oh
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Affogare in tutte queste parole, no
Siamo panni lasciati al sole, oh

E tu mi hai lasciato solo, solo
Ora sono solo, solo
Guardo quelle foto, foto
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Solo, solo, solo
Ora sono solo, solo
E ti direi solo, solo, solo
Che lo farei di nuovo, nuovo

Solo, solo
Ora sono solo, solo
Guardo quelle foto, foto
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Solo, solo, solo
Ora sono solo, solo
E ti direi solo, solo, solo
Che lo farei di nuovo, nuovo

Che succede se prendi un cuore e ci giochi?
What happens if you take a heart and play with it?
Che succede se cerchi giorni migliori?
What happens if you seek better days?
Le mani sui finestrini dei vagoni
Hands on the windows of the wagons
E staranno bene insieme i nostri nomi
And our names will look good together
Spegni i miei discorsi in mezzo ai mozziconi
Turn off my speeches among the cigarette butts
Fingiamo di essere bravi a fare i seri
Let's pretend to be good at being serious
Ma quando vai in paranoia non ragioni
But when you go into paranoia you don't reason
E diventa un amarcord anche il ricordo di ieri
And even yesterday's memory becomes a nostalgic flashback
Noi siamo aereoplanini di carta mentre il mondo va in fiamme
We are paper airplanes while the world goes up in flames
La pace di Siddharta e le lacrime del Gange
The peace of Siddhartha and the tears of the Ganges
Ti ho comprato una maglia, ma ti senti elegante
I bought you a shirt, but you feel elegant
Prima eri la migliore Sarah Jessica Parker
Before you were the best Sarah Jessica Parker
Nelle tasche del parka ci mettevo le canne
In the pockets of the parka I used to put the joints
Ora ci metto le parole che non ti ho mai detto
Now I put the words I never told you
E ci passavo sempre sopra le tue bugie bianche
And I always overlooked your white lies
Come vuoi passare sopra a tutto questo?
How do you want to overlook all this?
E tu mi hai lasciato solo, solo
And you left me alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
Guardo quelle foto, foto
I look at those photos, photos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
And I would like to set them on fire, fire
Solo, solo, solo
Alone, alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
E ti direi solo, solo, solo
And I would only tell you, only, only
Che lo farei di nuovo, nuovo
That I would do it again, again
Yeah
Yeah
Sono solo a Roma, come passa il tempo
I'm alone in Rome, how time flies
Ti ricordi quando non c'era nessuno
Do you remember when there was no one
Adesso mi chiedi una foto io mi fermo
Now you ask me for a photo I stop
Perché il rispetto qua non te lo regala nessuno
Because respect here is not given to anyone
Io ti vedo, vorresti sali' a Milano
I see you, you would like to go up to Milan
Fare la vita che fanno un po' tutti
Live the life that everyone does a bit
Farti conoscere come un'altra persona
Make yourself known as another person
E poi tornare a casa a contare i punti
And then go home to count the points
Qua nessuno pensa a nessuno, no
Here no one thinks of anyone, no
Sono distrutto dalle cose che non ho
I'm destroyed by the things I don't have
In questa situazione se mi spezzi il cuore
In this situation if you break my heart
Mi ritrovo senza fiato, ma tu dammi una mano, bro
I find myself breathless, but give me a hand, bro
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Leave, enough, drown in all this pain, no
Affogare in tutte queste parole, no
Drown in all these words, no
Siamo panni lasciati al sole, oh
We are clothes left in the sun, oh
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Leave, enough, drown in all this pain, no
Affogare in tutte queste parole, no
Drown in all these words, no
Siamo panni lasciati al sole, oh
We are clothes left in the sun, oh
E tu mi hai lasciato solo, solo
And you left me alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
Guardo quelle foto, foto
I look at those photos, photos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
And I would like to set them on fire, fire
Solo, solo, solo
Alone, alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
E ti direi solo, solo, solo
And I would only tell you, only, only
Che lo farei di nuovo, nuovo
That I would do it again, again
Solo, solo
Alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
Guardo quelle foto, foto
I look at those photos, photos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
And I would like to set them on fire, fire
Solo, solo, solo
Alone, alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
E ti direi solo, solo, solo
And I would only tell you, only, only
Che lo farei di nuovo, nuovo
That I would do it again, again
Che succede se prendi un cuore e ci giochi?
O que acontece se você pegar um coração e brincar com ele?
Che succede se cerchi giorni migliori?
O que acontece se você procurar por dias melhores?
Le mani sui finestrini dei vagoni
As mãos nas janelas dos vagões
E staranno bene insieme i nostri nomi
E nossos nomes ficarão bem juntos
Spegni i miei discorsi in mezzo ai mozziconi
Desligue minhas conversas entre os cigarros
Fingiamo di essere bravi a fare i seri
Fingimos ser bons em ser sérios
Ma quando vai in paranoia non ragioni
Mas quando você entra em paranoia, não raciocina
E diventa un amarcord anche il ricordo di ieri
E até a memória de ontem se torna nostálgica
Noi siamo aereoplanini di carta mentre il mondo va in fiamme
Somos aviões de papel enquanto o mundo está em chamas
La pace di Siddharta e le lacrime del Gange
A paz de Siddharta e as lágrimas do Ganges
Ti ho comprato una maglia, ma ti senti elegante
Comprei uma camisa para você, mas você se sente elegante
Prima eri la migliore Sarah Jessica Parker
Antes você era a melhor Sarah Jessica Parker
Nelle tasche del parka ci mettevo le canne
Nas bolsas do parka, eu colocava as ervas
Ora ci metto le parole che non ti ho mai detto
Agora coloco as palavras que nunca te disse
E ci passavo sempre sopra le tue bugie bianche
E sempre passava por cima das suas mentiras brancas
Come vuoi passare sopra a tutto questo?
Como você quer passar por cima de tudo isso?
E tu mi hai lasciato solo, solo
E você me deixou sozinho, sozinho
Ora sono solo, solo
Agora estou sozinho, sozinho
Guardo quelle foto, foto
Olho aquelas fotos, fotos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
E gostaria de queimá-las, queimá-las
Solo, solo, solo
Sozinho, sozinho, sozinho
Ora sono solo, solo
Agora estou sozinho, sozinho
E ti direi solo, solo, solo
E eu diria apenas, apenas, apenas
Che lo farei di nuovo, nuovo
Que eu faria de novo, de novo
Yeah
Sim
Sono solo a Roma, come passa il tempo
Estou sozinho em Roma, como o tempo passa
Ti ricordi quando non c'era nessuno
Lembra quando não havia ninguém
Adesso mi chiedi una foto io mi fermo
Agora você me pede uma foto, eu paro
Perché il rispetto qua non te lo regala nessuno
Porque o respeito aqui ninguém te dá
Io ti vedo, vorresti sali' a Milano
Eu te vejo, você gostaria de subir para Milão
Fare la vita che fanno un po' tutti
Viver a vida que todos vivem
Farti conoscere come un'altra persona
Fazer-se conhecer como outra pessoa
E poi tornare a casa a contare i punti
E depois voltar para casa para contar os pontos
Qua nessuno pensa a nessuno, no
Aqui ninguém pensa em ninguém, não
Sono distrutto dalle cose che non ho
Estou destruído pelas coisas que não tenho
In questa situazione se mi spezzi il cuore
Nesta situação, se você quebrar meu coração
Mi ritrovo senza fiato, ma tu dammi una mano, bro
Fico sem fôlego, mas me dê uma mão, irmão
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Deixe, basta, afogar-se em toda essa dor, não
Affogare in tutte queste parole, no
Afogar-se em todas essas palavras, não
Siamo panni lasciati al sole, oh
Somos roupas deixadas ao sol, oh
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Deixe, basta, afogar-se em toda essa dor, não
Affogare in tutte queste parole, no
Afogar-se em todas essas palavras, não
Siamo panni lasciati al sole, oh
Somos roupas deixadas ao sol, oh
E tu mi hai lasciato solo, solo
E você me deixou sozinho, sozinho
Ora sono solo, solo
Agora estou sozinho, sozinho
Guardo quelle foto, foto
Olho aquelas fotos, fotos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
E gostaria de queimá-las, queimá-las
Solo, solo, solo
Sozinho, sozinho, sozinho
Ora sono solo, solo
Agora estou sozinho, sozinho
E ti direi solo, solo, solo
E eu diria apenas, apenas, apenas
Che lo farei di nuovo, nuovo
Que eu faria de novo, de novo
Solo, solo
Sozinho, sozinho
Ora sono solo, solo
Agora estou sozinho, sozinho
Guardo quelle foto, foto
Olho aquelas fotos, fotos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
E gostaria de queimá-las, queimá-las
Solo, solo, solo
Sozinho, sozinho, sozinho
Ora sono solo, solo
Agora estou sozinho, sozinho
E ti direi solo, solo, solo
E eu diria apenas, apenas, apenas
Che lo farei di nuovo, nuovo
Que eu faria de novo, de novo
Che succede se prendi un cuore e ci giochi?
¿Qué pasa si tomas un corazón y juegas con él?
Che succede se cerchi giorni migliori?
¿Qué pasa si buscas días mejores?
Le mani sui finestrini dei vagoni
Las manos en las ventanas de los vagones
E staranno bene insieme i nostri nomi
Y nuestros nombres se verán bien juntos
Spegni i miei discorsi in mezzo ai mozziconi
Apaga mis discursos entre las colillas
Fingiamo di essere bravi a fare i seri
Pretendamos ser buenos en ser serios
Ma quando vai in paranoia non ragioni
Pero cuando entras en paranoia no razonas
E diventa un amarcord anche il ricordo di ieri
Y hasta el recuerdo de ayer se convierte en una nostalgia
Noi siamo aereoplanini di carta mentre il mondo va in fiamme
Somos aviones de papel mientras el mundo arde
La pace di Siddharta e le lacrime del Gange
La paz de Siddharta y las lágrimas del Ganges
Ti ho comprato una maglia, ma ti senti elegante
Te compré una camiseta, pero te sientes elegante
Prima eri la migliore Sarah Jessica Parker
Antes eras la mejor Sarah Jessica Parker
Nelle tasche del parka ci mettevo le canne
En los bolsillos del parka solía poner los porros
Ora ci metto le parole che non ti ho mai detto
Ahora pongo las palabras que nunca te dije
E ci passavo sempre sopra le tue bugie bianche
Y siempre pasaba por alto tus mentiras blancas
Come vuoi passare sopra a tutto questo?
¿Cómo quieres pasar por alto todo esto?
E tu mi hai lasciato solo, solo
Y me dejaste solo, solo
Ora sono solo, solo
Ahora estoy solo, solo
Guardo quelle foto, foto
Miro esas fotos, fotos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Y quisiera quemarlas, quemarlas
Solo, solo, solo
Solo, solo, solo
Ora sono solo, solo
Ahora estoy solo, solo
E ti direi solo, solo, solo
Y solo te diría, solo, solo
Che lo farei di nuovo, nuovo
Que lo haría de nuevo, de nuevo
Yeah
Sono solo a Roma, come passa il tempo
Estoy solo en Roma, cómo pasa el tiempo
Ti ricordi quando non c'era nessuno
¿Recuerdas cuando no había nadie?
Adesso mi chiedi una foto io mi fermo
Ahora me pides una foto y me detengo
Perché il rispetto qua non te lo regala nessuno
Porque el respeto aquí no te lo regala nadie
Io ti vedo, vorresti sali' a Milano
Te veo, quieres subir a Milán
Fare la vita che fanno un po' tutti
Vivir la vida que todos viven un poco
Farti conoscere come un'altra persona
Hacerte conocer como otra persona
E poi tornare a casa a contare i punti
Y luego volver a casa a contar los puntos
Qua nessuno pensa a nessuno, no
Aquí nadie piensa en nadie, no
Sono distrutto dalle cose che non ho
Estoy destrozado por las cosas que no tengo
In questa situazione se mi spezzi il cuore
En esta situación si me rompes el corazón
Mi ritrovo senza fiato, ma tu dammi una mano, bro
Me quedo sin aliento, pero dame una mano, hermano
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Deja, basta, ahogarse en todo este dolor, no
Affogare in tutte queste parole, no
Ahogarse en todas estas palabras, no
Siamo panni lasciati al sole, oh
Somos ropa dejada al sol, oh
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Deja, basta, ahogarse en todo este dolor, no
Affogare in tutte queste parole, no
Ahogarse en todas estas palabras, no
Siamo panni lasciati al sole, oh
Somos ropa dejada al sol, oh
E tu mi hai lasciato solo, solo
Y me dejaste solo, solo
Ora sono solo, solo
Ahora estoy solo, solo
Guardo quelle foto, foto
Miro esas fotos, fotos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Y quisiera quemarlas, quemarlas
Solo, solo, solo
Solo, solo, solo
Ora sono solo, solo
Ahora estoy solo, solo
E ti direi solo, solo, solo
Y solo te diría, solo, solo
Che lo farei di nuovo, nuovo
Que lo haría de nuevo, de nuevo
Solo, solo
Solo, solo
Ora sono solo, solo
Ahora estoy solo, solo
Guardo quelle foto, foto
Miro esas fotos, fotos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Y quisiera quemarlas, quemarlas
Solo, solo, solo
Solo, solo, solo
Ora sono solo, solo
Ahora estoy solo, solo
E ti direi solo, solo, solo
Y solo te diría, solo, solo
Che lo farei di nuovo, nuovo
Que lo haría de nuevo, de nuevo
Che succede se prendi un cuore e ci giochi?
Que se passe-t-il si tu prends un cœur et que tu joues avec ?
Che succede se cerchi giorni migliori?
Que se passe-t-il si tu cherches des jours meilleurs ?
Le mani sui finestrini dei vagoni
Les mains sur les fenêtres des wagons
E staranno bene insieme i nostri nomi
Et nos noms iront bien ensemble
Spegni i miei discorsi in mezzo ai mozziconi
Tu éteins mes discours parmi les mégots
Fingiamo di essere bravi a fare i seri
Faisons semblant d'être bons pour être sérieux
Ma quando vai in paranoia non ragioni
Mais quand tu deviens paranoïaque, tu ne raisonnes pas
E diventa un amarcord anche il ricordo di ieri
Et même le souvenir d'hier devient un amarcord
Noi siamo aereoplanini di carta mentre il mondo va in fiamme
Nous sommes des avions en papier pendant que le monde brûle
La pace di Siddharta e le lacrime del Gange
La paix de Siddharta et les larmes du Gange
Ti ho comprato una maglia, ma ti senti elegante
Je t'ai acheté un maillot, mais tu te sens élégante
Prima eri la migliore Sarah Jessica Parker
Avant, tu étais la meilleure Sarah Jessica Parker
Nelle tasche del parka ci mettevo le canne
Dans les poches du parka, je mettais les joints
Ora ci metto le parole che non ti ho mai detto
Maintenant, j'y mets les mots que je ne t'ai jamais dit
E ci passavo sempre sopra le tue bugie bianche
Et je passais toujours sur tes mensonges blancs
Come vuoi passare sopra a tutto questo?
Comment veux-tu passer à autre chose ?
E tu mi hai lasciato solo, solo
Et tu m'as laissé seul, seul
Ora sono solo, solo
Maintenant, je suis seul, seul
Guardo quelle foto, foto
Je regarde ces photos, photos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Et je voudrais les brûler, brûler
Solo, solo, solo
Seul, seul, seul
Ora sono solo, solo
Maintenant, je suis seul, seul
E ti direi solo, solo, solo
Et je te dirais seulement, seulement, seulement
Che lo farei di nuovo, nuovo
Que je le referais, nouveau
Yeah
Ouais
Sono solo a Roma, come passa il tempo
Je suis seul à Rome, comme le temps passe
Ti ricordi quando non c'era nessuno
Te souviens-tu quand il n'y avait personne
Adesso mi chiedi una foto io mi fermo
Maintenant tu me demandes une photo, je m'arrête
Perché il rispetto qua non te lo regala nessuno
Parce que le respect ici, personne ne te le donne
Io ti vedo, vorresti sali' a Milano
Je te vois, tu voudrais monter à Milan
Fare la vita che fanno un po' tutti
Vivre la vie que tout le monde vit un peu
Farti conoscere come un'altra persona
Te faire connaître comme une autre personne
E poi tornare a casa a contare i punti
Et puis rentrer à la maison pour compter les points
Qua nessuno pensa a nessuno, no
Ici, personne ne pense à personne, non
Sono distrutto dalle cose che non ho
Je suis détruit par les choses que je n'ai pas
In questa situazione se mi spezzi il cuore
Dans cette situation, si tu me brises le cœur
Mi ritrovo senza fiato, ma tu dammi una mano, bro
Je me retrouve sans souffle, mais tu me donnes une main, bro
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Laisse, assez, se noyer dans toute cette douleur, non
Affogare in tutte queste parole, no
Se noyer dans tous ces mots, non
Siamo panni lasciati al sole, oh
Nous sommes des vêtements laissés au soleil, oh
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Laisse, assez, se noyer dans toute cette douleur, non
Affogare in tutte queste parole, no
Se noyer dans tous ces mots, non
Siamo panni lasciati al sole, oh
Nous sommes des vêtements laissés au soleil, oh
E tu mi hai lasciato solo, solo
Et tu m'as laissé seul, seul
Ora sono solo, solo
Maintenant, je suis seul, seul
Guardo quelle foto, foto
Je regarde ces photos, photos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Et je voudrais les brûler, brûler
Solo, solo, solo
Seul, seul, seul
Ora sono solo, solo
Maintenant, je suis seul, seul
E ti direi solo, solo, solo
Et je te dirais seulement, seulement, seulement
Che lo farei di nuovo, nuovo
Que je le referais, nouveau
Solo, solo
Seul, seul
Ora sono solo, solo
Maintenant, je suis seul, seul
Guardo quelle foto, foto
Je regarde ces photos, photos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Et je voudrais les brûler, brûler
Solo, solo, solo
Seul, seul, seul
Ora sono solo, solo
Maintenant, je suis seul, seul
E ti direi solo, solo, solo
Et je te dirais seulement, seulement, seulement
Che lo farei di nuovo, nuovo
Que je le referais, nouveau
Che succede se prendi un cuore e ci giochi?
Was passiert, wenn du ein Herz nimmst und damit spielst?
Che succede se cerchi giorni migliori?
Was passiert, wenn du nach besseren Tagen suchst?
Le mani sui finestrini dei vagoni
Die Hände an den Fenstern der Waggons
E staranno bene insieme i nostri nomi
Und unsere Namen werden gut zusammenpassen
Spegni i miei discorsi in mezzo ai mozziconi
Du schaltest meine Reden inmitten der Stummel aus
Fingiamo di essere bravi a fare i seri
Wir tun so, als wären wir gut darin, ernst zu sein
Ma quando vai in paranoia non ragioni
Aber wenn du paranoid wirst, denkst du nicht nach
E diventa un amarcord anche il ricordo di ieri
Und selbst die Erinnerung an gestern wird zu einem nostalgischen Rückblick
Noi siamo aereoplanini di carta mentre il mondo va in fiamme
Wir sind Papierflugzeuge, während die Welt in Flammen steht
La pace di Siddharta e le lacrime del Gange
Die Ruhe von Siddharta und die Tränen des Ganges
Ti ho comprato una maglia, ma ti senti elegante
Ich habe dir ein Hemd gekauft, aber du fühlst dich elegant
Prima eri la migliore Sarah Jessica Parker
Früher warst du die beste Sarah Jessica Parker
Nelle tasche del parka ci mettevo le canne
In den Taschen meines Parkas steckte ich die Joints
Ora ci metto le parole che non ti ho mai detto
Jetzt stecke ich die Worte hinein, die ich dir nie gesagt habe
E ci passavo sempre sopra le tue bugie bianche
Und ich habe immer über deine weißen Lügen hinweggesehen
Come vuoi passare sopra a tutto questo?
Wie willst du all das übersehen?
E tu mi hai lasciato solo, solo
Und du hast mich allein gelassen, allein
Ora sono solo, solo
Jetzt bin ich allein, allein
Guardo quelle foto, foto
Ich schaue mir diese Fotos an, Fotos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Und ich würde sie gerne verbrennen, verbrennen
Solo, solo, solo
Allein, allein, allein
Ora sono solo, solo
Jetzt bin ich allein, allein
E ti direi solo, solo, solo
Und ich würde dir nur sagen, nur, nur, nur
Che lo farei di nuovo, nuovo
Dass ich es wieder tun würde, neu
Yeah
Ja
Sono solo a Roma, come passa il tempo
Ich bin allein in Rom, wie die Zeit vergeht
Ti ricordi quando non c'era nessuno
Erinnerst du dich, als niemand da war
Adesso mi chiedi una foto io mi fermo
Jetzt fragst du mich nach einem Foto, ich halte an
Perché il rispetto qua non te lo regala nessuno
Denn Respekt bekommt man hier nicht geschenkt
Io ti vedo, vorresti sali' a Milano
Ich sehe dich, du möchtest nach Mailand aufsteigen
Fare la vita che fanno un po' tutti
Das Leben führen, das alle ein bisschen führen
Farti conoscere come un'altra persona
Dich als eine andere Person bekannt machen
E poi tornare a casa a contare i punti
Und dann nach Hause kommen, um die Punkte zu zählen
Qua nessuno pensa a nessuno, no
Hier denkt niemand an jemanden, nein
Sono distrutto dalle cose che non ho
Ich bin zerstört von den Dingen, die ich nicht habe
In questa situazione se mi spezzi il cuore
In dieser Situation, wenn du mir das Herz brichst
Mi ritrovo senza fiato, ma tu dammi una mano, bro
Ich finde mich atemlos wieder, aber gib mir eine Hand, Bruder
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Lass es sein, hör auf, in all diesem Schmerz zu ertrinken, nein
Affogare in tutte queste parole, no
Ertrinken in all diesen Worten, nein
Siamo panni lasciati al sole, oh
Wir sind Kleidungsstücke, die in der Sonne gelassen wurden, oh
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Lass es sein, hör auf, in all diesem Schmerz zu ertrinken, nein
Affogare in tutte queste parole, no
Ertrinken in all diesen Worten, nein
Siamo panni lasciati al sole, oh
Wir sind Kleidungsstücke, die in der Sonne gelassen wurden, oh
E tu mi hai lasciato solo, solo
Und du hast mich allein gelassen, allein
Ora sono solo, solo
Jetzt bin ich allein, allein
Guardo quelle foto, foto
Ich schaue mir diese Fotos an, Fotos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Und ich würde sie gerne verbrennen, verbrennen
Solo, solo, solo
Allein, allein, allein
Ora sono solo, solo
Jetzt bin ich allein, allein
E ti direi solo, solo, solo
Und ich würde dir nur sagen, nur, nur, nur
Che lo farei di nuovo, nuovo
Dass ich es wieder tun würde, neu
Solo, solo
Allein, allein
Ora sono solo, solo
Jetzt bin ich allein, allein
Guardo quelle foto, foto
Ich schaue mir diese Fotos an, Fotos
E vorrei dargli fuoco, fuoco
Und ich würde sie gerne verbrennen, verbrennen
Solo, solo, solo
Allein, allein, allein
Ora sono solo, solo
Jetzt bin ich allein, allein
E ti direi solo, solo, solo
Und ich würde dir nur sagen, nur, nur, nur
Che lo farei di nuovo, nuovo
Dass ich es wieder tun würde, neu

Trivia about the song SOLO by PSICOLOGI

When was the song “SOLO” released by PSICOLOGI?
The song SOLO was released in 2021, on the album “MILLENNIUM BUG X”.
Who composed the song “SOLO” by PSICOLOGI?
The song “SOLO” by PSICOLOGI was composed by Alessio Aresu, Daniele Razzicchia, Marco De Cesaris.

Most popular songs of PSICOLOGI

Other artists of Pop-rap