Chemin de la son-mai

Sasso

Lyrics Translation

J'suis en fumette, j'fais des gros trous d'boulette
J'parle plus sur le net, si tu m'cherches, j'suis à la Villette
J'ai mal à la tête, la mu'-mu', ils font les mecs
J'ai un Opinel, pas d'pecs mais j'dis pas "non" pour un tête (jamais)
Capuché, lunettes sur le X-ADV (eh)
Décale de la route, j'fasse chasse là, eux c'est J.D (allez, décale)
Qu'est-ce t'as? Tu fais l'gros avec les petits d'la cité (d'la cité)
Oublie pas qu'au poste, des blases t'en a cité (hein)
Absolut dans les 'teilles, les rats sont excités
Le bolide gris Nardo, elle trouve ça excitant
L'été sur un quatre temps, debout sur le deux et d'mie
Dans l'soixante-neuf, gros, ça t'l'a fait 3enneni
Y a pas d'vrais potos dans la vie (jamais, jamais)
Depuis qu'Tony a tué Manny (Manny, Manny)
Qu'est-ce t'as la cous'? Tu fais des manies (manies)
Envie d'm'envoler à Miami ('ami, 'ami)
Mais j'dois faire des sous pour maman (maman, maman)
J'remercie Dieu, ça rentre en c'moment (en c'moment, en c'moment)
Ça roule des gros zdeh dans l'bâtiment (bâtiment, bâtiment)
J'vois la police est en bas d'chez moi (d'chez moi, d'chez moi)

J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
T-max 530 kité (kité)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
T-max 530 kité (kité, hein)
Sorry, j'sais plus qui t'es

J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)

Abonné au bitume, les p'tits ont la dalle de tune
Ça m'dit "lâche pas l'steak, le kho, tes sons tuent"
Comment veux-tu que j'réalise tous mes rêves, enfoiré?
Génération Ghetto Youth, pas invité en soirée
J'suis pas prêt d'me marier, génération d'tarés
On t'arrange pas sur l'taro, on a tous des soucis, mon kho
Faut qu'ça pète, j'me vois plus détaille la khobza
J'trahis pas la causa, y a l'soleil, j'sors l'Hayabusa

Tous calibrés dans l'ghetto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Tous calibrés dans l'ghetto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)

J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
T-Max 530 kité (kité)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
T-Max 530 kité (kité, hein)
Sorry, j'sais plus qui t'es

J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)

Abonné, abonné
Au bitume, j'suis abonné
T'façon, tu connais
La son-mai, la son-mai

J'suis en fumette, j'fais des gros trous d'boulette
I'm smoking, I'm making big holes in the joint
J'parle plus sur le net, si tu m'cherches, j'suis à la Villette
I don't talk on the net anymore, if you're looking for me, I'm at La Villette
J'ai mal à la tête, la mu'-mu', ils font les mecs
I have a headache, the guys are acting tough
J'ai un Opinel, pas d'pecs mais j'dis pas "non" pour un tête (jamais)
I have an Opinel, no pecs but I don't say "no" to a head (never)
Capuché, lunettes sur le X-ADV (eh)
Hooded, glasses on the X-ADV (eh)
Décale de la route, j'fasse chasse là, eux c'est J.D (allez, décale)
Move off the road, I'm hunting there, they are J.D (come on, move)
Qu'est-ce t'as? Tu fais l'gros avec les petits d'la cité (d'la cité)
What's up? You're acting tough with the kids from the city (from the city)
Oublie pas qu'au poste, des blases t'en a cité (hein)
Don't forget that at the station, you've named names (huh)
Absolut dans les 'teilles, les rats sont excités
Absolut in the bottles, the rats are excited
Le bolide gris Nardo, elle trouve ça excitant
The Nardo grey bolide, she finds it exciting
L'été sur un quatre temps, debout sur le deux et d'mie
Summer on a four-stroke, standing on the two and a half
Dans l'soixante-neuf, gros, ça t'l'a fait 3enneni
In the sixty-nine, dude, it made you 3enneni
Y a pas d'vrais potos dans la vie (jamais, jamais)
There are no real friends in life (never, never)
Depuis qu'Tony a tué Manny (Manny, Manny)
Since Tony killed Manny (Manny, Manny)
Qu'est-ce t'as la cous'? Tu fais des manies (manies)
What's up cousin? You're acting strange (strange)
Envie d'm'envoler à Miami ('ami, 'ami)
I want to fly to Miami ('ami, 'ami)
Mais j'dois faire des sous pour maman (maman, maman)
But I have to make money for mom (mom, mom)
J'remercie Dieu, ça rentre en c'moment (en c'moment, en c'moment)
I thank God, it's coming in at the moment (at the moment, at the moment)
Ça roule des gros zdeh dans l'bâtiment (bâtiment, bâtiment)
They're rolling big joints in the building (building, building)
J'vois la police est en bas d'chez moi (d'chez moi, d'chez moi)
I see the police are downstairs from my place (from my place, from my place)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
I'm driving a bolide, I have tinted windows (tinted)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
You smacked her, she blew us all (blew)
T-max 530 kité (kité)
T-max 530 kitted (kitted)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Sorry, I don't know who you are anymore (who are you?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
I'm driving a bolide, I have tinted windows (tinted)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
You smacked her, she blew us all
T-max 530 kité (kité, hein)
T-max 530 kitted (kitted, huh)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Sorry, I don't know who you are anymore
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
I'm doing laps of the zone (zone, the zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
I've lost the way to the sound-mai (sound-mai, the sound-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
All my childhood, dude, I hung out (hung out, I hung out)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
To the asphalt, I'm subscribed (subscribed, subscribed)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
I'm doing laps of the zone (zone, the zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
I've lost the way to the sound-mai (sound-mai, the sound-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
All my childhood, dude, I hung out (hung out, I hung out)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
To the asphalt, I'm subscribed (subscribed, subscribed)
Abonné au bitume, les p'tits ont la dalle de tune
Subscribed to the asphalt, the kids are hungry for money
Ça m'dit "lâche pas l'steak, le kho, tes sons tuent"
They tell me "don't let go of the steak, bro, your songs kill"
Comment veux-tu que j'réalise tous mes rêves, enfoiré?
How do you want me to realize all my dreams, bastard?
Génération Ghetto Youth, pas invité en soirée
Generation Ghetto Youth, not invited to the party
J'suis pas prêt d'me marier, génération d'tarés
I'm not ready to get married, generation of crazies
On t'arrange pas sur l'taro, on a tous des soucis, mon kho
We don't fix you on the taro, we all have problems, my bro
Faut qu'ça pète, j'me vois plus détaille la khobza
It has to blow, I can't see myself detailing the bread anymore
J'trahis pas la causa, y a l'soleil, j'sors l'Hayabusa
I don't betray the cause, there's the sun, I take out the Hayabusa
Tous calibrés dans l'ghetto
All calibrated in the ghetto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
They resell the co'-co', they resell the weed (the weed, the weed)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
You're looking for me, I'm in the bendo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
I have té-cô problems, I don't think about it anymore in the Merco (vroom, vroom)
Tous calibrés dans l'ghetto
All calibrated in the ghetto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
They resell the co'-co', they resell the weed (the weed, the weed)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
You're looking for me, I'm in the bendo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
I have té-cô problems, I don't think about it anymore in the Merco (vroom, vroom)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
I'm driving a bolide, I have tinted windows (tinted)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
You smacked her, she blew us all (blew)
T-Max 530 kité (kité)
T-Max 530 kitted (kitted)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Sorry, I don't know who you are anymore (who are you?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
I'm driving a bolide, I have tinted windows (tinted)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
You smacked her, she blew us all
T-Max 530 kité (kité, hein)
T-Max 530 kitted (kitted, huh)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Sorry, I don't know who you are anymore
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
I'm doing laps of the zone (zone, the zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
I've lost the way to the sound-mai (sound-mai, the sound-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
All my childhood, dude, I hung out (hung out, I hung out)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
To the asphalt, I'm subscribed (subscribed, subscribed)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
I'm doing laps of the zone (zone, the zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
I've lost the way to the sound-mai (sound-mai, the sound-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
All my childhood, dude, I hung out (hung out, I hung out)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
To the asphalt, I'm subscribed (subscribed, subscribed)
Abonné, abonné
Subscribed, subscribed
Au bitume, j'suis abonné
To the asphalt, I'm subscribed
T'façon, tu connais
Anyway, you know
La son-mai, la son-mai
The sound-mai, the sound-mai
J'suis en fumette, j'fais des gros trous d'boulette
Estou fumando, fazendo grandes buracos de bolinha
J'parle plus sur le net, si tu m'cherches, j'suis à la Villette
Não falo mais na internet, se você me procura, estou na Villette
J'ai mal à la tête, la mu'-mu', ils font les mecs
Estou com dor de cabeça, os caras estão se fazendo de durões
J'ai un Opinel, pas d'pecs mais j'dis pas "non" pour un tête (jamais)
Tenho um Opinel, sem peitorais, mas não digo "não" para uma cabeça (nunca)
Capuché, lunettes sur le X-ADV (eh)
Capuz, óculos no X-ADV (eh)
Décale de la route, j'fasse chasse là, eux c'est J.D (allez, décale)
Saia da estrada, estou caçando aqui, eles são J.D (vamos, saia)
Qu'est-ce t'as? Tu fais l'gros avec les petits d'la cité (d'la cité)
O que você tem? Você está se fazendo de durão com os pequenos da cidade (da cidade)
Oublie pas qu'au poste, des blases t'en a cité (hein)
Não se esqueça que na delegacia, você citou nomes (hein)
Absolut dans les 'teilles, les rats sont excités
Absolut nas garrafas, os ratos estão excitados
Le bolide gris Nardo, elle trouve ça excitant
O carro cinza Nardo, ela acha isso excitante
L'été sur un quatre temps, debout sur le deux et d'mie
No verão em uma moto de quatro tempos, em pé na de duas e meia
Dans l'soixante-neuf, gros, ça t'l'a fait 3enneni
No sessenta e nove, cara, isso te fez 3enneni
Y a pas d'vrais potos dans la vie (jamais, jamais)
Não há verdadeiros amigos na vida (nunca, nunca)
Depuis qu'Tony a tué Manny (Manny, Manny)
Desde que Tony matou Manny (Manny, Manny)
Qu'est-ce t'as la cous'? Tu fais des manies (manies)
O que você tem, primo? Você está fazendo manias (manias)
Envie d'm'envoler à Miami ('ami, 'ami)
Quero voar para Miami ('ami, 'ami)
Mais j'dois faire des sous pour maman (maman, maman)
Mas preciso fazer dinheiro para a mamãe (mamãe, mamãe)
J'remercie Dieu, ça rentre en c'moment (en c'moment, en c'moment)
Agradeço a Deus, está entrando agora (agora, agora)
Ça roule des gros zdeh dans l'bâtiment (bâtiment, bâtiment)
Estão enrolando grandes baseados no prédio (prédio, prédio)
J'vois la police est en bas d'chez moi (d'chez moi, d'chez moi)
Vejo a polícia está embaixo da minha casa (da minha casa, da minha casa)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Saio com um carro esporte, tenho os vidros escurecidos (escurecidos)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
Você a beijou, ela nos chupou a todos (chupou)
T-max 530 kité (kité)
T-max 530 equipado (equipado)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Desculpe, não sei mais quem você é (quem é você?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Saio com um carro esporte, tenho os vidros escurecidos (escurecidos)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
Você a beijou, ela nos chupou a todos
T-max 530 kité (kité, hein)
T-max 530 equipado (equipado, hein)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Desculpe, não sei mais quem você é
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Estou dando voltas na área (área, a área)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Perdi o caminho da música (música, a música)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Durante toda a minha infância, cara, eu vaguei (vaguei, eu vaguei)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Estou inscrito no asfalto (inscrito, inscrito)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Estou dando voltas na área (área, a área)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Perdi o caminho da música (música, a música)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Durante toda a minha infância, cara, eu vaguei (vaguei, eu vaguei)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Estou inscrito no asfalto (inscrito, inscrito)
Abonné au bitume, les p'tits ont la dalle de tune
Inscrito no asfalto, os pequenos estão famintos por dinheiro
Ça m'dit "lâche pas l'steak, le kho, tes sons tuent"
Eles me dizem "não largue o bife, mano, suas músicas matam"
Comment veux-tu que j'réalise tous mes rêves, enfoiré?
Como você quer que eu realize todos os meus sonhos, desgraçado?
Génération Ghetto Youth, pas invité en soirée
Geração Ghetto Youth, não convidado para a festa
J'suis pas prêt d'me marier, génération d'tarés
Não estou pronto para me casar, geração de loucos
On t'arrange pas sur l'taro, on a tous des soucis, mon kho
Não te ajudamos no preço, todos nós temos problemas, meu irmão
Faut qu'ça pète, j'me vois plus détaille la khobza
Tem que estourar, não me vejo mais detalhando o pão
J'trahis pas la causa, y a l'soleil, j'sors l'Hayabusa
Não traio a causa, tem sol, tiro a Hayabusa
Tous calibrés dans l'ghetto
Todos calibrados no gueto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Eles revendem a coca, eles revendem a maconha (a maconha, a maconha)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
Você me procura, estou no esconderijo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Tenho problemas de cabeça, não penso mais no Merco (vrum, vrum)
Tous calibrés dans l'ghetto
Todos calibrados no gueto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Eles revendem a coca, eles revendem a maconha (a maconha, a maconha)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
Você me procura, estou no esconderijo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Tenho problemas de cabeça, não penso mais no Merco (vrum, vrum)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Saio com um carro esporte, tenho os vidros escurecidos (escurecidos)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
Você a beijou, ela nos chupou a todos (chupou)
T-Max 530 kité (kité)
T-Max 530 equipado (equipado)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Desculpe, não sei mais quem você é (quem é você?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Saio com um carro esporte, tenho os vidros escurecidos (escurecidos)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
Você a beijou, ela nos chupou a todos
T-Max 530 kité (kité, hein)
T-Max 530 equipado (equipado, hein)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Desculpe, não sei mais quem você é
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Estou dando voltas na área (área, a área)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Perdi o caminho da música (música, a música)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Durante toda a minha infância, cara, eu vaguei (vaguei, eu vaguei)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Estou inscrito no asfalto (inscrito, inscrito)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Estou dando voltas na área (área, a área)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Perdi o caminho da música (música, a música)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Durante toda a minha infância, cara, eu vaguei (vaguei, eu vaguei)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Estou inscrito no asfalto (inscrito, inscrito)
Abonné, abonné
Inscrito, inscrito
Au bitume, j'suis abonné
No asfalto, estou inscrito
T'façon, tu connais
De qualquer forma, você sabe
La son-mai, la son-mai
A música, a música
J'suis en fumette, j'fais des gros trous d'boulette
Estoy fumando, hago grandes agujeros de bala
J'parle plus sur le net, si tu m'cherches, j'suis à la Villette
Ya no hablo en la red, si me buscas, estoy en La Villette
J'ai mal à la tête, la mu'-mu', ils font les mecs
Me duele la cabeza, los chicos actúan duros
J'ai un Opinel, pas d'pecs mais j'dis pas "non" pour un tête (jamais)
Tengo una navaja Opinel, no tengo pectorales pero no digo "no" a una pelea (nunca)
Capuché, lunettes sur le X-ADV (eh)
Con capucha, gafas en el X-ADV (eh)
Décale de la route, j'fasse chasse là, eux c'est J.D (allez, décale)
Aparta de la carretera, estoy cazando, ellos son J.D (vamos, aparta)
Qu'est-ce t'as? Tu fais l'gros avec les petits d'la cité (d'la cité)
¿Qué te pasa? Te haces el grande con los pequeños de la ciudad (de la ciudad)
Oublie pas qu'au poste, des blases t'en a cité (hein)
No olvides que en la comisaría, has delatado a muchos (eh)
Absolut dans les 'teilles, les rats sont excités
Absolut en las botellas, las ratas están excitadas
Le bolide gris Nardo, elle trouve ça excitant
El bólido gris Nardo, ella lo encuentra excitante
L'été sur un quatre temps, debout sur le deux et d'mie
En verano en una moto de cuatro tiempos, de pie en la dos y media
Dans l'soixante-neuf, gros, ça t'l'a fait 3enneni
En el sesenta y nueve, chico, te lo hizo 3enneni
Y a pas d'vrais potos dans la vie (jamais, jamais)
No hay verdaderos amigos en la vida (nunca, nunca)
Depuis qu'Tony a tué Manny (Manny, Manny)
Desde que Tony mató a Manny (Manny, Manny)
Qu'est-ce t'as la cous'? Tu fais des manies (manies)
¿Qué te pasa, primo? Te estás comportando raro (manías)
Envie d'm'envoler à Miami ('ami, 'ami)
Quiero volar a Miami ('ami, 'ami)
Mais j'dois faire des sous pour maman (maman, maman)
Pero tengo que hacer dinero para mamá (mamá, mamá)
J'remercie Dieu, ça rentre en c'moment (en c'moment, en c'moment)
Doy gracias a Dios, está entrando en este momento (en este momento, en este momento)
Ça roule des gros zdeh dans l'bâtiment (bâtiment, bâtiment)
Están rodando grandes porros en el edificio (edificio, edificio)
J'vois la police est en bas d'chez moi (d'chez moi, d'chez moi)
Veo que la policía está debajo de mi casa (de mi casa, de mi casa)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Saco un bólido, tengo los cristales tintados (tintados)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
La besaste, ella nos ha chupado a todos (chupado)
T-max 530 kité (kité)
T-max 530 trucado (trucado)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Lo siento, ya no sé quién eres (¿quién eres?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Saco un bólido, tengo los cristales tintados (tintados)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
La besaste, ella nos ha chupado a todos
T-max 530 kité (kité, hein)
T-max 530 trucado (trucado, eh)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Lo siento, ya no sé quién eres
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Doy vueltas por la zona (zona, la zona)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
He perdido el camino de la música (música, la música)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Toda mi infancia, chico, he vagado (vagado, he vagado)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Estoy suscrito al asfalto (suscripto, suscripto)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Doy vueltas por la zona (zona, la zona)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
He perdido el camino de la música (música, la música)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Toda mi infancia, chico, he vagado (vagado, he vagado)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Estoy suscrito al asfalto (suscripto, suscripto)
Abonné au bitume, les p'tits ont la dalle de tune
Suscripto al asfalto, los chicos tienen hambre de dinero
Ça m'dit "lâche pas l'steak, le kho, tes sons tuent"
Me dicen "no sueltes el bistec, hermano, tus canciones matan"
Comment veux-tu que j'réalise tous mes rêves, enfoiré?
¿Cómo quieres que realice todos mis sueños, desgraciado?
Génération Ghetto Youth, pas invité en soirée
Generación Ghetto Youth, no invitado a la fiesta
J'suis pas prêt d'me marier, génération d'tarés
No estoy listo para casarme, generación de locos
On t'arrange pas sur l'taro, on a tous des soucis, mon kho
No te arreglamos en el tarot, todos tenemos problemas, hermano
Faut qu'ça pète, j'me vois plus détaille la khobza
Tiene que estallar, ya no me veo vendiendo pan
J'trahis pas la causa, y a l'soleil, j'sors l'Hayabusa
No traiciono la causa, hay sol, saco la Hayabusa
Tous calibrés dans l'ghetto
Todos armados en el gueto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Venden cocaína, venden marihuana (marihuana, marihuana)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
Me buscas, estoy en el trapicheo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Tengo problemas de corazón, ya no pienso en ello en el Merco (vroom, vroom)
Tous calibrés dans l'ghetto
Todos armados en el gueto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Venden cocaína, venden marihuana (marihuana, marihuana)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
Me buscas, estoy en el trapicheo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Tengo problemas de corazón, ya no pienso en ello en el Merco (vroom, vroom)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Saco un bólido, tengo los cristales tintados (tintados)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
La besaste, ella nos ha chupado a todos (chupado)
T-Max 530 kité (kité)
T-Max 530 trucado (trucado)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Lo siento, ya no sé quién eres (¿quién eres?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Saco un bólido, tengo los cristales tintados (tintados)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
La besaste, ella nos ha chupado a todos
T-Max 530 kité (kité, hein)
T-Max 530 trucado (trucado, eh)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Lo siento, ya no sé quién eres
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Doy vueltas por la zona (zona, la zona)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
He perdido el camino de la música (música, la música)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Toda mi infancia, chico, he vagado (vagado, he vagado)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Estoy suscrito al asfalto (suscripto, suscripto)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Doy vueltas por la zona (zona, la zona)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
He perdido el camino de la música (música, la música)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Toda mi infancia, chico, he vagado (vagado, he vagado)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Estoy suscrito al asfalto (suscripto, suscripto)
Abonné, abonné
Suscripto, suscripto
Au bitume, j'suis abonné
Al asfalto, estoy suscripto
T'façon, tu connais
De todos modos, ya sabes
La son-mai, la son-mai
La música, la música
J'suis en fumette, j'fais des gros trous d'boulette
Ich bin am Rauchen, ich mache große Löcher in Kugeln
J'parle plus sur le net, si tu m'cherches, j'suis à la Villette
Ich rede nicht mehr im Netz, wenn du mich suchst, bin ich in La Villette
J'ai mal à la tête, la mu'-mu', ils font les mecs
Ich habe Kopfschmerzen, die Mu'-mu', sie spielen die Kerle
J'ai un Opinel, pas d'pecs mais j'dis pas "non" pour un tête (jamais)
Ich habe ein Opinel, keine Pecs, aber ich sage nicht „nein“ zu einem Kopf (nie)
Capuché, lunettes sur le X-ADV (eh)
Mit Kapuze, Brille auf dem X-ADV (eh)
Décale de la route, j'fasse chasse là, eux c'est J.D (allez, décale)
Beweg dich von der Straße, ich jage hier, sie sind J.D (komm schon, beweg dich)
Qu'est-ce t'as? Tu fais l'gros avec les petits d'la cité (d'la cité)
Was ist los? Du spielst den Großen mit den Kleinen aus der Stadt (aus der Stadt)
Oublie pas qu'au poste, des blases t'en a cité (hein)
Vergiss nicht, dass du auf der Wache Namen genannt hast (huh)
Absolut dans les 'teilles, les rats sont excités
Absolut in den 'teilles, die Ratten sind aufgeregt
Le bolide gris Nardo, elle trouve ça excitant
Der graue Nardo Bolide, sie findet es aufregend
L'été sur un quatre temps, debout sur le deux et d'mie
Im Sommer auf einem Viertakt, stehend auf dem Zwei und Halb
Dans l'soixante-neuf, gros, ça t'l'a fait 3enneni
Im Sechzig-Neun, großer, das hat dir 3enneni gemacht
Y a pas d'vrais potos dans la vie (jamais, jamais)
Es gibt keine echten Freunde im Leben (nie, nie)
Depuis qu'Tony a tué Manny (Manny, Manny)
Seit Tony Manny getötet hat (Manny, Manny)
Qu'est-ce t'as la cous'? Tu fais des manies (manies)
Was ist los, Cousin? Du machst Manieren (Manieren)
Envie d'm'envoler à Miami ('ami, 'ami)
Ich möchte nach Miami fliegen ('ami, 'ami)
Mais j'dois faire des sous pour maman (maman, maman)
Aber ich muss Geld für Mama machen (Mama, Mama)
J'remercie Dieu, ça rentre en c'moment (en c'moment, en c'moment)
Ich danke Gott, es kommt gerade rein (gerade jetzt, gerade jetzt)
Ça roule des gros zdeh dans l'bâtiment (bâtiment, bâtiment)
Sie rollen große Zdeh im Gebäude (Gebäude, Gebäude)
J'vois la police est en bas d'chez moi (d'chez moi, d'chez moi)
Ich sehe die Polizei ist unten bei mir (bei mir, bei mir)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Ich bringe einen Bolide raus, ich habe getönte Scheiben (getönt)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
Du hast sie geküsst, sie hat uns alle gepumpt (gepumpt)
T-max 530 kité (kité)
T-Max 530 getunt (getunt)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Sorry, ich weiß nicht mehr, wer du bist (wer bist du?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Ich bringe einen Bolide raus, ich habe getönte Scheiben (getönt)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
Du hast sie geküsst, sie hat uns alle gepumpt
T-max 530 kité (kité, hein)
T-Max 530 getunt (getunt, huh)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Sorry, ich weiß nicht mehr, wer du bist
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Ich mache Runden in der Zone (Zone, die Zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Ich habe den Weg zur Son-Mai verloren (Son-Mai, die Son-Mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Meine ganze Kindheit, großer, ich habe rumgehangen (rumgehangen, ich habe rumgehangen)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Zum Asphalt, ich bin abonniert (abonniert, abonniert)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Ich mache Runden in der Zone (Zone, die Zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Ich habe den Weg zur Son-Mai verloren (Son-Mai, die Son-Mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Meine ganze Kindheit, großer, ich habe rumgehangen (rumgehangen, ich habe rumgehangen)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Zum Asphalt, ich bin abonniert (abonniert, abonniert)
Abonné au bitume, les p'tits ont la dalle de tune
Abonniert auf Asphalt, die Kleinen haben Hunger nach Geld
Ça m'dit "lâche pas l'steak, le kho, tes sons tuent"
Sie sagen mir „Lass das Steak nicht los, der Kho, deine Songs töten“
Comment veux-tu que j'réalise tous mes rêves, enfoiré?
Wie soll ich all meine Träume verwirklichen, du Arschloch?
Génération Ghetto Youth, pas invité en soirée
Generation Ghetto Youth, nicht zur Party eingeladen
J'suis pas prêt d'me marier, génération d'tarés
Ich bin noch nicht bereit zu heiraten, Generation von Verrückten
On t'arrange pas sur l'taro, on a tous des soucis, mon kho
Wir arrangieren dich nicht auf dem Taro, wir haben alle Probleme, mein Kho
Faut qu'ça pète, j'me vois plus détaille la khobza
Es muss knallen, ich sehe mich nicht mehr das Khobza detaillieren
J'trahis pas la causa, y a l'soleil, j'sors l'Hayabusa
Ich verrate die Causa nicht, die Sonne scheint, ich bringe die Hayabusa raus
Tous calibrés dans l'ghetto
Alle kalibriert im Ghetto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Sie verkaufen das Co'-co', sie verkaufen das Gras (das Gras, das Gras)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
Du suchst mich, ich bin im Bendo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Ich habe Probleme mit dem Té-cô, ich denke nicht mehr daran im Merco (vroom, vroom)
Tous calibrés dans l'ghetto
Alle kalibriert im Ghetto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Sie verkaufen das Co'-co', sie verkaufen das Gras (das Gras, das Gras)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
Du suchst mich, ich bin im Bendo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Ich habe Probleme mit dem Té-cô, ich denke nicht mehr daran im Merco (vroom, vroom)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Ich bringe einen Bolide raus, ich habe getönte Scheiben (getönt)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
Du hast sie geküsst, sie hat uns alle gepumpt (gepumpt)
T-Max 530 kité (kité)
T-Max 530 getunt (getunt)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Sorry, ich weiß nicht mehr, wer du bist (wer bist du?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Ich bringe einen Bolide raus, ich habe getönte Scheiben (getönt)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
Du hast sie geküsst, sie hat uns alle gepumpt
T-Max 530 kité (kité, hein)
T-Max 530 getunt (getunt, huh)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Sorry, ich weiß nicht mehr, wer du bist
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Ich mache Runden in der Zone (Zone, die Zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Ich habe den Weg zur Son-Mai verloren (Son-Mai, die Son-Mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Meine ganze Kindheit, großer, ich habe rumgehangen (rumgehangen, ich habe rumgehangen)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Zum Asphalt, ich bin abonniert (abonniert, abonniert)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Ich mache Runden in der Zone (Zone, die Zone)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Ich habe den Weg zur Son-Mai verloren (Son-Mai, die Son-Mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Meine ganze Kindheit, großer, ich habe rumgehangen (rumgehangen, ich habe rumgehangen)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Zum Asphalt, ich bin abonniert (abonniert, abonniert)
Abonné, abonné
Abonniert, abonniert
Au bitume, j'suis abonné
Zum Asphalt, ich bin abonniert
T'façon, tu connais
Wie auch immer, du kennst
La son-mai, la son-mai
Die Son-Mai, die Son-Mai
J'suis en fumette, j'fais des gros trous d'boulette
Sono in fumo, faccio dei grossi buchi di cartuccia
J'parle plus sur le net, si tu m'cherches, j'suis à la Villette
Non parlo più su internet, se mi cerchi, sono alla Villette
J'ai mal à la tête, la mu'-mu', ils font les mecs
Ho mal di testa, la mu'-mu', fanno i duri
J'ai un Opinel, pas d'pecs mais j'dis pas "non" pour un tête (jamais)
Ho un Opinel, niente pettorali ma non dico "no" a un testa a testa (mai)
Capuché, lunettes sur le X-ADV (eh)
Con il cappuccio, occhiali sul X-ADV (eh)
Décale de la route, j'fasse chasse là, eux c'est J.D (allez, décale)
Spostati dalla strada, sto cacciando, loro sono J.D (vai, spostati)
Qu'est-ce t'as? Tu fais l'gros avec les petits d'la cité (d'la cité)
Che cosa hai? Fai il duro con i piccoli della città (della città)
Oublie pas qu'au poste, des blases t'en a cité (hein)
Non dimenticare che alla stazione, hai citato dei nomi (eh)
Absolut dans les 'teilles, les rats sont excités
Absolut nelle bottiglie, i ratti sono eccitati
Le bolide gris Nardo, elle trouve ça excitant
La macchina grigia Nardo, lei la trova eccitante
L'été sur un quatre temps, debout sur le deux et d'mie
D'estate su un quattro tempi, in piedi sul due e mezzo
Dans l'soixante-neuf, gros, ça t'l'a fait 3enneni
Nel sessantanove, grosso, ti ha fatto 3enneni
Y a pas d'vrais potos dans la vie (jamais, jamais)
Non ci sono veri amici nella vita (mai, mai)
Depuis qu'Tony a tué Manny (Manny, Manny)
Da quando Tony ha ucciso Manny (Manny, Manny)
Qu'est-ce t'as la cous'? Tu fais des manies (manies)
Che cosa hai cugino? Fai le manie (manie)
Envie d'm'envoler à Miami ('ami, 'ami)
Voglia di volare a Miami ('ami, 'ami)
Mais j'dois faire des sous pour maman (maman, maman)
Ma devo fare soldi per mamma (mamma, mamma)
J'remercie Dieu, ça rentre en c'moment (en c'moment, en c'moment)
Ringrazio Dio, in questo momento sta entrando (in questo momento, in questo momento)
Ça roule des gros zdeh dans l'bâtiment (bâtiment, bâtiment)
Si fumano grossi zdeh nell'edificio (edificio, edificio)
J'vois la police est en bas d'chez moi (d'chez moi, d'chez moi)
Vedo la polizia è sotto casa mia (sotto casa mia, sotto casa mia)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Esco con una macchina, ho i vetri oscurati (oscurati)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
L'hai smack, lei ci ha pompato tutti (pompato)
T-max 530 kité (kité)
T-max 530 kitato (kitato)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Scusa, non so più chi sei (chi sei?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Esco con una macchina, ho i vetri oscurati (oscurati)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
L'hai smack, lei ci ha pompato tutti
T-max 530 kité (kité, hein)
T-max 530 kitato (kitato, eh)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Scusa, non so più chi sei
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Faccio dei giri della zona (zona, la zona)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Ho perso la strada della son-mai (son-mai, la son-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Tutta la mia infanzia, grosso, ho girato (girato, ho girato)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Al bitume, sono abbonato (abbonato, abbonato)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Faccio dei giri della zona (zona, la zona)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Ho perso la strada della son-mai (son-mai, la son-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Tutta la mia infanzia, grosso, ho girato (girato, ho girato)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Al bitume, sono abbonato (abbonato, abbonato)
Abonné au bitume, les p'tits ont la dalle de tune
Abbonato al bitume, i piccoli hanno fame di soldi
Ça m'dit "lâche pas l'steak, le kho, tes sons tuent"
Mi dicono "non mollare la bistecca, il kho, le tue canzoni uccidono"
Comment veux-tu que j'réalise tous mes rêves, enfoiré?
Come vuoi che realizzi tutti i miei sogni, bastardo?
Génération Ghetto Youth, pas invité en soirée
Generazione Ghetto Youth, non invitato alla festa
J'suis pas prêt d'me marier, génération d'tarés
Non sono pronto a sposarmi, generazione di pazzi
On t'arrange pas sur l'taro, on a tous des soucis, mon kho
Non ti sistemiamo sul taro, abbiamo tutti dei problemi, mio kho
Faut qu'ça pète, j'me vois plus détaille la khobza
Deve scoppiare, non mi vedo più dettagliare la khobza
J'trahis pas la causa, y a l'soleil, j'sors l'Hayabusa
Non tradisco la causa, c'è il sole, esco con l'Hayabusa
Tous calibrés dans l'ghetto
Tutti calibrati nel ghetto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Rivendono la co'-co', rivendono la marijuana (la marijuana, la marijuana)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
Mi cerchi, sono nel bendo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Ho dei problemi di té-cô, non ci penso più nella Merco (vroom, vroom)
Tous calibrés dans l'ghetto
Tutti calibrati nel ghetto
Ça revend la co'-co', ça revend le bédo (le bédo, le bédo)
Rivendono la co'-co', rivendono la marijuana (la marijuana, la marijuana)
Tu m'cherches, j'suis dans le bendo
Mi cerchi, sono nel bendo
J'ai des problèmes de té-cô, j'y pense plus dans l'Merco (vroom, vroom)
Ho dei problemi di té-cô, non ci penso più nella Merco (vroom, vroom)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Esco con una macchina, ho i vetri oscurati (oscurati)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompé (pompé)
L'hai smack, lei ci ha pompato tutti (pompato)
T-Max 530 kité (kité)
T-Max 530 kitato (kitato)
Sorry, j'sais plus qui t'es (t'es qui?)
Scusa, non so più chi sei (chi sei?)
J'sors un bolide, j'ai les vitres teintées (teintées)
Esco con una macchina, ho i vetri oscurati (oscurati)
Tu l'as smack, elle nous a tous pompés
L'hai smack, lei ci ha pompato tutti
T-Max 530 kité (kité, hein)
T-Max 530 kitato (kitato, eh)
Sorry, j'sais plus qui t'es
Scusa, non so più chi sei
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Faccio dei giri della zona (zona, la zona)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Ho perso la strada della son-mai (son-mai, la son-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Tutta la mia infanzia, grosso, ho girato (girato, ho girato)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Al bitume, sono abbonato (abbonato, abbonato)
J'fais des tours de la zone (zone, la zone)
Faccio dei giri della zona (zona, la zona)
J'ai perdu l'chemin d'la son-mai (son-mai, la son-mai)
Ho perso la strada della son-mai (son-mai, la son-mai)
Toute mon enfance, gros, j'ai zoné (zoné, j'ai zoné)
Tutta la mia infanzia, grosso, ho girato (girato, ho girato)
Au bitume, j'suis abonné (abonné, abonné)
Al bitume, sono abbonato (abbonato, abbonato)
Abonné, abonné
Abbonato, abbonato
Au bitume, j'suis abonné
Al bitume, sono abbonato
T'façon, tu connais
Comunque, tu conosci
La son-mai, la son-mai
La son-mai, la son-mai

Trivia about the song Chemin de la son-mai by Sasso

On which albums was the song “Chemin de la son-mai” released by Sasso?
Sasso released the song on the albums “Enfant2LaRue Vol. 2 (Réédition)” in 2021 and “Enfant2laRue, Vol. 2” in 2021.

Most popular songs of Sasso

Other artists of Urban pop music