decode

John Henry Ryan, Jonathan Percy S. Saxe, Julia Michaels, Sabrina Carpenter

Lyrics Translation

You're good at the falling, not the staying there
You're good at the giving too much then getting scared
You're good at impersonating someone who cares
And you had me for a minute there

But now I wonder why
I let your confusion keep me up at night
I'm so tired
Re-read every single undertone and I

Over analyzed it
Front, back and beside it
Where else can we go?
There's nothing left here to decode
Done lookin' for signs in
The gaps and the silence
It's just getting old
There's nothing left here to decode

Mmh

There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
Being myself, did that emasculate you?
Learning from you that I can walk away too
And you had me for a minute too

But now I wonder why
I let your indecision keep me up at night
I'm so tired
Unpacked every single word you wrote and I

Over analyzed it
Front back and beside it
Where else can we go?
There's nothing left here to decode
Done lookin' for signs in
The gaps and the silence
It's just getting old
There's nothing left here to decode

Mmh
There's nothing left here to decode
Mmh

Now I wonder why
I let your confusion keep me up at night
I'm so tired
Re-read every single undertone and I

Over analyzed it
Front, back and beside it
Where else can I go?
There's nothing left here to decode
Done lookin' for signs in
The gaps and the silence
It's just getting old
There's nothing left here to decode

There's nothing, there's nothing
There's nothing
There's nothing left here to decode
There's nothing, there's nothing
There's nothing
There's nothing left here to decode

I wanna make a video to our future selves

You're good at the falling, not the staying there
Você é bom em cair, não em ficar lá
You're good at the giving too much then getting scared
Você é bom em dar demais e depois se assustar
You're good at impersonating someone who cares
Você é bom em fingir ser alguém que se importa
And you had me for a minute there
E você me teve por um minuto lá
But now I wonder why
Mas agora eu me pergunto por quê
I let your confusion keep me up at night
Deixei sua confusão me manter acordado à noite
I'm so tired
Estou tão cansado
Re-read every single undertone and I
Reli cada subtexto e eu
Over analyzed it
Sobrepensei
Front, back and beside it
Frente, atrás e ao lado
Where else can we go?
Para onde mais podemos ir?
There's nothing left here to decode
Não há mais nada aqui para decodificar
Done lookin' for signs in
Parei de procurar sinais em
The gaps and the silence
As lacunas e o silêncio
It's just getting old
Está ficando velho
There's nothing left here to decode
Não há mais nada aqui para decodificar
Mmh
Mmh
There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
Há um peso fora dos meus ombros agora que não te persigo
Being myself, did that emasculate you?
Ser eu mesmo, isso te emasculou?
Learning from you that I can walk away too
Aprendendo com você que eu também posso ir embora
And you had me for a minute too
E você me teve por um minuto também
But now I wonder why
Mas agora eu me pergunto por quê
I let your indecision keep me up at night
Deixei sua indecisão me manter acordado à noite
I'm so tired
Estou tão cansado
Unpacked every single word you wrote and I
Desempacotei cada palavra que você escreveu e eu
Over analyzed it
Sobrepensei
Front back and beside it
Frente, atrás e ao lado
Where else can we go?
Para onde mais podemos ir?
There's nothing left here to decode
Não há mais nada aqui para decodificar
Done lookin' for signs in
Parei de procurar sinais em
The gaps and the silence
As lacunas e o silêncio
It's just getting old
Está ficando velho
There's nothing left here to decode
Não há mais nada aqui para decodificar
Mmh
Mmh
There's nothing left here to decode
Não há mais nada aqui para decodificar
Mmh
Mmh
Now I wonder why
Agora eu me pergunto por quê
I let your confusion keep me up at night
Deixei sua confusão me manter acordado à noite
I'm so tired
Estou tão cansado
Re-read every single undertone and I
Reli cada subtexto e eu
Over analyzed it
Sobrepensei
Front, back and beside it
Frente, atrás e ao lado
Where else can I go?
Para onde mais posso ir?
There's nothing left here to decode
Não há mais nada aqui para decodificar
Done lookin' for signs in
Parei de procurar sinais em
The gaps and the silence
As lacunas e o silêncio
It's just getting old
Está ficando velho
There's nothing left here to decode
Não há mais nada aqui para decodificar
There's nothing, there's nothing
Não há nada, não há nada
There's nothing
Não há nada
There's nothing left here to decode
Não há mais nada aqui para decodificar
There's nothing, there's nothing
Não há nada, não há nada
There's nothing
Não há nada
There's nothing left here to decode
Não há mais nada aqui para decodificar
I wanna make a video to our future selves
Eu quero fazer um vídeo para nossos futuros eus
You're good at the falling, not the staying there
Eres bueno en la caída, no en quedarte allí
You're good at the giving too much then getting scared
Eres bueno en dar demasiado y luego asustarte
You're good at impersonating someone who cares
Eres bueno en hacerse pasar por alguien que se preocupa
And you had me for a minute there
Y me tuviste por un minuto allí
But now I wonder why
Pero ahora me pregunto por qué
I let your confusion keep me up at night
Dejé que tu confusión me mantuviera despierto por la noche
I'm so tired
Estoy tan cansado
Re-read every single undertone and I
Releí cada subtexto y yo
Over analyzed it
Lo sobreanalizé
Front, back and beside it
Delante, detrás y al lado
Where else can we go?
¿A dónde más podemos ir?
There's nothing left here to decode
No queda nada aquí para descifrar
Done lookin' for signs in
Dejé de buscar señales en
The gaps and the silence
Los huecos y el silencio
It's just getting old
Está empezando a envejecer
There's nothing left here to decode
No queda nada aquí para descifrar
Mmh
Mmh
There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
Hay un peso menos en mis hombros ahora que no te persigo
Being myself, did that emasculate you?
¿Ser yo mismo, te emasculó?
Learning from you that I can walk away too
Aprendiendo de ti que también puedo alejarme
And you had me for a minute too
Y me tuviste por un minuto también
But now I wonder why
Pero ahora me pregunto por qué
I let your indecision keep me up at night
Dejé que tu indecisión me mantuviera despierto por la noche
I'm so tired
Estoy tan cansado
Unpacked every single word you wrote and I
Desempaqué cada palabra que escribiste y yo
Over analyzed it
Lo sobreanalizé
Front back and beside it
Delante, detrás y al lado
Where else can we go?
¿A dónde más podemos ir?
There's nothing left here to decode
No queda nada aquí para descifrar
Done lookin' for signs in
Dejé de buscar señales en
The gaps and the silence
Los huecos y el silencio
It's just getting old
Está empezando a envejecer
There's nothing left here to decode
No queda nada aquí para descifrar
Mmh
Mmh
There's nothing left here to decode
No queda nada aquí para descifrar
Mmh
Mmh
Now I wonder why
Ahora me pregunto por qué
I let your confusion keep me up at night
Dejé que tu confusión me mantuviera despierto por la noche
I'm so tired
Estoy tan cansado
Re-read every single undertone and I
Releí cada subtexto y yo
Over analyzed it
Lo sobreanalizé
Front, back and beside it
Delante, detrás y al lado
Where else can I go?
¿A dónde más puedo ir?
There's nothing left here to decode
No queda nada aquí para descifrar
Done lookin' for signs in
Dejé de buscar señales en
The gaps and the silence
Los huecos y el silencio
It's just getting old
Está empezando a envejecer
There's nothing left here to decode
No queda nada aquí para descifrar
There's nothing, there's nothing
No hay nada, no hay nada
There's nothing
No hay nada
There's nothing left here to decode
No queda nada aquí para descifrar
There's nothing, there's nothing
No hay nada, no hay nada
There's nothing
No hay nada
There's nothing left here to decode
No queda nada aquí para descifrar
I wanna make a video to our future selves
Quiero hacer un video para nuestros futuros yo
You're good at the falling, not the staying there
Tu es doué pour tomber, pas pour y rester
You're good at the giving too much then getting scared
Tu es doué pour donner trop puis avoir peur
You're good at impersonating someone who cares
Tu es doué pour imiter quelqu'un qui se soucie
And you had me for a minute there
Et tu m'as eu pendant une minute là
But now I wonder why
Mais maintenant je me demande pourquoi
I let your confusion keep me up at night
J'ai laissé ta confusion me tenir éveillé la nuit
I'm so tired
Je suis tellement fatigué
Re-read every single undertone and I
Relis chaque sous-entendu et je
Over analyzed it
L'ai trop analysé
Front, back and beside it
Devant, derrière et à côté
Where else can we go?
Où d'autre pouvons-nous aller ?
There's nothing left here to decode
Il n'y a plus rien à déchiffrer ici
Done lookin' for signs in
J'en ai fini de chercher des signes dans
The gaps and the silence
Les lacunes et le silence
It's just getting old
C'est juste devenu vieux
There's nothing left here to decode
Il n'y a plus rien à déchiffrer ici
Mmh
Mmh
There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
Il y a un poids en moins sur mes épaules maintenant que je ne te poursuis plus
Being myself, did that emasculate you?
Être moi-même, est-ce que cela t'a émasculé ?
Learning from you that I can walk away too
Apprendre de toi que je peux aussi m'en aller
And you had me for a minute too
Et tu m'as eu pendant une minute aussi
But now I wonder why
Mais maintenant je me demande pourquoi
I let your indecision keep me up at night
J'ai laissé ton indécision me tenir éveillé la nuit
I'm so tired
Je suis tellement fatigué
Unpacked every single word you wrote and I
Déballé chaque mot que tu as écrit et je
Over analyzed it
L'ai trop analysé
Front back and beside it
Devant, derrière et à côté
Where else can we go?
Où d'autre pouvons-nous aller ?
There's nothing left here to decode
Il n'y a plus rien à déchiffrer ici
Done lookin' for signs in
J'en ai fini de chercher des signes dans
The gaps and the silence
Les lacunes et le silence
It's just getting old
C'est juste devenu vieux
There's nothing left here to decode
Il n'y a plus rien à déchiffrer ici
Mmh
Mmh
There's nothing left here to decode
Il n'y a plus rien à déchiffrer ici
Mmh
Mmh
Now I wonder why
Maintenant je me demande pourquoi
I let your confusion keep me up at night
J'ai laissé ta confusion me tenir éveillé la nuit
I'm so tired
Je suis tellement fatigué
Re-read every single undertone and I
Relis chaque sous-entendu et je
Over analyzed it
L'ai trop analysé
Front, back and beside it
Devant, derrière et à côté
Where else can I go?
Où d'autre puis-je aller ?
There's nothing left here to decode
Il n'y a plus rien à déchiffrer ici
Done lookin' for signs in
J'en ai fini de chercher des signes dans
The gaps and the silence
Les lacunes et le silence
It's just getting old
C'est juste devenu vieux
There's nothing left here to decode
Il n'y a plus rien à déchiffrer ici
There's nothing, there's nothing
Il n'y a rien, il n'y a rien
There's nothing
Il n'y a rien
There's nothing left here to decode
Il n'y a plus rien à déchiffrer ici
There's nothing, there's nothing
Il n'y a rien, il n'y a rien
There's nothing
Il n'y a rien
There's nothing left here to decode
Il n'y a plus rien à déchiffrer ici
I wanna make a video to our future selves
Je veux faire une vidéo pour nos futurs moi
You're good at the falling, not the staying there
Du bist gut im Fallen, nicht im Bleiben
You're good at the giving too much then getting scared
Du bist gut im Geben, zu viel dann Angst bekommen
You're good at impersonating someone who cares
Du bist gut im Nachahmen von jemandem, der sich kümmert
And you had me for a minute there
Und du hattest mich für eine Minute da
But now I wonder why
Aber jetzt frage ich mich warum
I let your confusion keep me up at night
Ich habe deine Verwirrung mich nachts wach halten lassen
I'm so tired
Ich bin so müde
Re-read every single undertone and I
Jeden einzelnen Unterton habe ich erneut gelesen und ich
Over analyzed it
Habe es überanalysiert
Front, back and beside it
Vorne, hinten und daneben
Where else can we go?
Wohin können wir noch gehen?
There's nothing left here to decode
Es gibt hier nichts mehr zu entschlüsseln
Done lookin' for signs in
Habe aufgehört nach Zeichen zu suchen in
The gaps and the silence
Den Lücken und der Stille
It's just getting old
Es wird einfach alt
There's nothing left here to decode
Es gibt hier nichts mehr zu entschlüsseln
Mmh
Mmh
There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
Es ist eine Last von meinen Schultern, jetzt, wo ich dich nicht mehr verfolge
Being myself, did that emasculate you?
Mich selbst zu sein, hat das dich entmannt?
Learning from you that I can walk away too
Von dir zu lernen, dass ich auch gehen kann
And you had me for a minute too
Und du hattest mich auch für eine Minute
But now I wonder why
Aber jetzt frage ich mich warum
I let your indecision keep me up at night
Ich habe deine Unentschlossenheit mich nachts wach halten lassen
I'm so tired
Ich bin so müde
Unpacked every single word you wrote and I
Jedes einzelne Wort, das du geschrieben hast, habe ich ausgepackt und ich
Over analyzed it
Habe es überanalysiert
Front back and beside it
Vorne, hinten und daneben
Where else can we go?
Wohin können wir noch gehen?
There's nothing left here to decode
Es gibt hier nichts mehr zu entschlüsseln
Done lookin' for signs in
Habe aufgehört nach Zeichen zu suchen in
The gaps and the silence
Den Lücken und der Stille
It's just getting old
Es wird einfach alt
There's nothing left here to decode
Es gibt hier nichts mehr zu entschlüsseln
Mmh
Mmh
There's nothing left here to decode
Es gibt hier nichts mehr zu entschlüsseln
Mmh
Mmh
Now I wonder why
Jetzt frage ich mich warum
I let your confusion keep me up at night
Ich habe deine Verwirrung mich nachts wach halten lassen
I'm so tired
Ich bin so müde
Re-read every single undertone and I
Jeden einzelnen Unterton habe ich erneut gelesen und ich
Over analyzed it
Habe es überanalysiert
Front, back and beside it
Vorne, hinten und daneben
Where else can I go?
Wohin kann ich noch gehen?
There's nothing left here to decode
Es gibt hier nichts mehr zu entschlüsseln
Done lookin' for signs in
Habe aufgehört nach Zeichen zu suchen in
The gaps and the silence
Den Lücken und der Stille
It's just getting old
Es wird einfach alt
There's nothing left here to decode
Es gibt hier nichts mehr zu entschlüsseln
There's nothing, there's nothing
Es gibt nichts, es gibt nichts
There's nothing
Es gibt nichts
There's nothing left here to decode
Es gibt hier nichts mehr zu entschlüsseln
There's nothing, there's nothing
Es gibt nichts, es gibt nichts
There's nothing
Es gibt nichts
There's nothing left here to decode
Es gibt hier nichts mehr zu entschlüsseln
I wanna make a video to our future selves
Ich möchte ein Video für unsere zukünftigen Ichs machen
You're good at the falling, not the staying there
Sei bravo a cadere, non a rimanere lì
You're good at the giving too much then getting scared
Sei bravo a dare troppo poi a spaventarti
You're good at impersonating someone who cares
Sei bravo a impersonare qualcuno che si preoccupa
And you had me for a minute there
E mi avevi per un minuto lì
But now I wonder why
Ma ora mi chiedo perché
I let your confusion keep me up at night
Ho lasciato che la tua confusione mi tenesse sveglio di notte
I'm so tired
Sono così stanco
Re-read every single undertone and I
Rileggo ogni singolo sottotesto e io
Over analyzed it
L'ho analizzato troppo
Front, back and beside it
Davanti, dietro e accanto
Where else can we go?
Dove possiamo andare?
There's nothing left here to decode
Non c'è più nulla qui da decifrare
Done lookin' for signs in
Finito di cercare segni in
The gaps and the silence
I vuoti e il silenzio
It's just getting old
Sta solo diventando vecchio
There's nothing left here to decode
Non c'è più nulla qui da decifrare
Mmh
Mmh
There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
C'è un peso in meno sulle mie spalle ora che non ti insegno
Being myself, did that emasculate you?
Essere me stesso, ti ha emasculato?
Learning from you that I can walk away too
Imparando da te che posso anche andarmene
And you had me for a minute too
E mi avevi per un minuto anche tu
But now I wonder why
Ma ora mi chiedo perché
I let your indecision keep me up at night
Ho lasciato che la tua indecisione mi tenesse sveglio di notte
I'm so tired
Sono così stanco
Unpacked every single word you wrote and I
Ho sviscerato ogni singola parola che hai scritto e io
Over analyzed it
L'ho analizzato troppo
Front back and beside it
Davanti, dietro e accanto
Where else can we go?
Dove possiamo andare?
There's nothing left here to decode
Non c'è più nulla qui da decifrare
Done lookin' for signs in
Finito di cercare segni in
The gaps and the silence
I vuoti e il silenzio
It's just getting old
Sta solo diventando vecchio
There's nothing left here to decode
Non c'è più nulla qui da decifrare
Mmh
Mmh
There's nothing left here to decode
Non c'è più nulla qui da decifrare
Mmh
Mmh
Now I wonder why
Ora mi chiedo perché
I let your confusion keep me up at night
Ho lasciato che la tua confusione mi tenesse sveglio di notte
I'm so tired
Sono così stanco
Re-read every single undertone and I
Rileggo ogni singolo sottotesto e io
Over analyzed it
L'ho analizzato troppo
Front, back and beside it
Davanti, dietro e accanto
Where else can I go?
Dove posso andare?
There's nothing left here to decode
Non c'è più nulla qui da decifrare
Done lookin' for signs in
Finito di cercare segni in
The gaps and the silence
I vuoti e il silenzio
It's just getting old
Sta solo diventando vecchio
There's nothing left here to decode
Non c'è più nulla qui da decifrare
There's nothing, there's nothing
Non c'è nulla, non c'è nulla
There's nothing
Non c'è nulla
There's nothing left here to decode
Non c'è più nulla qui da decifrare
There's nothing, there's nothing
Non c'è nulla, non c'è nulla
There's nothing
Non c'è nulla
There's nothing left here to decode
Non c'è più nulla qui da decifrare
I wanna make a video to our future selves
Voglio fare un video per i nostri futuri io

[Tekst pesme “decode” od Sabrina Carpenter]

[Strofa 1]
Dobar si da pustiš da sve propadne, ali ne i da opstaneš
Dobar si dok daješ i previše, a onda se uplašiš
Dobar si dok opnošaš nekog kome j zapravo stalo
I na trenutak si me prevario

[Pred- Refren]
Ali sada se pitam zašto
Sam dopustila da o tvojoj zbunjenosti mislim celu noć
Tako sam umorna
Pročitala sam sve što je naglašeno

[Refren]
Preterala sa analiziranjem
Napred, pozadi i sa strane
Gde više možemo da odemo?
Nema više šta da se dekodira
Završila sam sa traženjem znakova
Između praznine i tišine
Postaje dosadno jer
Nema više šta da se dekodira

[Post- Refren]
M-mm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm

[Strofa 2]
Sada sam skinula teret sa svojih ramena
Jer ne jurim više za tobom
To što sam sada svoja, da li te to čini slabijim muškarcem?
Od tebe sam naučila da mogu i da ostavim
I na trenutak si me prevario

[Pred- Refren]
Ali sada se pitam zašto
Sam dopustila da o tvojoj neodlučnosti mislim celu noć
Tako sam umorna
Pročitala sam svaku reč koju si napisao i

[Refren]
Preterala sa analiziranjem
Napred, pozadi i sa strane
Gde više možemo da odemo?
Nema više šta da se dekodira
Završila sam sa traženjem znakova
Između praznine i tišine
Postaje dosadno jer
Nema više šta da se dekodira

[Post- Refren]
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
Nema više šta da se dekodira
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm

[Pred- Refren]
Ali sada se pitam zašto
Sam dopustila da o tvojoj zbunjenosti mislim celu noć
Tako sam umorna
Pročitala sam sve što je naglašeno

[Refren]
Preterala sa analiziranjem
Napred, pozadi i sa strane
Gde više možemo da odemo?
Nema više šta da se dekodira
Završila sam sa traženjem znakova
Između praznine i tišine
Postaje dosadno jer
Nema više šta da se dekodira

[Prelaz]
Nema šta, nema šta
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
Nema, nema više šta da se dekodira
Nema šta, nema šta
Mmm-mmm, mmm-mmm
Nema, nema više šta da se dekodira

[Outro]
Želim da snimim video za nas u budućnosti

Trivia about the song decode by Sabrina Carpenter

On which albums was the song “decode” released by Sabrina Carpenter?
Sabrina Carpenter released the song on the albums “Emails I Can't Send” in 2022, “Emails I Can’t Send Fwd:” in 2023, and “emails i can’t send fwd:” in 2023.
Who composed the song “decode” by Sabrina Carpenter?
The song “decode” by Sabrina Carpenter was composed by John Henry Ryan, Jonathan Percy S. Saxe, Julia Michaels, Sabrina Carpenter.

Most popular songs of Sabrina Carpenter

Other artists of Pop