Rise Of Evil

Joakim Broden

Lyrics Translation

A nation in despair, weakened by war, defeated
Lost their pride in Versailles
A former prisoner with a vision or delusion
Rise to power in the Reich

Rebuilding an army
Make the nation proud
Disregarding the treaty
Secret plans for "Lebensraum"
Start the Holocaust

The Reich will rise
Propaganda, the Reich will rise
To last a thousand years

Burning books to spread anti-Semite propaganda
Who will stop the madman's reign?
Night of broken glass, send the Jews to Dachau death camp
On a path to certain death

The "Anschluss" completed
On the brink of war
Act brutal with no pity
Be harsh, show no remorse
Start the war machine

The Reich will rise
Propaganda, the Reich will rise
To last a thousand years

I see the eagle rising
The rise of evil

In the last days of peace
Europe holding its breath
An invasion is coming but when will it start?
Who will be first to fall?
Who will be last to stand?
Who will stop all this madness
That has consequences no man understand?
No man, no land

Start the Holocaust

The Reich will rise
Propaganda, the Reich will rise
To last a thousand years

I see a eagle rising
The rise of evil

(Rise, rise, rise, rise)
(Rise, rise, rise, rise)
(Rise, rise, rise, rise)
(Rise, rise, rise, rise)
(Rise, rise, rise, rise)
(Rise, rise, rise, rise)
(Rise, rise, rise, rise)

A nation in despair, weakened by war, defeated
Uma nação em desespero, enfraquecida pela guerra, derrotada
Lost their pride in Versailles
Perdeu seu orgulho em Versalhes
A former prisoner with a vision or delusion
Um ex-prisioneiro com uma visão ou ilusão
Rise to power in the Reich
Ascende ao poder no Reich
Rebuilding an army
Reconstruindo um exército
Make the nation proud
Tornar a nação orgulhosa
Disregarding the treaty
Desconsiderando o tratado
Secret plans for "Lebensraum"
Planos secretos para o "Lebensraum"
Start the Holocaust
Iniciar o Holocausto
The Reich will rise
O Reich vai se erguer
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, o Reich vai se erguer
To last a thousand years
Para durar mil anos
Burning books to spread anti-Semite propaganda
Queimando livros para espalhar propaganda anti-semita
Who will stop the madman's reign?
Quem vai parar o reinado do louco?
Night of broken glass, send the Jews to Dachau death camp
Noite dos cristais quebrados, envie os judeus para o campo de morte de Dachau
On a path to certain death
Em um caminho para a morte certa
The "Anschluss" completed
A "Anschluss" concluída
On the brink of war
À beira da guerra
Act brutal with no pity
Aja brutalmente sem piedade
Be harsh, show no remorse
Seja duro, não mostre remorso
Start the war machine
Inicie a máquina de guerra
The Reich will rise
O Reich vai se erguer
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, o Reich vai se erguer
To last a thousand years
Para durar mil anos
I see the eagle rising
Vejo a águia se erguendo
The rise of evil
A ascensão do mal
In the last days of peace
Nos últimos dias de paz
Europe holding its breath
Europa prendendo a respiração
An invasion is coming but when will it start?
Uma invasão está chegando, mas quando vai começar?
Who will be first to fall?
Quem será o primeiro a cair?
Who will be last to stand?
Quem será o último a resistir?
Who will stop all this madness
Quem vai parar toda essa loucura
That has consequences no man understand?
Que tem consequências que nenhum homem entende?
No man, no land
Nenhum homem, nenhuma terra
Start the Holocaust
Iniciar o Holocausto
The Reich will rise
O Reich vai se erguer
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, o Reich vai se erguer
To last a thousand years
Para durar mil anos
I see a eagle rising
Vejo uma águia se erguendo
The rise of evil
A ascensão do mal
(Rise, rise, rise, rise)
(Suba, suba, suba, suba)
(Rise, rise, rise, rise)
(Suba, suba, suba, suba)
(Rise, rise, rise, rise)
(Suba, suba, suba, suba)
(Rise, rise, rise, rise)
(Suba, suba, suba, suba)
(Rise, rise, rise, rise)
(Suba, suba, suba, suba)
(Rise, rise, rise, rise)
(Suba, suba, suba, suba)
(Rise, rise, rise, rise)
(Suba, suba, suba, suba)
A nation in despair, weakened by war, defeated
Una nación en desesperación, debilitada por la guerra, derrotada
Lost their pride in Versailles
Perdió su orgullo en Versalles
A former prisoner with a vision or delusion
Un antiguo prisionero con una visión o delirio
Rise to power in the Reich
Ascender al poder en el Reich
Rebuilding an army
Reconstruyendo un ejército
Make the nation proud
Hacer que la nación se sienta orgullosa
Disregarding the treaty
Ignorando el tratado
Secret plans for "Lebensraum"
Planes secretos para el "Lebensraum"
Start the Holocaust
Iniciar el Holocausto
The Reich will rise
El Reich se levantará
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, el Reich se levantará
To last a thousand years
Para durar mil años
Burning books to spread anti-Semite propaganda
Quemando libros para difundir propaganda antisemita
Who will stop the madman's reign?
¿Quién detendrá el reinado del loco?
Night of broken glass, send the Jews to Dachau death camp
Noche de cristales rotos, enviar a los judíos al campo de la muerte de Dachau
On a path to certain death
En un camino hacia la muerte segura
The "Anschluss" completed
El "Anschluss" completado
On the brink of war
Al borde de la guerra
Act brutal with no pity
Actuar brutalmente sin piedad
Be harsh, show no remorse
Ser duro, no mostrar remordimiento
Start the war machine
Iniciar la máquina de guerra
The Reich will rise
El Reich se levantará
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, el Reich se levantará
To last a thousand years
Para durar mil años
I see the eagle rising
Veo al águila ascendiendo
The rise of evil
El ascenso del mal
In the last days of peace
En los últimos días de paz
Europe holding its breath
Europa conteniendo la respiración
An invasion is coming but when will it start?
Se acerca una invasión, pero ¿cuándo comenzará?
Who will be first to fall?
¿Quién será el primero en caer?
Who will be last to stand?
¿Quién será el último en resistir?
Who will stop all this madness
¿Quién detendrá toda esta locura
That has consequences no man understand?
Que tiene consecuencias que ningún hombre entiende?
No man, no land
Ningún hombre, ninguna tierra
Start the Holocaust
Iniciar el Holocausto
The Reich will rise
El Reich se levantará
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, el Reich se levantará
To last a thousand years
Para durar mil años
I see a eagle rising
Veo un águila ascendiendo
The rise of evil
El ascenso del mal
(Rise, rise, rise, rise)
(Sube, sube, sube, sube)
(Rise, rise, rise, rise)
(Sube, sube, sube, sube)
(Rise, rise, rise, rise)
(Sube, sube, sube, sube)
(Rise, rise, rise, rise)
(Sube, sube, sube, sube)
(Rise, rise, rise, rise)
(Sube, sube, sube, sube)
(Rise, rise, rise, rise)
(Sube, sube, sube, sube)
(Rise, rise, rise, rise)
(Sube, sube, sube, sube)
A nation in despair, weakened by war, defeated
Une nation en désespoir, affaiblie par la guerre, vaincue
Lost their pride in Versailles
A perdu leur fierté à Versailles
A former prisoner with a vision or delusion
Un ancien prisonnier avec une vision ou une illusion
Rise to power in the Reich
Monte au pouvoir dans le Reich
Rebuilding an army
Reconstruire une armée
Make the nation proud
Rendre la nation fière
Disregarding the treaty
Ignorant le traité
Secret plans for "Lebensraum"
Des plans secrets pour le "Lebensraum"
Start the Holocaust
Commencez l'Holocauste
The Reich will rise
Le Reich se lèvera
Propaganda, the Reich will rise
Propagande, le Reich se lèvera
To last a thousand years
Pour durer mille ans
Burning books to spread anti-Semite propaganda
Brûler des livres pour propager la propagande antisémite
Who will stop the madman's reign?
Qui arrêtera le règne du fou ?
Night of broken glass, send the Jews to Dachau death camp
Nuit de verre brisé, envoyez les Juifs au camp de la mort de Dachau
On a path to certain death
Sur un chemin menant à une mort certaine
The "Anschluss" completed
L'"Anschluss" achevé
On the brink of war
Au bord de la guerre
Act brutal with no pity
Agir brutalement sans pitié
Be harsh, show no remorse
Être dur, ne montrer aucun remords
Start the war machine
Démarrez la machine de guerre
The Reich will rise
Le Reich se lèvera
Propaganda, the Reich will rise
Propagande, le Reich se lèvera
To last a thousand years
Pour durer mille ans
I see the eagle rising
Je vois l'aigle s'élever
The rise of evil
L'ascension du mal
In the last days of peace
Dans les derniers jours de paix
Europe holding its breath
L'Europe retient son souffle
An invasion is coming but when will it start?
Une invasion arrive mais quand va-t-elle commencer ?
Who will be first to fall?
Qui sera le premier à tomber ?
Who will be last to stand?
Qui sera le dernier à se tenir debout ?
Who will stop all this madness
Qui arrêtera toute cette folie
That has consequences no man understand?
Qui a des conséquences qu'aucun homme ne comprend ?
No man, no land
Aucun homme, aucune terre
Start the Holocaust
Commencez l'Holocauste
The Reich will rise
Le Reich se lèvera
Propaganda, the Reich will rise
Propagande, le Reich se lèvera
To last a thousand years
Pour durer mille ans
I see a eagle rising
Je vois un aigle s'élever
The rise of evil
L'ascension du mal
(Rise, rise, rise, rise)
(Monte, monte, monte, monte)
(Rise, rise, rise, rise)
(Monte, monte, monte, monte)
(Rise, rise, rise, rise)
(Monte, monte, monte, monte)
(Rise, rise, rise, rise)
(Monte, monte, monte, monte)
(Rise, rise, rise, rise)
(Monte, monte, monte, monte)
(Rise, rise, rise, rise)
(Monte, monte, monte, monte)
(Rise, rise, rise, rise)
(Monte, monte, monte, monte)
A nation in despair, weakened by war, defeated
Eine Nation in Verzweiflung, geschwächt durch Krieg, besiegt
Lost their pride in Versailles
Verlor ihren Stolz in Versailles
A former prisoner with a vision or delusion
Ein ehemaliger Gefangener mit einer Vision oder Wahnvorstellung
Rise to power in the Reich
Erhebt sich zur Macht im Reich
Rebuilding an army
Wiederaufbau einer Armee
Make the nation proud
Mache die Nation stolz
Disregarding the treaty
Ignoriere den Vertrag
Secret plans for "Lebensraum"
Geheime Pläne für „Lebensraum“
Start the Holocaust
Beginne den Holocaust
The Reich will rise
Das Reich wird aufsteigen
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, das Reich wird aufsteigen
To last a thousand years
Um tausend Jahre zu dauern
Burning books to spread anti-Semite propaganda
Bücher verbrennen, um antisemitische Propaganda zu verbreiten
Who will stop the madman's reign?
Wer wird die Herrschaft des Wahnsinnigen stoppen?
Night of broken glass, send the Jews to Dachau death camp
Nacht der zerbrochenen Gläser, schicke die Juden ins Todeslager Dachau
On a path to certain death
Auf einem Weg zum sicheren Tod
The "Anschluss" completed
Der „Anschluss“ abgeschlossen
On the brink of war
Am Rande des Krieges
Act brutal with no pity
Handle brutal ohne Mitleid
Be harsh, show no remorse
Sei hart, zeige keine Reue
Start the war machine
Starte die Kriegsmaschine
The Reich will rise
Das Reich wird aufsteigen
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, das Reich wird aufsteigen
To last a thousand years
Um tausend Jahre zu dauern
I see the eagle rising
Ich sehe den Adler aufsteigen
The rise of evil
Der Aufstieg des Bösen
In the last days of peace
In den letzten Tagen des Friedens
Europe holding its breath
Europa hält den Atem an
An invasion is coming but when will it start?
Eine Invasion kommt, aber wann wird sie beginnen?
Who will be first to fall?
Wer wird als Erster fallen?
Who will be last to stand?
Wer wird als Letzter stehen?
Who will stop all this madness
Wer wird diesen Wahnsinn stoppen
That has consequences no man understand?
Dessen Konsequenzen kein Mensch versteht?
No man, no land
Kein Mensch, kein Land
Start the Holocaust
Beginne den Holocaust
The Reich will rise
Das Reich wird aufsteigen
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, das Reich wird aufsteigen
To last a thousand years
Um tausend Jahre zu dauern
I see a eagle rising
Ich sehe einen Adler aufsteigen
The rise of evil
Der Aufstieg des Bösen
(Rise, rise, rise, rise)
(Steige, steige, steige, steige)
(Rise, rise, rise, rise)
(Steige, steige, steige, steige)
(Rise, rise, rise, rise)
(Steige, steige, steige, steige)
(Rise, rise, rise, rise)
(Steige, steige, steige, steige)
(Rise, rise, rise, rise)
(Steige, steige, steige, steige)
(Rise, rise, rise, rise)
(Steige, steige, steige, steige)
(Rise, rise, rise, rise)
(Steige, steige, steige, steige)
A nation in despair, weakened by war, defeated
Una nazione in disperazione, indebolita dalla guerra, sconfitta
Lost their pride in Versailles
Hanno perso il loro orgoglio a Versailles
A former prisoner with a vision or delusion
Un ex prigioniero con una visione o un'illusione
Rise to power in the Reich
Salire al potere nel Reich
Rebuilding an army
Ricostruire un esercito
Make the nation proud
Rendere la nazione orgogliosa
Disregarding the treaty
Ignorando il trattato
Secret plans for "Lebensraum"
Piani segreti per il "Lebensraum"
Start the Holocaust
Inizia l'Olocausto
The Reich will rise
Il Reich si alzerà
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, il Reich si alzerà
To last a thousand years
Per durare mille anni
Burning books to spread anti-Semite propaganda
Bruciare libri per diffondere propaganda antisemita
Who will stop the madman's reign?
Chi fermerà il regno del pazzo?
Night of broken glass, send the Jews to Dachau death camp
Notte dei cristalli rotti, mandare gli ebrei al campo di morte di Dachau
On a path to certain death
Su un sentiero verso la morte certa
The "Anschluss" completed
L'"Anschluss" completato
On the brink of war
Sull'orlo della guerra
Act brutal with no pity
Agire brutalmente senza pietà
Be harsh, show no remorse
Essere duri, non mostrare rimorso
Start the war machine
Avvia la macchina da guerra
The Reich will rise
Il Reich si alzerà
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, il Reich si alzerà
To last a thousand years
Per durare mille anni
I see the eagle rising
Vedo l'aquila che si alza
The rise of evil
L'ascesa del male
In the last days of peace
Negli ultimi giorni di pace
Europe holding its breath
L'Europa trattiene il respiro
An invasion is coming but when will it start?
Un'invasione sta arrivando ma quando inizierà?
Who will be first to fall?
Chi sarà il primo a cadere?
Who will be last to stand?
Chi sarà l'ultimo a resistere?
Who will stop all this madness
Chi fermerà tutta questa follia
That has consequences no man understand?
Che ha conseguenze che nessun uomo capisce?
No man, no land
Nessun uomo, nessuna terra
Start the Holocaust
Inizia l'Olocausto
The Reich will rise
Il Reich si alzerà
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, il Reich si alzerà
To last a thousand years
Per durare mille anni
I see a eagle rising
Vedo un'aquila che si alza
The rise of evil
L'ascesa del male
(Rise, rise, rise, rise)
(Salire, salire, salire, salire)
(Rise, rise, rise, rise)
(Salire, salire, salire, salire)
(Rise, rise, rise, rise)
(Salire, salire, salire, salire)
(Rise, rise, rise, rise)
(Salire, salire, salire, salire)
(Rise, rise, rise, rise)
(Salire, salire, salire, salire)
(Rise, rise, rise, rise)
(Salire, salire, salire, salire)
(Rise, rise, rise, rise)
(Salire, salire, salire, salire)
A nation in despair, weakened by war, defeated
Sebuah bangsa dalam putus asa, melemah oleh perang, dikalahkan
Lost their pride in Versailles
Kehilangan kebanggaan mereka di Versailles
A former prisoner with a vision or delusion
Seorang mantan tahanan dengan visi atau khayalan
Rise to power in the Reich
Bangkit berkuasa di Reich
Rebuilding an army
Membangun kembali sebuah tentara
Make the nation proud
Membuat bangsa bangga
Disregarding the treaty
Mengabaikan perjanjian
Secret plans for "Lebensraum"
Rencana rahasia untuk "Lebensraum"
Start the Holocaust
Mulailah Holocaust
The Reich will rise
Reich akan bangkit
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, Reich akan bangkit
To last a thousand years
Untuk bertahan seribu tahun
Burning books to spread anti-Semite propaganda
Membakar buku untuk menyebarkan propaganda anti-Semit
Who will stop the madman's reign?
Siapa yang akan menghentikan pemerintahan orang gila?
Night of broken glass, send the Jews to Dachau death camp
Malam pecah kaca, kirim Yahudi ke kamp kematian Dachau
On a path to certain death
Di jalan menuju kematian pasti
The "Anschluss" completed
"Anschluss" selesai
On the brink of war
Di ambang perang
Act brutal with no pity
Bertindak brutal tanpa belas kasihan
Be harsh, show no remorse
Bersikap keras, tunjukkan tidak ada penyesalan
Start the war machine
Mulailah mesin perang
The Reich will rise
Reich akan bangkit
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, Reich akan bangkit
To last a thousand years
Untuk bertahan seribu tahun
I see the eagle rising
Aku melihat elang naik
The rise of evil
Kenaikan kejahatan
In the last days of peace
Di hari-hari terakhir perdamaian
Europe holding its breath
Eropa menahan nafasnya
An invasion is coming but when will it start?
Invasi akan datang tapi kapan akan dimulai?
Who will be first to fall?
Siapa yang akan jatuh pertama kali?
Who will be last to stand?
Siapa yang akan berdiri terakhir?
Who will stop all this madness
Siapa yang akan menghentikan semua kegilaan ini
That has consequences no man understand?
Yang memiliki konsekuensi yang tidak dimengerti oleh manusia?
No man, no land
Tidak ada manusia, tidak ada tanah
Start the Holocaust
Mulailah Holocaust
The Reich will rise
Reich akan bangkit
Propaganda, the Reich will rise
Propaganda, Reich akan bangkit
To last a thousand years
Untuk bertahan seribu tahun
I see a eagle rising
Aku melihat elang naik
The rise of evil
Kenaikan kejahatan
(Rise, rise, rise, rise)
(Naik, naik, naik, naik)
(Rise, rise, rise, rise)
(Naik, naik, naik, naik)
(Rise, rise, rise, rise)
(Naik, naik, naik, naik)
(Rise, rise, rise, rise)
(Naik, naik, naik, naik)
(Rise, rise, rise, rise)
(Naik, naik, naik, naik)
(Rise, rise, rise, rise)
(Naik, naik, naik, naik)
(Rise, rise, rise, rise)
(Naik, naik, naik, naik)
A nation in despair, weakened by war, defeated
ประเทศที่สิ้นหวัง ถูกทำลายโดยสงคราม แพ้
Lost their pride in Versailles
สูญเสียภูมิภาคในเวอร์ซาย
A former prisoner with a vision or delusion
นักโทษคนเก่าที่มีวิสัยทัศน์หรือภาวะฝัน
Rise to power in the Reich
ยกขึ้นมาเป็นผู้นำในไรช์
Rebuilding an army
สร้างกองทัพใหม่
Make the nation proud
ทำให้ประเทศภูมิใจ
Disregarding the treaty
ไม่สนใจสนธิสัญญา
Secret plans for "Lebensraum"
แผนลับสำหรับ "Lebensraum"
Start the Holocaust
เริ่มโฮโลคอสต์
The Reich will rise
ไรช์จะคืนความเจริญ
Propaganda, the Reich will rise
โปรแกรมประชาสัมพันธ์, ไรช์จะคืนความเจริญ
To last a thousand years
จะยืนยาวถึงพันปี
Burning books to spread anti-Semite propaganda
เผาหนังสือเพื่อกระจายข่าวปฏิกูลต่อชาวยิว
Who will stop the madman's reign?
ใครจะหยุดการปกครองของคนบ้านี้?
Night of broken glass, send the Jews to Dachau death camp
คืนแห่งกระจกแตก, ส่งชาวยิวไปที่ค่ายตายดาเคา
On a path to certain death
บนเส้นทางที่นำไปสู่ความตายแน่นอน
The "Anschluss" completed
การรวมตัว "Anschluss" สำเร็จ
On the brink of war
อยู่ในขอบเขตของสงคราม
Act brutal with no pity
กระทำอย่างโหดร้ายโดยไม่มีความสงสาร
Be harsh, show no remorse
เป็นรุนแรง ไม่แสดงความเสียใจ
Start the war machine
เริ่มเครื่องจักรสงคราม
The Reich will rise
ไรช์จะคืนความเจริญ
Propaganda, the Reich will rise
โปรแกรมประชาสัมพันธ์, ไรช์จะคืนความเจริญ
To last a thousand years
จะยืนยาวถึงพันปี
I see the eagle rising
ฉันเห็นอินทรีกำลังคืนความเจริญ
The rise of evil
การคืนความเจริญของความชั่วร้าย
In the last days of peace
ในวันสุดท้ายของความสงบ
Europe holding its breath
ยุโรปกำลังหายใจ
An invasion is coming but when will it start?
การบุกเบิกกำลังจะมา แต่จะเริ่มเมื่อไหร่?
Who will be first to fall?
ใครจะเป็นคนแรกที่ล้ม?
Who will be last to stand?
ใครจะเป็นคนสุดท้ายที่ยืน?
Who will stop all this madness
ใครจะหยุดความบ้านี้
That has consequences no man understand?
ที่มีผลกระทบที่ไม่มีใครเข้าใจ?
No man, no land
ไม่มีคน ไม่มีที่
Start the Holocaust
เริ่มโฮโลคอสต์
The Reich will rise
ไรช์จะคืนความเจริญ
Propaganda, the Reich will rise
โปรแกรมประชาสัมพันธ์, ไรช์จะคืนความเจริญ
To last a thousand years
จะยืนยาวถึงพันปี
I see a eagle rising
ฉันเห็นอินทรีกำลังคืนความเจริญ
The rise of evil
การคืนความเจริญของความชั่วร้าย
(Rise, rise, rise, rise)
(คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ)
(Rise, rise, rise, rise)
(คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ)
(Rise, rise, rise, rise)
(คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ)
(Rise, rise, rise, rise)
(คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ)
(Rise, rise, rise, rise)
(คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ)
(Rise, rise, rise, rise)
(คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ)
(Rise, rise, rise, rise)
(คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ, คืนความเจริญ)
A nation in despair, weakened by war, defeated
一个在绝望中的国家,被战争削弱,被击败
Lost their pride in Versailles
在凡尔赛失去了他们的骄傲
A former prisoner with a vision or delusion
一个有着远见或幻想的前囚犯
Rise to power in the Reich
在帝国中崛起
Rebuilding an army
重建军队
Make the nation proud
让国家感到骄傲
Disregarding the treaty
无视条约
Secret plans for "Lebensraum"
为"生存空间"制定秘密计划
Start the Holocaust
开始大屠杀
The Reich will rise
帝国将崛起
Propaganda, the Reich will rise
宣传,帝国将崛起
To last a thousand years
持续一千年
Burning books to spread anti-Semite propaganda
焚烧书籍以传播反犹太人的宣传
Who will stop the madman's reign?
谁将阻止这个疯子的统治?
Night of broken glass, send the Jews to Dachau death camp
破碎之夜,将犹太人送往达豪死亡营
On a path to certain death
走向必然的死亡
The "Anschluss" completed
"安施卢斯"完成
On the brink of war
在战争的边缘
Act brutal with no pity
无情地行事,没有怜悯
Be harsh, show no remorse
严厉,毫不留情
Start the war machine
启动战争机器
The Reich will rise
帝国将崛起
Propaganda, the Reich will rise
宣传,帝国将崛起
To last a thousand years
持续一千年
I see the eagle rising
我看到鹰在崛起
The rise of evil
邪恶的崛起
In the last days of peace
在和平的最后日子
Europe holding its breath
欧洲屏息
An invasion is coming but when will it start?
入侵即将来临,但何时开始?
Who will be first to fall?
谁将是第一个倒下?
Who will be last to stand?
谁将是最后一个站立?
Who will stop all this madness
谁将停止这一切疯狂
That has consequences no man understand?
这有着无人能理解的后果?
No man, no land
没有人,没有土地
Start the Holocaust
开始大屠杀
The Reich will rise
帝国将崛起
Propaganda, the Reich will rise
宣传,帝国将崛起
To last a thousand years
持续一千年
I see a eagle rising
我看到一只鹰在崛起
The rise of evil
邪恶的崛起
(Rise, rise, rise, rise)
(崛起,崛起,崛起,崛起)
(Rise, rise, rise, rise)
(崛起,崛起,崛起,崛起)
(Rise, rise, rise, rise)
(崛起,崛起,崛起,崛起)
(Rise, rise, rise, rise)
(崛起,崛起,崛起,崛起)
(Rise, rise, rise, rise)
(崛起,崛起,崛起,崛起)
(Rise, rise, rise, rise)
(崛起,崛起,崛起,崛起)
(Rise, rise, rise, rise)
(崛起,崛起,崛起,崛起)

Trivia about the song Rise Of Evil by Sabaton

When was the song “Rise Of Evil” released by Sabaton?
The song Rise Of Evil was released in 2011, on the album “World War Live - Battle of the Baltic Sea”.
Who composed the song “Rise Of Evil” by Sabaton?
The song “Rise Of Evil” by Sabaton was composed by Joakim Broden.

Most popular songs of Sabaton

Other artists of Heavy metal music