Face To Face

Alexander James O'connor, Benjamin Charles Francis Baptie

Lyrics Translation

I grew up, you grew down, we found out
Everything matters now (everything)
We grew up while you let yourself down
I want out

She calmed me down that night I freaked out
We stayed up, I threw up in that house
She woke up face-to-face from the bed
Two in the en-suite, one in the early
She was like eight hours ahead
Two different countries, slept in a one piece
Baby boy in full effect
And you couldn't see me, call back repeat
That's all thanks to poor connection
Fun for me, no
Most times it's a pain in the neck
I said it's not that fun, see
Everything makes me wanna quit while I'm ahead
Honestly

She wakes, we face-to-face from the bed
I wish I could be with her instead
When we speak face-to-face from the head
Things go wayward and I end up upset, but

Never had done
No, I never had, had
Ooh

Maybe we grew outward
It's true I kept the truth to myself
Now I'm nothing but a coward
And you were too busy making friends
You were occupied, I was in the shower
You were unaware I was fully clothed
And you didn't know about this
But you wouldn't even really need to know so
Continue picking flowers (mmh)
Remember why you're here, my friend
You can sit back and relax
And they'll always love you now and then
They'll always love you now and then
Always love you now and then
They'll always love you
It's true

She wakes, we face-to-face from the bed
I wish I could be with her instead
When we speak face-to-face from the head
Things go wayward and I end up upset

Let me be over there again
I wish I could be with her instead
Let me return for the night shift
I miss her like she's my only friend

My only friend, a hundred percent
I unplugged then I dipped on my friends
My world got so much smaller this year
Tell me 'bout it

She wakes, we face-to-face from her bed
Instead, instead, yeah
When we speak face-to-face from the head
From the head, yeah-yeah
She wakes, we face-to-face from the bed
I wish I could be with her instead
When we speak face-to-face from the head
Things go wayward and I end up upset

Let me be over there again
I wish I could be with her instead
Let me return for the night shift
I miss her like she's my only friend

I grew up, you grew down, we found out
Everything matters now
We grew up while you let yourself down
I want out

I grew up, you grew down, we found out
Eu cresci, você se rebaixou, descobrimos
Everything matters now (everything)
Agora tudo importa (tudo)
We grew up while you let yourself down
Nós crescemos enquanto você se deixava cair
I want out
Eu quero sair
She calmed me down that night I freaked out
Ela me acalmou naquela noite em que surtei
We stayed up, I threw up in that house
Ficamos acordados, eu vomitei naquela casa
She woke up face-to-face from the bed
Ela acordou cara a cara da cama
Two in the en-suite, one in the early
Dois no banheiro, um de madrugada
She was like eight hours ahead
Ela estava como oito horas à frente
Two different countries, slept in a one piece
Dois países diferentes, dormiu em uma peça
Baby boy in full effect
Bebê menino em pleno efeito
And you couldn't see me, call back repeat
E você não podia me ver, ligue de volta repita
That's all thanks to poor connection
Isso tudo graças à má conexão
Fun for me, no
Diversão para mim, não
Most times it's a pain in the neck
Na maioria das vezes é uma dor no pescoço
I said it's not that fun, see
Eu disse que não é tão divertido, veja
Everything makes me wanna quit while I'm ahead
Tudo me faz querer desistir enquanto estou à frente
Honestly
Honestamente
She wakes, we face-to-face from the bed
Ela acorda, nós cara a cara da cama
I wish I could be with her instead
Eu queria poder estar com ela em vez disso
When we speak face-to-face from the head
Quando falamos cara a cara da cabeça
Things go wayward and I end up upset, but
As coisas saem do controle e eu acabo chateado, mas
Never had done
Nunca tinha feito
No, I never had, had
Não, eu nunca tinha, tinha
Ooh
Ooh
Maybe we grew outward
Talvez nós tenhamos crescido para fora
It's true I kept the truth to myself
É verdade que eu mantive a verdade para mim
Now I'm nothing but a coward
Agora eu não sou nada além de um covarde
And you were too busy making friends
E você estava ocupado demais fazendo amigos
You were occupied, I was in the shower
Você estava ocupado, eu estava no chuveiro
You were unaware I was fully clothed
Você não sabia que eu estava totalmente vestido
And you didn't know about this
E você não sabia disso
But you wouldn't even really need to know so
Mas você nem mesmo precisaria saber disso
Continue picking flowers (mmh)
Continue colhendo flores (mmh)
Remember why you're here, my friend
Lembre-se de por que você está aqui, meu amigo
You can sit back and relax
Você pode sentar e relaxar
And they'll always love you now and then
E eles sempre vão te amar de vez em quando
They'll always love you now and then
Eles sempre vão te amar de vez em quando
Always love you now and then
Sempre te amar de vez em quando
They'll always love you
Eles sempre vão te amar
It's true
É verdade
She wakes, we face-to-face from the bed
Ela acorda, nós cara a cara da cama
I wish I could be with her instead
Eu queria poder estar com ela em vez disso
When we speak face-to-face from the head
Quando falamos cara a cara da cabeça
Things go wayward and I end up upset
As coisas saem do controle e eu acabo chateado
Let me be over there again
Deixe-me estar lá de novo
I wish I could be with her instead
Eu queria poder estar com ela em vez disso
Let me return for the night shift
Deixe-me voltar para o turno da noite
I miss her like she's my only friend
Eu sinto falta dela como se ela fosse minha única amiga
My only friend, a hundred percent
Minha única amiga, cem por cento
I unplugged then I dipped on my friends
Eu me desconectei e depois abandonei meus amigos
My world got so much smaller this year
Meu mundo ficou muito menor este ano
Tell me 'bout it
Me fale sobre isso
She wakes, we face-to-face from her bed
Ela acorda, nós cara a cara da cama dela
Instead, instead, yeah
Em vez disso, em vez disso, sim
When we speak face-to-face from the head
Quando falamos cara a cara da cabeça
From the head, yeah-yeah
Da cabeça, sim-sim
She wakes, we face-to-face from the bed
Ela acorda, nós cara a cara da cama
I wish I could be with her instead
Eu queria poder estar com ela em vez disso
When we speak face-to-face from the head
Quando falamos cara a cara da cabeça
Things go wayward and I end up upset
As coisas saem do controle e eu acabo chateado
Let me be over there again
Deixe-me estar lá de novo
I wish I could be with her instead
Eu queria poder estar com ela em vez disso
Let me return for the night shift
Deixe-me voltar para o turno da noite
I miss her like she's my only friend
Eu sinto falta dela como se ela fosse minha única amiga
I grew up, you grew down, we found out
Eu cresci, você se rebaixou, descobrimos
Everything matters now
Agora tudo importa
We grew up while you let yourself down
Nós crescemos enquanto você se deixava cair
I want out
Eu quero sair
I grew up, you grew down, we found out
Crecí, tú te degradaste, descubrimos
Everything matters now (everything)
Ahora todo importa (todo)
We grew up while you let yourself down
Crecimos mientras te dejabas caer
I want out
Quiero salir
She calmed me down that night I freaked out
Ella me calmó esa noche que me asusté
We stayed up, I threw up in that house
Nos quedamos despiertos, vomité en esa casa
She woke up face-to-face from the bed
Ella despertó cara a cara desde la cama
Two in the en-suite, one in the early
Dos en el baño, uno temprano
She was like eight hours ahead
Ella estaba como ocho horas adelante
Two different countries, slept in a one piece
Dos países diferentes, dormí en una sola pieza
Baby boy in full effect
Bebé en pleno efecto
And you couldn't see me, call back repeat
Y no podías verme, llama de nuevo repite
That's all thanks to poor connection
Todo eso gracias a la mala conexión
Fun for me, no
Diversión para mí, no
Most times it's a pain in the neck
La mayoría de las veces es un dolor de cabeza
I said it's not that fun, see
Dije que no es tan divertido, mira
Everything makes me wanna quit while I'm ahead
Todo me hace querer renunciar mientras voy ganando
Honestly
Honestamente
She wakes, we face-to-face from the bed
Ella despierta, estamos cara a cara desde la cama
I wish I could be with her instead
Desearía poder estar con ella en su lugar
When we speak face-to-face from the head
Cuando hablamos cara a cara desde la cabeza
Things go wayward and I end up upset, but
Las cosas se desvían y termino molesto, pero
Never had done
Nunca lo había hecho
No, I never had, had
No, nunca lo había, había
Ooh
Ooh
Maybe we grew outward
Quizás crecimos hacia afuera
It's true I kept the truth to myself
Es cierto que guardé la verdad para mí
Now I'm nothing but a coward
Ahora no soy más que un cobarde
And you were too busy making friends
Y tú estabas demasiado ocupado haciendo amigos
You were occupied, I was in the shower
Estabas ocupado, yo estaba en la ducha
You were unaware I was fully clothed
Estabas inconsciente, yo estaba completamente vestido
And you didn't know about this
Y no sabías nada de esto
But you wouldn't even really need to know so
Pero realmente no necesitarías saberlo
Continue picking flowers (mmh)
Continúa recogiendo flores (mmh)
Remember why you're here, my friend
Recuerda por qué estás aquí, mi amigo
You can sit back and relax
Puedes sentarte y relajarte
And they'll always love you now and then
Y siempre te amarán de vez en cuando
They'll always love you now and then
Siempre te amarán de vez en cuando
Always love you now and then
Siempre te amarán de vez en cuando
They'll always love you
Siempre te amarán
It's true
Es cierto
She wakes, we face-to-face from the bed
Ella despierta, estamos cara a cara desde la cama
I wish I could be with her instead
Desearía poder estar con ella en su lugar
When we speak face-to-face from the head
Cuando hablamos cara a cara desde la cabeza
Things go wayward and I end up upset
Las cosas se desvían y termino molesto
Let me be over there again
Déjame estar allí de nuevo
I wish I could be with her instead
Desearía poder estar con ella en su lugar
Let me return for the night shift
Déjame volver para el turno de noche
I miss her like she's my only friend
La extraño como si fuera mi única amiga
My only friend, a hundred percent
Mi única amiga, cien por ciento
I unplugged then I dipped on my friends
Desconecté y luego abandoné a mis amigos
My world got so much smaller this year
Mi mundo se hizo mucho más pequeño este año
Tell me 'bout it
Cuéntame sobre eso
She wakes, we face-to-face from her bed
Ella despierta, estamos cara a cara desde su cama
Instead, instead, yeah
En su lugar, en su lugar, sí
When we speak face-to-face from the head
Cuando hablamos cara a cara desde la cabeza
From the head, yeah-yeah
Desde la cabeza, sí-sí
She wakes, we face-to-face from the bed
Ella despierta, estamos cara a cara desde la cama
I wish I could be with her instead
Desearía poder estar con ella en su lugar
When we speak face-to-face from the head
Cuando hablamos cara a cara desde la cabeza
Things go wayward and I end up upset
Las cosas se desvían y termino molesto
Let me be over there again
Déjame estar allí de nuevo
I wish I could be with her instead
Desearía poder estar con ella en su lugar
Let me return for the night shift
Déjame volver para el turno de noche
I miss her like she's my only friend
La extraño como si fuera mi única amiga
I grew up, you grew down, we found out
Crecí, tú te degradaste, descubrimos
Everything matters now
Ahora todo importa
We grew up while you let yourself down
Crecimos mientras te dejabas caer
I want out
Quiero salir
I grew up, you grew down, we found out
J'ai grandi, tu as régressé, nous avons découvert
Everything matters now (everything)
Tout compte maintenant (tout)
We grew up while you let yourself down
Nous avons grandi pendant que tu te laissais aller
I want out
Je veux partir
She calmed me down that night I freaked out
Elle m'a calmé cette nuit où j'ai pété les plombs
We stayed up, I threw up in that house
Nous sommes restés éveillés, j'ai vomi dans cette maison
She woke up face-to-face from the bed
Elle s'est réveillée face à face depuis le lit
Two in the en-suite, one in the early
Deux dans la suite, un tôt le matin
She was like eight hours ahead
Elle avait comme huit heures d'avance
Two different countries, slept in a one piece
Deux pays différents, dormi en une seule pièce
Baby boy in full effect
Bébé garçon en pleine forme
And you couldn't see me, call back repeat
Et tu ne pouvais pas me voir, rappelle en répétition
That's all thanks to poor connection
Tout ça grâce à une mauvaise connexion
Fun for me, no
Amusant pour moi, non
Most times it's a pain in the neck
La plupart du temps, c'est une douleur dans le cou
I said it's not that fun, see
J'ai dit que ce n'est pas si amusant, vois-tu
Everything makes me wanna quit while I'm ahead
Tout me donne envie d'arrêter pendant que je suis en avance
Honestly
Honnêtement
She wakes, we face-to-face from the bed
Elle se réveille, nous sommes face à face depuis le lit
I wish I could be with her instead
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
When we speak face-to-face from the head
Quand nous parlons face à face depuis la tête
Things go wayward and I end up upset, but
Les choses dérapent et je finis par être contrarié, mais
Never had done
Jamais fait
No, I never had, had
Non, je n'ai jamais eu, eu
Ooh
Ooh
Maybe we grew outward
Peut-être que nous avons grandi vers l'extérieur
It's true I kept the truth to myself
C'est vrai que j'ai gardé la vérité pour moi
Now I'm nothing but a coward
Maintenant je ne suis qu'un lâche
And you were too busy making friends
Et tu étais trop occupé à te faire des amis
You were occupied, I was in the shower
Tu étais occupé, j'étais sous la douche
You were unaware I was fully clothed
Tu étais inconscient que j'étais entièrement habillé
And you didn't know about this
Et tu ne savais pas à propos de ça
But you wouldn't even really need to know so
Mais tu n'aurais même pas vraiment besoin de savoir alors
Continue picking flowers (mmh)
Continue à cueillir des fleurs (mmh)
Remember why you're here, my friend
Rappelle-toi pourquoi tu es ici, mon ami
You can sit back and relax
Tu peux t'asseoir et te détendre
And they'll always love you now and then
Et ils t'aimeront toujours de temps en temps
They'll always love you now and then
Ils t'aimeront toujours de temps en temps
Always love you now and then
T'aimeront toujours de temps en temps
They'll always love you
Ils t'aimeront toujours
It's true
C'est vrai
She wakes, we face-to-face from the bed
Elle se réveille, nous sommes face à face depuis le lit
I wish I could be with her instead
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
When we speak face-to-face from the head
Quand nous parlons face à face depuis la tête
Things go wayward and I end up upset
Les choses dérapent et je finis par être contrarié
Let me be over there again
Laisse-moi être là-bas à nouveau
I wish I could be with her instead
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
Let me return for the night shift
Laisse-moi revenir pour le quart de nuit
I miss her like she's my only friend
Elle me manque comme si elle était ma seule amie
My only friend, a hundred percent
Mon seul ami, à cent pour cent
I unplugged then I dipped on my friends
J'ai débranché puis j'ai laissé tomber mes amis
My world got so much smaller this year
Mon monde est devenu tellement plus petit cette année
Tell me 'bout it
Parle-moi de ça
She wakes, we face-to-face from her bed
Elle se réveille, nous sommes face à face depuis son lit
Instead, instead, yeah
Au lieu de ça, au lieu de ça, ouais
When we speak face-to-face from the head
Quand nous parlons face à face depuis la tête
From the head, yeah-yeah
Depuis la tête, ouais-ouais
She wakes, we face-to-face from the bed
Elle se réveille, nous sommes face à face depuis le lit
I wish I could be with her instead
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
When we speak face-to-face from the head
Quand nous parlons face à face depuis la tête
Things go wayward and I end up upset
Les choses dérapent et je finis par être contrarié
Let me be over there again
Laisse-moi être là-bas à nouveau
I wish I could be with her instead
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
Let me return for the night shift
Laisse-moi revenir pour le quart de nuit
I miss her like she's my only friend
Elle me manque comme si elle était ma seule amie
I grew up, you grew down, we found out
J'ai grandi, tu as régressé, nous avons découvert
Everything matters now
Tout compte maintenant
We grew up while you let yourself down
Nous avons grandi pendant que tu te laissais aller
I want out
Je veux partir
I grew up, you grew down, we found out
Ich bin aufgewachsen, du bist geschrumpft, wir haben herausgefunden
Everything matters now (everything)
Jetzt zählt alles (alles)
We grew up while you let yourself down
Wir sind aufgewachsen, während du dich hast fallen lassen
I want out
Ich will raus
She calmed me down that night I freaked out
Sie hat mich in jener Nacht beruhigt, als ich ausgerastet bin
We stayed up, I threw up in that house
Wir blieben auf, ich habe in diesem Haus gekotzt
She woke up face-to-face from the bed
Sie wachte auf, Gesicht zu Gesicht vom Bett
Two in the en-suite, one in the early
Zwei im En-Suite, einer früh
She was like eight hours ahead
Sie war wie acht Stunden voraus
Two different countries, slept in a one piece
Zwei verschiedene Länder, schlief in einem Einteiler
Baby boy in full effect
Babyjunge in voller Wirkung
And you couldn't see me, call back repeat
Und du konntest mich nicht sehen, rufe zurück, wiederhole
That's all thanks to poor connection
Das ist alles dank schlechter Verbindung
Fun for me, no
Spaß für mich, nein
Most times it's a pain in the neck
Meistens ist es ein Schmerz im Nacken
I said it's not that fun, see
Ich sagte, es macht keinen Spaß, siehst du
Everything makes me wanna quit while I'm ahead
Alles lässt mich aufhören wollen, während ich voraus bin
Honestly
Ehrlich
She wakes, we face-to-face from the bed
Sie wacht auf, wir sind Gesicht zu Gesicht vom Bett
I wish I could be with her instead
Ich wünschte, ich könnte stattdessen bei ihr sein
When we speak face-to-face from the head
Wenn wir von Kopf zu Kopf sprechen
Things go wayward and I end up upset, but
Dinge gehen schief und ich bin verärgert, aber
Never had done
Nie getan
No, I never had, had
Nein, ich habe nie, hatte
Ooh
Ooh
Maybe we grew outward
Vielleicht sind wir nach außen gewachsen
It's true I kept the truth to myself
Es ist wahr, ich habe die Wahrheit für mich behalten
Now I'm nothing but a coward
Jetzt bin ich nichts als ein Feigling
And you were too busy making friends
Und du warst zu beschäftigt, Freunde zu machen
You were occupied, I was in the shower
Du warst beschäftigt, ich war unter der Dusche
You were unaware I was fully clothed
Du warst dir nicht bewusst, dass ich voll bekleidet war
And you didn't know about this
Und du wusstest nichts davon
But you wouldn't even really need to know so
Aber du müsstest es eigentlich nicht wirklich wissen
Continue picking flowers (mmh)
Fahre fort, Blumen zu pflücken (mmh)
Remember why you're here, my friend
Erinnere dich, warum du hier bist, mein Freund
You can sit back and relax
Du kannst dich zurücklehnen und entspannen
And they'll always love you now and then
Und sie werden dich immer jetzt und dann lieben
They'll always love you now and then
Sie werden dich immer jetzt und dann lieben
Always love you now and then
Immer dich jetzt und dann lieben
They'll always love you
Sie werden dich immer lieben
It's true
Es ist wahr
She wakes, we face-to-face from the bed
Sie wacht auf, wir sind Gesicht zu Gesicht vom Bett
I wish I could be with her instead
Ich wünschte, ich könnte stattdessen bei ihr sein
When we speak face-to-face from the head
Wenn wir von Kopf zu Kopf sprechen
Things go wayward and I end up upset
Dinge gehen schief und ich bin verärgert
Let me be over there again
Lass mich wieder dort sein
I wish I could be with her instead
Ich wünschte, ich könnte stattdessen bei ihr sein
Let me return for the night shift
Lass mich für die Nachtschicht zurückkehren
I miss her like she's my only friend
Ich vermisse sie, als wäre sie meine einzige Freundin
My only friend, a hundred percent
Meine einzige Freundin, hundert Prozent
I unplugged then I dipped on my friends
Ich habe den Stecker gezogen und bin dann von meinen Freunden abgehauen
My world got so much smaller this year
Meine Welt ist dieses Jahr so viel kleiner geworden
Tell me 'bout it
Erzähl mir davon
She wakes, we face-to-face from her bed
Sie wacht auf, wir sind Gesicht zu Gesicht von ihrem Bett
Instead, instead, yeah
Stattdessen, stattdessen, ja
When we speak face-to-face from the head
Wenn wir von Kopf zu Kopf sprechen
From the head, yeah-yeah
Vom Kopf, ja-ja
She wakes, we face-to-face from the bed
Sie wacht auf, wir sind Gesicht zu Gesicht vom Bett
I wish I could be with her instead
Ich wünschte, ich könnte stattdessen bei ihr sein
When we speak face-to-face from the head
Wenn wir von Kopf zu Kopf sprechen
Things go wayward and I end up upset
Dinge gehen schief und ich bin verärgert
Let me be over there again
Lass mich wieder dort sein
I wish I could be with her instead
Ich wünschte, ich könnte stattdessen bei ihr sein
Let me return for the night shift
Lass mich für die Nachtschicht zurückkehren
I miss her like she's my only friend
Ich vermisse sie, als wäre sie meine einzige Freundin
I grew up, you grew down, we found out
Ich bin aufgewachsen, du bist geschrumpft, wir haben herausgefunden
Everything matters now
Jetzt zählt alles
We grew up while you let yourself down
Wir sind aufgewachsen, während du dich hast fallen lassen
I want out
Ich will raus
I grew up, you grew down, we found out
Sono cresciuto, tu sei diminuita, abbiamo scoperto
Everything matters now (everything)
Ora tutto conta (tutto)
We grew up while you let yourself down
Siamo cresciuti mentre ti lasciavi andare
I want out
Voglio uscire
She calmed me down that night I freaked out
Lei mi ha calmato quella notte in cui ho perso il controllo
We stayed up, I threw up in that house
Siamo rimasti svegli, ho vomitato in quella casa
She woke up face-to-face from the bed
Si è svegliata faccia a faccia dal letto
Two in the en-suite, one in the early
Due in bagno, uno al mattino presto
She was like eight hours ahead
Era come otto ore avanti
Two different countries, slept in a one piece
Due paesi diversi, dormito in un pezzo solo
Baby boy in full effect
Bambino in piena forma
And you couldn't see me, call back repeat
E tu non potevi vedermi, richiama ripeti
That's all thanks to poor connection
Tutto grazie a una cattiva connessione
Fun for me, no
Divertente per me, no
Most times it's a pain in the neck
La maggior parte delle volte è un dolore al collo
I said it's not that fun, see
Ho detto che non è così divertente, vedi
Everything makes me wanna quit while I'm ahead
Tutto mi fa venire voglia di smettere mentre sono avanti
Honestly
Onestamente
She wakes, we face-to-face from the bed
Si sveglia, siamo faccia a faccia dal letto
I wish I could be with her instead
Vorrei poter stare con lei invece
When we speak face-to-face from the head
Quando parliamo faccia a faccia dalla testa
Things go wayward and I end up upset, but
Le cose vanno storte e finisco per essere sconvolto, ma
Never had done
Mai fatto
No, I never had, had
No, non ho mai avuto, avuto
Ooh
Ooh
Maybe we grew outward
Forse siamo cresciuti all'esterno
It's true I kept the truth to myself
È vero ho tenuto la verità per me
Now I'm nothing but a coward
Ora non sono altro che un codardo
And you were too busy making friends
E tu eri troppo occupata a fare amicizia
You were occupied, I was in the shower
Eri occupata, ero sotto la doccia
You were unaware I was fully clothed
Eri ignara che ero completamente vestito
And you didn't know about this
E tu non sapevi di questo
But you wouldn't even really need to know so
Ma non avresti nemmeno davvero bisogno di saperlo
Continue picking flowers (mmh)
Continua a raccogliere fiori (mmh)
Remember why you're here, my friend
Ricorda perché sei qui, amico mio
You can sit back and relax
Puoi sederti e rilassarti
And they'll always love you now and then
E ti ameranno sempre ogni tanto
They'll always love you now and then
Ti ameranno sempre ogni tanto
Always love you now and then
Ti ameranno sempre ogni tanto
They'll always love you
Ti ameranno sempre
It's true
È vero
She wakes, we face-to-face from the bed
Si sveglia, siamo faccia a faccia dal letto
I wish I could be with her instead
Vorrei poter stare con lei invece
When we speak face-to-face from the head
Quando parliamo faccia a faccia dalla testa
Things go wayward and I end up upset
Le cose vanno storte e finisco per essere sconvolto
Let me be over there again
Lasciami essere di nuovo là
I wish I could be with her instead
Vorrei poter stare con lei invece
Let me return for the night shift
Lasciami tornare per il turno di notte
I miss her like she's my only friend
Mi manca come se fosse la mia unica amica
My only friend, a hundred percent
La mia unica amica, al cento per cento
I unplugged then I dipped on my friends
Mi sono staccato e poi ho abbandonato i miei amici
My world got so much smaller this year
Il mio mondo è diventato molto più piccolo quest'anno
Tell me 'bout it
Dimmi 'bout it
She wakes, we face-to-face from her bed
Si sveglia, siamo faccia a faccia dal suo letto
Instead, instead, yeah
Invece, invece, sì
When we speak face-to-face from the head
Quando parliamo faccia a faccia dalla testa
From the head, yeah-yeah
Dalla testa, sì-sì
She wakes, we face-to-face from the bed
Si sveglia, siamo faccia a faccia dal letto
I wish I could be with her instead
Vorrei poter stare con lei invece
When we speak face-to-face from the head
Quando parliamo faccia a faccia dalla testa
Things go wayward and I end up upset
Le cose vanno storte e finisco per essere sconvolto
Let me be over there again
Lasciami essere di nuovo là
I wish I could be with her instead
Vorrei poter stare con lei invece
Let me return for the night shift
Lasciami tornare per il turno di notte
I miss her like she's my only friend
Mi manca come se fosse la mia unica amica
I grew up, you grew down, we found out
Sono cresciuto, tu sei diminuita, abbiamo scoperto
Everything matters now
Ora tutto conta
We grew up while you let yourself down
Siamo cresciuti mentre ti lasciavi andare
I want out
Voglio uscire

Trivia about the song Face To Face by Rex Orange County

When was the song “Face To Face” released by Rex Orange County?
The song Face To Face was released in 2019, on the album “Pony”.
Who composed the song “Face To Face” by Rex Orange County?
The song “Face To Face” by Rex Orange County was composed by Alexander James O'connor, Benjamin Charles Francis Baptie.

Most popular songs of Rex Orange County

Other artists of Pop rock