I saw you going by, I had to say hello
I saw you going by, I had to say hello
I don't mean to pry, but girl, I gotta know
What is your name?
How come I ain't seen you around before? Tell me
Now you know I ain't ever had a type, having a type takes two
But I know what I like, and you're the only one of you
You're something else (damn)
And I know we just met, but
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
To the house in the pines where the road ends
Take you to my hometown, where I grew up
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
(I wanna take you home)
I wanna take you home, not just take you home tonight
Get Joanie on the phone, she'll leave us on a light
I wanna see the way you look up under all those stars, yeah
You don't need to talk, word's gonna get around
They'll tell you how they thought I'd never settle down
Out on the porch, ain't it funny the way things change?
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
To the house in the pines where the road ends
Take you to my hometown, where I grew up
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
I want you tonight
I don't ever wanna be without
I don't wanna wait around for the right time
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
To the house in the pines where the road ends
Take you to my hometown, where I grew up
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
(And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks)
I saw you going by, I had to say hello
Eu vi você passando, eu disse oi
I saw you going by, I had to say hello
Eu vi você passando, eu disse oi
I don't mean to pry, but girl, I gotta know
Não quero ser intrometido, mas mina, eu preciso saber
What is your name?
Qual é o seu nome?
How come I ain't seen you around before? Tell me
Como que eu nunca te vi por aqui antes? Me diz
Now you know I ain't ever had a type, having a type takes two
Agora você sabe que eu nunca tive um tipo certo, pra ter um tipo precisa de dois
But I know what I like, and you're the only one of you
Mas eu sei do que eu gosto, e só existe uma de você
You're something else (damn)
Você é demais (caramba)
And I know we just met, but
E eu sei que acabamos de nos conhecer, mas
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Eu quero te apresentar para a minha família, para os meus velhos amigos
To the house in the pines where the road ends
Para a minha casa de campo onde acaba a rodovia
Take you to my hometown, where I grew up
Te levar pra minha cidade, pro lugar onde cresci
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Onde eu achava que eu sabia de tudo antes de conhecer o que é amor
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Desisti, mas querida, você me deu esperanças
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
E estou achando que quero te apresentar pra minha família
(I wanna take you home)
(Eu quero levar você pra casa)
I wanna take you home, not just take you home tonight
Eu quero levar você pra casa, levar você não só hoje à noite
Get Joanie on the phone, she'll leave us on a light
Coloca a Joanie no telefone, ela vai nos dar uma luz
I wanna see the way you look up under all those stars, yeah
Eu quero ver como você olha pra cima estando abaixo de todas aquelas estrelas, sim
You don't need to talk, word's gonna get around
Você não precisa conversar, as palavras vão vir
They'll tell you how they thought I'd never settle down
Eles vão te dizer como eles pensavam que eu nunca ia encontrar alguém
Out on the porch, ain't it funny the way things change?
Do lado de fora na área, não é engraçado como as coisas mudam?
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Eu quero te apresentar para a minha família, para os meus velhos amigos
To the house in the pines where the road ends
Para a minha casa de campo onde acaba a rodovia
Take you to my hometown, where I grew up
Te levar pra minha cidade, pro lugar onde cresci
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Onde eu achava que eu sabia de tudo antes de conhecer o que é amor
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Desisti, mas querida, você me deu esperanças
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
E estou achando que quero te apresentar pra minha família
I want you tonight
Eu quero você essa noite
I don't ever wanna be without
Nunca quero ficar sem você
I don't wanna wait around for the right time
Eu não quero esperar pelo momento certo
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Eu quero te apresentar para a minha família, para os meus velhos amigos
To the house in the pines where the road ends
Para a minha casa de campo onde acaba a rodovia
Take you to my hometown, where I grew up
Te levar pra minha cidade, pro lugar onde cresci
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Onde eu achava que eu sabia de tudo antes de conhecer o que é amor
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Desisti, mas querida, você me deu esperanças
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
E estou achando que quero te apresentar pra minha família
(And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks)
(E estou achando que quero te apresentar pra minha família)
I saw you going by, I had to say hello
Te vi pasar, tuve que decirte hola
I saw you going by, I had to say hello
Te vi pasar, tuve que decirte hola
I don't mean to pry, but girl, I gotta know
No pretendo ser fisgón, pero mujer, tengo que saber
What is your name?
¿Cómo te llamas?
How come I ain't seen you around before? Tell me
¿Cómo es que nunca te he visto por aquí? Dime
Now you know I ain't ever had a type, having a type takes two
Ahora sé que nunca has tenido un tipo, toma dos personas tener un tipo
But I know what I like, and you're the only one of you
Pero sé lo que me gusta, y eres tú la única de tu especie
You're something else (damn)
Eres algo más (maldita sea)
And I know we just met, but
Y sé que nos acabamos de conocer, pero
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Quiero presentarte a mi familia, a mis viejos amigos
To the house in the pines where the road ends
A la casa en los pinos donde el camino termina
Take you to my hometown, where I grew up
Llevarte a mi ciudad natal, donde crecí
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Donde pensé que lo conocía todo antes de saber qué era el amor
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Me di por vencido en ello, pero cariño, me has dado esperanza
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
Y creo que quiero presentarte a mi familia
(I wanna take you home)
(Quiero llevarte a mi casa)
I wanna take you home, not just take you home tonight
Quiero llevarte a mi casa, no solamente llevarte a mi casa esta noche
Get Joanie on the phone, she'll leave us on a light
Pon a Joanie en el teléfono, ella nos dejará una luz prendida
I wanna see the way you look up under all those stars, yeah
Quiero ver la forma en la que miras arriba a las estrellas, sí
You don't need to talk, word's gonna get around
No tienes que hablar, el rumor se va a correr
They'll tell you how they thought I'd never settle down
Ellos te dirán cómo ellos pensaban que nunca sentaría cabeza
Out on the porch, ain't it funny the way things change?
En el porche, ¿no es chistoso cómo cambian las cosas?
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Quiero presentarte a mi familia, a mis viejos amigos
To the house in the pines where the road ends
A la casa en los pinos donde el camino termina
Take you to my hometown, where I grew up
Llevarte a mi ciudad natal, donde crecí
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Donde pensé que lo conocía todo antes de saber qué era el amor
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Me di por vencido en ello, pero cariño, me has dado esperanza
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
Y creo que quiero presentarte a mi familia
I want you tonight
Te quiero esta noche
I don't ever wanna be without
Nunca quiero estar sin
I don't wanna wait around for the right time
No quiero esperar a que sea el tiempo indicado
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Quiero presentarte a mi familia, a mis viejos amigos
To the house in the pines where the road ends
A la casa en los pinos donde el camino termina
Take you to my hometown, where I grew up
Llevarte a mi ciudad natal, donde crecí
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Donde pensé que lo conocía todo antes de saber qué era el amor
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Me di por vencido en ello, pero cariño, me has dado esperanza
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
Y creo que quiero presentarte a mi familia
(And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks)
(Y creo que quiero presentarte a mi familia)
I saw you going by, I had to say hello
Je t'ai vue passer par là, je me devais de dire "coucou"
I saw you going by, I had to say hello
Je t'ai vue passer par là, je me devais de dire "coucou"
I don't mean to pry, but girl, I gotta know
Sans vouloir m'immiscer, beauté, il faut que je sache
What is your name?
C'est quoi ton p'tit nom?
How come I ain't seen you around before? Tell me
Comment ça se fait que je ne t'ai jamais vue auparavant
Now you know I ain't ever had a type, having a type takes two
Maintenant tu sais que je n'ai jamais eu de genre de "meuf", avoir un genre ça prend deux personnes
But I know what I like, and you're the only one of you
Mais je sais ce que j'aime, et t'es l'unique exemplaire de "toi"
You're something else (damn)
Tu es spéciale (bon sang)
And I know we just met, but
Et je sais qu'on vient à peine de faire connaissance, mais
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
J'ai envie de te présenter à ma famille, à mes amis de longue date
To the house in the pines where the road ends
À la maison dans la forêt de pins, là où le sentier prend fin
Take you to my hometown, where I grew up
Envie de t'amener dans ma ville natale, là où j'ai grandi
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Là où je croyais tout savoir avant de découvrir ce qu'est le vrai amour
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
J'avais perdu espoir, mais ma belle tu me le redonnes
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
Et je pense que j'ai bien envie de te présenter à ma famille
(I wanna take you home)
(J'ai envie de te ramener chez moi)
I wanna take you home, not just take you home tonight
J'ai envie de te ramener chez moi, ça ne sera pas qu'un coup d'un soir
Get Joanie on the phone, she'll leave us on a light
Mets Joanie au bout du fil, elle nous laissera une lumière allumée
I wanna see the way you look up under all those stars, yeah
Je veux juste voir ta façon d'observer les constellations, yeah
You don't need to talk, word's gonna get around
T'as pas besoin de parler, ça se saura très rapidement
They'll tell you how they thought I'd never settle down
Ils te diront comment ils ont toujours cru que jamais je ne me marierais
Out on the porch, ain't it funny the way things change?
Là sur le porche, l'évolution des choses n'est-elle pas plutôt cocasse?
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
J'ai envie de te présenter à ma famille, à mes amis de longue date
To the house in the pines where the road ends
À la maison dans la forêt de pin, là où le sentier prend fin
Take you to my hometown, where I grew up
Envie de t'amener dans ma ville natale, là où j'ai grandi
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Là où je croyais tout savoir avant de découvrir ce qu'est le vrai amour
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
J'avais perdu espoir, mais ma belle tu me le redonnes
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
Et je pense que j'ai bien envie de te présenter à ma famille
I want you tonight
Je te veux ce soir
I don't ever wanna be without
Je ne veux jamais être sans toi
I don't wanna wait around for the right time
J'ai pas envie d'attendre encore plus longtemps qu'arrive le bon moment
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
J'ai envie de te présenter à ma famille, à mes amis de longue date
To the house in the pines where the road ends
À la maison dans la forêt de pin, là où le sentier prend fin
Take you to my hometown, where I grew up
Envie de t'amener dans ma ville natale, là où j'ai grandi
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Là où je croyais tout savoir avant de découvrir ce qu'est le vrai amour
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
J'avais perdu espoir, mais ma belle tu me le redonnes
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
Et je pense que j'ai bien envie de te présenter à ma famille
(And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks)
(Et je pense que j'ai bien envie de te présenter à ma famille)
I saw you going by, I had to say hello
Ich sah dich vorbei gehen, ich musste „Hallo“ sagen
I saw you going by, I had to say hello
Ich sah dich vorbei gehen, ich musste „Hallo“ sagen
I don't mean to pry, but girl, I gotta know
Ich will nicht neugierig sein, aber Mädchen, ich muss es wissen
What is your name?
Wie heißt du?
How come I ain't seen you around before? Tell me
Wie kann es sein, dass ich dich hier noch nie gesehen habe? Sag's mir
Now you know I ain't ever had a type, having a type takes two
Jetzt weißt du, dass ich nie einen Typ hatte, um einen Typ zu haben braucht man zwei
But I know what I like, and you're the only one of you
Aber ich weiß, was ich mag und du bist die Einzige, die ist wie du
You're something else (damn)
Du bist etwas anderes (verdammt)
And I know we just met, but
Und ich weiß, wir haben uns erst kennengelernt, aber
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Ich will dich meiner Verwandtschaft vorstellen, meinen alten Freunden
To the house in the pines where the road ends
Zu dem Haus zwischen den Kiefern, wo die Straße endet
Take you to my hometown, where I grew up
Bring' dich in meine Heimatstadt, wo ich aufgewachsen bin
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Wo ich gedacht habe, dass ich alles wüsste, bevor ich wusste, was Liebe ist
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Hatte sie aufgegeben, aber Süße, du machst mir Hoffnungen
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
Und ich denke, dass ich dich meiner Verwandtschaft vorstellen will
(I wanna take you home)
(Ich will dich mit nach Hause nehmen)
I wanna take you home, not just take you home tonight
Ich will dich mit nach Hause nehmen, nicht nur heute Nacht
Get Joanie on the phone, she'll leave us on a light
Hol' Joanie ans Telefon, sie lässt uns ein Licht an
I wanna see the way you look up under all those stars, yeah
Ich will sehen wie du unter all diesen Sternen aussiehst, yeah
You don't need to talk, word's gonna get around
Du musst nicht reden, die Leute reden
They'll tell you how they thought I'd never settle down
Sie sagen dir, dass sie dachten, dass ich nie sesshaft werde
Out on the porch, ain't it funny the way things change?
Draußen auf der Veranda, ist es nicht witzig, wie Sachen sich ändern?
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Ich will dich meiner Verwandtschaft vorstellen, meinen alten Freunden
To the house in the pines where the road ends
Zu dem Haus zwischen den Kiefern, wo die Straße endet
Take you to my hometown, where I grew up
Bring' dich in meine Heimatstadt, wo ich aufgewachsen bin
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Wo ich gedacht habe, dass ich alles wüsste, bevor ich wusste, was Liebe ist
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Hab' sie aufgegeben, aber Süße, du machst mir Hoffnungen
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
Und ich denke, dass ich dich meiner Verwandtschaft vorstellen will
I want you tonight
Ich will dich heute Nacht
I don't ever wanna be without
Ich will nie ohne sein
I don't wanna wait around for the right time
Ich will nicht auf den richtigen Moment warten
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Ich will dich meiner Verwandtschaft vorstellen, meinen alten Freunden
To the house in the pines where the road ends
Zu dem Haus zwischen den Kiefern, wo die Straße endet
Take you to my hometown, where I grew up
Bring' dich in meine Heimatstadt, wo ich aufgewachsen bin
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Wo ich gedacht habe, dass ich alles wüsste, bevor ich wusste, was Liebe ist
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Hab' sie aufgegeben, aber Süße, du machst mir Hoffnungen
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
Und ich denke, dass ich dich meiner Verwandtschaft vorstellen will
(And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks)
(Und ich denke, dass ich dich meiner Verwandtschaft vorstellen will)
I saw you going by, I had to say hello
Ti ho vista passare, dovevo salutarti
I saw you going by, I had to say hello
Ti ho vista passare, dovevo salutarti
I don't mean to pry, but girl, I gotta know
Non voglio essere invadente, ma ragazza, devo sapere
What is your name?
Come ti chiami?
How come I ain't seen you around before? Tell me
Come mai non ti ho mai vista prima? Dimmi
Now you know I ain't ever had a type, having a type takes two
Ora sai che non ho mai avuto un tipo ideale, per avere un tipo ideale bisogna essere in due
But I know what I like, and you're the only one of you
Ma so cosa mi piace e tu sei solo una delle due
You're something else (damn)
Sei diversa (dannazione)
And I know we just met, but
E so che ci siamo appena incontrati, ma
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Voglio presentarti ai miei familiari, ai miei vecchi amici
To the house in the pines where the road ends
Alla casa tra i pini dove termina la strada
Take you to my hometown, where I grew up
Ti porto nella mia città natale, dove sono cresciuto
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Dove credevo di sapere tutto prima di sapere cosa sia l'amore
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Avevo rinunciato all'amore, ma tesoro, mi hai dato speranze
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
E penso che vorrei presentarti i miei parenti
(I wanna take you home)
(Voglio portarti a casa)
I wanna take you home, not just take you home tonight
Voglio portarti a casa, non solo portarti a casa stasera
Get Joanie on the phone, she'll leave us on a light
Parlare al telefono con mia madre Joanie, che ci lascerà la luce accesa
I wanna see the way you look up under all those stars, yeah
Voglio vedere il modo in cui guardi tutte quelle stelle, sì
You don't need to talk, word's gonna get around
Non hai bisogno di parlare, si spargerà la voce
They'll tell you how they thought I'd never settle down
Ti diranno di pensare che non mi sarei mai sistemato
Out on the porch, ain't it funny the way things change?
Fuori in veranda, non è strano il modo in cui le cose cambiano?
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Voglio presentarti ai miei familiari, ai miei vecchi amici
To the house in the pines where the road ends
Alla casa tra i pini dove termina la strada
Take you to my hometown, where I grew up
Ti porto nella mia città natale, dove sono cresciuto
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Dove credevo di sapere tutto prima di sapere cosa sia l'amore
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Avevo rinunciato all'amore, ma tesoro, mi hai dato speranze
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
E penso che vorrei presentarti i miei parenti
I want you tonight
Ti voglio stasera
I don't ever wanna be without
Non voglio mai fare a meno di te
I don't wanna wait around for the right time
Non voglio aspettare il momento giusto
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
Voglio presentarti ai miei familiari, ai miei vecchi amici
To the house in the pines where the road ends
Alla casa tra i pini dove termina la strada
Take you to my hometown, where I grew up
Ti porto nella mia città natale, dove sono cresciuto
Where I thought I knew it all before I knew what love was
Dove credevo di sapere tutto prima di sapere cosa sia l'amore
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
Avevo rinunciato all'amore, ma tesoro, mi hai dato speranze
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
E penso che vorrei presentarti i miei parenti
(And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks)
(E penso che vorrei presentarti i miei parenti)
I saw you going by, I had to say hello
君が通るのを見たから、俺はやあって言わないといけなかったよ
I saw you going by, I had to say hello
君が通るのを見たから、俺はやあって言わないといけなかったよ
I don't mean to pry, but girl, I gotta know
詮索するつもりはないけど、ガール、俺は知らなきゃいけない
What is your name?
君の名前は何?
How come I ain't seen you around before? Tell me
どうして前君をこの辺りで見なかったんだろ? 教えてよ
Now you know I ain't ever had a type, having a type takes two
もう分かるだろ、俺には好みのタイプなんてないって、好みのタイプを持ってるのは面倒なんだ
But I know what I like, and you're the only one of you
でも俺は自分の好みを知ってる、そして君がその唯一の人だ
You're something else (damn)
君は特別だよ (何てこった)
And I know we just met, but
俺たちが会ったばかりなのは分かってる でも
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
君を俺の親友に紹介したいんだ、俺の昔からの友達に
To the house in the pines where the road ends
道の途切れる松の木のある家に
Take you to my hometown, where I grew up
俺が育ったホームタウンに君を連れていくよ
Where I thought I knew it all before I knew what love was
以前、俺が愛が何なのか全て分かってると思ってた場所に
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
諦めてた、でもハニー、君は俺に希望をくれたんだ
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
君を俺の親友に紹介したいと思ってる
(I wanna take you home)
(君を家に連れて行きたいよ)
I wanna take you home, not just take you home tonight
君を家に連れて行きたいよ 今夜君を家に連れて行くというだけじゃなくて
Get Joanie on the phone, she'll leave us on a light
Joanieと電話で話したよ 玄関の灯りを付けておくってさ
I wanna see the way you look up under all those stars, yeah
星の下で君がどんな表情で星を見るのか見たいよ
You don't need to talk, word's gonna get around
君は話す必要ないんだ、言葉は自然と出て来るさ
They'll tell you how they thought I'd never settle down
俺が特定の誰かと付き合わなかったのをどう思ってたか、あいつらは君に話すよ
Out on the porch, ain't it funny the way things change?
玄関の外で、状況がこんなにも変わって、おかしいだろ?
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
君を俺の親友に紹介したいんだ、俺の昔からの友達に
To the house in the pines where the road ends
道の途切れる松の木のある家に
Take you to my hometown, where I grew up
俺が育ったホームタウンに君を連れていくよ
Where I thought I knew it all before I knew what love was
以前、俺が愛が何なのか全て分かってると思ってた場所に
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
諦めてた、でもハニー、君は俺に希望をくれたんだ
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
君を俺の親友に紹介したいと思ってる
I want you tonight
今夜君が欲しいよ
I don't ever wanna be without
もう君なしではいたくないよ
I don't wanna wait around for the right time
タイミングの良い時までなんて待ちたくないよ
I wanna introduce you to my kinfolks, to my old friends
君を俺の親友に紹介したいんだ、俺の昔からの友達に
To the house in the pines where the road ends
道の途切れる松の木のある家に
Take you to my hometown, where I grew up
俺が育ったホームタウンに君を連れていくよ
Where I thought I knew it all before I knew what love was
以前、俺が愛が何なのか全て分かってると思ってた場所に
Gave up on it, but honey, you got my hopes up
諦めてた、でもハニー、君は俺に希望をくれたんだ
And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks
君を俺の親友に紹介したいと思ってる
(And I'm thinking that I wanna introduce you to my kinfolks)
(そして君を俺の親友に紹介したいと思ってる)