J'entends des choses sur moi

Antoine Verplaetse, Elyas Fathi

Lyrics Translation

Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah
Ah, ah, ah, ah

Il est 6 du mat' j'écris un son, j'ai pas sommeil
J'suis pas ce genre de mec qui se barre à Dubaï frimer sous l'soleil
J'suis le genre de mec qui donne quand il a un peu d'oseille
J'suis le genre de mec qui peut t'donner 2-3 conseils
J'suis le genre de mec que les keufs ils veulent coincer
Le genre de mec qui se balade tout seul capuché
Toujours une lame sur moi, on sait jamais si ça veut tester (ça veut tester)
Mais bon, je fais tout pour pas être détestable
Tu me verras pas dans le carré VIP
Des fois j'ai envie d'arrêter la zik
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'

J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?

Elle est belle, elle a des principes, des valeurs mais je m'en bat les couilles
J'suis dans une période de ma vie où j'te mens pas y a tout qui casse les couilles
J'ai pas le temps pour toi ma beauté
Pour ma sœur faut la paye à Mbappé
J'calcule pas quand je claque, t'es la famille
J'vais tout prendre et j'vais pas dire merci
Qu'est ce que j'vais faire de ma vie? (De ma vie)
J'me répétais ça quand j'étais p'tit (j'étais p'tit)
Aujourd'hui on m'écoute jusqu'en Belgique (en Belgique)
Quand je pose sur la prod, c'est magique (c'est magique)
Millions de vues sur le net
Mais j'ai pas changé les mecs
J'veux pas qu'on me reconnaisse
J'enfile ma capuche et j'mets des lunettes (des lunettes)
J'prends des abonnés, j'prends des péchés
On a mis des coups, on en a pris
On a mis des coups, on en a pris
En vrai les gars je suis prêt à partir

J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?

Les fous sont là, les fours sont noirs
À ce qu'il paraît j'ai changé

Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah
Ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Il est 6 du mat' j'écris un son, j'ai pas sommeil
It's 6 in the morning, I'm writing a song, I can't sleep
J'suis pas ce genre de mec qui se barre à Dubaï frimer sous l'soleil
I'm not the kind of guy who goes to Dubai to show off under the sun
J'suis le genre de mec qui donne quand il a un peu d'oseille
I'm the kind of guy who gives when he has a little money
J'suis le genre de mec qui peut t'donner 2-3 conseils
I'm the kind of guy who can give you 2-3 pieces of advice
J'suis le genre de mec que les keufs ils veulent coincer
I'm the kind of guy that the cops want to corner
Le genre de mec qui se balade tout seul capuché
The kind of guy who walks around alone with a hood
Toujours une lame sur moi, on sait jamais si ça veut tester (ça veut tester)
Always a blade on me, you never know if someone wants to test (wants to test)
Mais bon, je fais tout pour pas être détestable
But well, I do everything not to be detestable
Tu me verras pas dans le carré VIP
You won't see me in the VIP square
Des fois j'ai envie d'arrêter la zik
Sometimes I feel like stopping the music
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
If it doesn't pay well then I'll sell the zip'
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
If it doesn't pay well then I'll sell the zip'
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
I hear things about me, apparently I've changed
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
But tell me where were you when I was detailing 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
I hear things about me, apparently I've changed
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
But tell me where were you when I was detailing 100g?
Elle est belle, elle a des principes, des valeurs mais je m'en bat les couilles
She's beautiful, she has principles, values but I don't care
J'suis dans une période de ma vie où j'te mens pas y a tout qui casse les couilles
I'm in a period of my life where I'm not lying, everything is annoying
J'ai pas le temps pour toi ma beauté
I don't have time for you my beauty
Pour ma sœur faut la paye à Mbappé
For my sister, she needs to be paid like Mbappé
J'calcule pas quand je claque, t'es la famille
I don't calculate when I spend, you're family
J'vais tout prendre et j'vais pas dire merci
I'm going to take everything and I'm not going to say thank you
Qu'est ce que j'vais faire de ma vie? (De ma vie)
What am I going to do with my life? (With my life)
J'me répétais ça quand j'étais p'tit (j'étais p'tit)
I kept asking myself that when I was little (I was little)
Aujourd'hui on m'écoute jusqu'en Belgique (en Belgique)
Today they listen to me up to Belgium (in Belgium)
Quand je pose sur la prod, c'est magique (c'est magique)
When I pose on the prod, it's magic (it's magic)
Millions de vues sur le net
Millions of views on the net
Mais j'ai pas changé les mecs
But I haven't changed guys
J'veux pas qu'on me reconnaisse
I don't want to be recognized
J'enfile ma capuche et j'mets des lunettes (des lunettes)
I put on my hood and I put on glasses (glasses)
J'prends des abonnés, j'prends des péchés
I'm gaining followers, I'm gaining sins
On a mis des coups, on en a pris
We've hit, we've been hit
On a mis des coups, on en a pris
We've hit, we've been hit
En vrai les gars je suis prêt à partir
Actually guys, I'm ready to leave
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
I hear things about me, apparently I've changed
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
But tell me where were you when I was detailing 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
I hear things about me, apparently I've changed
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
But tell me where were you when I was detailing 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
I hear things about me, apparently I've changed
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
But tell me where were you when I was detailing 100g?
Les fous sont là, les fours sont noirs
The madmen are here, the ovens are black
À ce qu'il paraît j'ai changé
Apparently, I've changed
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah
Ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Il est 6 du mat' j'écris un son, j'ai pas sommeil
São 6 da manhã, estou escrevendo uma música, não consigo dormir
J'suis pas ce genre de mec qui se barre à Dubaï frimer sous l'soleil
Não sou o tipo de cara que vai para Dubai se exibir ao sol
J'suis le genre de mec qui donne quand il a un peu d'oseille
Sou o tipo de cara que dá quando tem um pouco de dinheiro
J'suis le genre de mec qui peut t'donner 2-3 conseils
Sou o tipo de cara que pode te dar 2-3 conselhos
J'suis le genre de mec que les keufs ils veulent coincer
Sou o tipo de cara que a polícia quer pegar
Le genre de mec qui se balade tout seul capuché
O tipo de cara que anda sozinho com capuz
Toujours une lame sur moi, on sait jamais si ça veut tester (ça veut tester)
Sempre com uma lâmina em mim, nunca se sabe se querem testar (querem testar)
Mais bon, je fais tout pour pas être détestable
Mas bem, eu faço de tudo para não ser detestável
Tu me verras pas dans le carré VIP
Você não me verá na área VIP
Des fois j'ai envie d'arrêter la zik
Às vezes eu quero parar a música
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
Se não pagar bem, vou vender a droga
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
Se não pagar bem, vou vender a droga
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ouço coisas sobre mim, parece que mudei
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Mas me diga, onde você estava quando eu estava vendendo 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ouço coisas sobre mim, parece que mudei
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Mas me diga, onde você estava quando eu estava vendendo 100g?
Elle est belle, elle a des principes, des valeurs mais je m'en bat les couilles
Ela é linda, tem princípios, valores, mas eu não me importo
J'suis dans une période de ma vie où j'te mens pas y a tout qui casse les couilles
Estou em uma fase da minha vida onde, não vou mentir, tudo está me irritando
J'ai pas le temps pour toi ma beauté
Não tenho tempo para você, minha beleza
Pour ma sœur faut la paye à Mbappé
Para minha irmã, preciso do salário do Mbappé
J'calcule pas quand je claque, t'es la famille
Não me importo quando gasto, você é família
J'vais tout prendre et j'vais pas dire merci
Vou pegar tudo e não vou dizer obrigado
Qu'est ce que j'vais faire de ma vie? (De ma vie)
O que vou fazer da minha vida? (Da minha vida)
J'me répétais ça quand j'étais p'tit (j'étais p'tit)
Eu me perguntava isso quando era pequeno (era pequeno)
Aujourd'hui on m'écoute jusqu'en Belgique (en Belgique)
Hoje eles me ouvem até na Bélgica (na Bélgica)
Quand je pose sur la prod, c'est magique (c'est magique)
Quando eu canto na produção, é mágico (é mágico)
Millions de vues sur le net
Milhões de visualizações na internet
Mais j'ai pas changé les mecs
Mas eu não mudei, caras
J'veux pas qu'on me reconnaisse
Não quero ser reconhecido
J'enfile ma capuche et j'mets des lunettes (des lunettes)
Coloco meu capuz e óculos (óculos)
J'prends des abonnés, j'prends des péchés
Ganho seguidores, ganho pecados
On a mis des coups, on en a pris
Nós demos golpes, nós levamos
On a mis des coups, on en a pris
Nós demos golpes, nós levamos
En vrai les gars je suis prêt à partir
Na verdade, caras, estou pronto para ir
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ouço coisas sobre mim, parece que mudei
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Mas me diga, onde você estava quando eu estava vendendo 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ouço coisas sobre mim, parece que mudei
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Mas me diga, onde você estava quando eu estava vendendo 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ouço coisas sobre mim, parece que mudei
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Mas me diga, onde você estava quando eu estava vendendo 100g?
Les fous sont là, les fours sont noirs
Os loucos estão aqui, os fornos estão pretos
À ce qu'il paraît j'ai changé
Parece que mudei
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah
Ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Il est 6 du mat' j'écris un son, j'ai pas sommeil
Son las 6 de la mañana, estoy escribiendo una canción, no tengo sueño
J'suis pas ce genre de mec qui se barre à Dubaï frimer sous l'soleil
No soy el tipo de chico que se va a Dubai a presumir bajo el sol
J'suis le genre de mec qui donne quand il a un peu d'oseille
Soy el tipo de chico que da cuando tiene un poco de dinero
J'suis le genre de mec qui peut t'donner 2-3 conseils
Soy el tipo de chico que puede darte 2-3 consejos
J'suis le genre de mec que les keufs ils veulent coincer
Soy el tipo de chico que los policías quieren atrapar
Le genre de mec qui se balade tout seul capuché
El tipo de chico que camina solo con capucha
Toujours une lame sur moi, on sait jamais si ça veut tester (ça veut tester)
Siempre llevo una navaja conmigo, nunca se sabe si alguien quiere probar (quiere probar)
Mais bon, je fais tout pour pas être détestable
Pero bueno, hago todo lo posible para no ser detestable
Tu me verras pas dans le carré VIP
No me verás en el área VIP
Des fois j'ai envie d'arrêter la zik
A veces tengo ganas de dejar la música
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
Si no paga, pues voy a vender la droga
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
Si no paga, pues voy a vender la droga
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Oigo cosas sobre mí, parece que he cambiado
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Pero dime, ¿dónde estabas cuando estaba vendiendo 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Oigo cosas sobre mí, parece que he cambiado
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Pero dime, ¿dónde estabas cuando estaba vendiendo 100g?
Elle est belle, elle a des principes, des valeurs mais je m'en bat les couilles
Ella es hermosa, tiene principios, valores pero me importa un carajo
J'suis dans une période de ma vie où j'te mens pas y a tout qui casse les couilles
Estoy en una etapa de mi vida donde no te miento, todo me molesta
J'ai pas le temps pour toi ma beauté
No tengo tiempo para ti, mi belleza
Pour ma sœur faut la paye à Mbappé
Para mi hermana necesito el salario de Mbappé
J'calcule pas quand je claque, t'es la famille
No calculo cuando gasto, eres familia
J'vais tout prendre et j'vais pas dire merci
Voy a tomar todo y no voy a decir gracias
Qu'est ce que j'vais faire de ma vie? (De ma vie)
¿Qué voy a hacer con mi vida? (Con mi vida)
J'me répétais ça quand j'étais p'tit (j'étais p'tit)
Me repetía eso cuando era pequeño (era pequeño)
Aujourd'hui on m'écoute jusqu'en Belgique (en Belgique)
Hoy me escuchan hasta en Bélgica (en Bélgica)
Quand je pose sur la prod, c'est magique (c'est magique)
Cuando pongo la producción, es mágico (es mágico)
Millions de vues sur le net
Millones de vistas en la red
Mais j'ai pas changé les mecs
Pero no he cambiado, chicos
J'veux pas qu'on me reconnaisse
No quiero que me reconozcan
J'enfile ma capuche et j'mets des lunettes (des lunettes)
Me pongo la capucha y me pongo gafas (gafas)
J'prends des abonnés, j'prends des péchés
Gano seguidores, gano pecados
On a mis des coups, on en a pris
Hemos dado golpes, hemos recibido
On a mis des coups, on en a pris
Hemos dado golpes, hemos recibido
En vrai les gars je suis prêt à partir
En realidad, chicos, estoy listo para irme
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Oigo cosas sobre mí, parece que he cambiado
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Pero dime, ¿dónde estabas cuando estaba vendiendo 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Oigo cosas sobre mí, parece que he cambiado
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Pero dime, ¿dónde estabas cuando estaba vendiendo 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Oigo cosas sobre mí, parece que he cambiado
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Pero dime, ¿dónde estabas cuando estaba vendiendo 100g?
Les fous sont là, les fours sont noirs
Los locos están aquí, los hornos están negros
À ce qu'il paraît j'ai changé
Parece que he cambiado
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah
Ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Il est 6 du mat' j'écris un son, j'ai pas sommeil
Es ist 6 Uhr morgens, ich schreibe einen Song, ich kann nicht schlafen
J'suis pas ce genre de mec qui se barre à Dubaï frimer sous l'soleil
Ich bin nicht der Typ, der nach Dubai abhaut, um in der Sonne zu prahlen
J'suis le genre de mec qui donne quand il a un peu d'oseille
Ich bin der Typ, der gibt, wenn er ein bisschen Geld hat
J'suis le genre de mec qui peut t'donner 2-3 conseils
Ich bin der Typ, der dir 2-3 Ratschläge geben kann
J'suis le genre de mec que les keufs ils veulent coincer
Ich bin der Typ, den die Bullen festnehmen wollen
Le genre de mec qui se balade tout seul capuché
Der Typ, der alleine mit Kapuze herumläuft
Toujours une lame sur moi, on sait jamais si ça veut tester (ça veut tester)
Immer ein Messer bei mir, man weiß nie, ob jemand testen will (jemand will testen)
Mais bon, je fais tout pour pas être détestable
Aber gut, ich tue alles, um nicht verhasst zu sein
Tu me verras pas dans le carré VIP
Du wirst mich nicht im VIP-Bereich sehen
Des fois j'ai envie d'arrêter la zik
Manchmal habe ich Lust, die Musik aufzugeben
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
Wenn es nicht bezahlt, werde ich das Zip verkaufen
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
Wenn es nicht bezahlt, werde ich das Zip verkaufen
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ich höre Dinge über mich, anscheinend habe ich mich verändert
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Aber sag mir, wo warst du, als ich 100g abwog?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ich höre Dinge über mich, anscheinend habe ich mich verändert
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Aber sag mir, wo warst du, als ich 100g abwog?
Elle est belle, elle a des principes, des valeurs mais je m'en bat les couilles
Sie ist schön, sie hat Prinzipien, Werte, aber das ist mir egal
J'suis dans une période de ma vie où j'te mens pas y a tout qui casse les couilles
Ich bin in einer Phase meines Lebens, wo ich dir nicht lüge, alles nervt
J'ai pas le temps pour toi ma beauté
Ich habe keine Zeit für dich, meine Schönheit
Pour ma sœur faut la paye à Mbappé
Für meine Schwester braucht es das Gehalt von Mbappé
J'calcule pas quand je claque, t'es la famille
Ich rechne nicht, wenn ich Geld ausgebe, du bist Familie
J'vais tout prendre et j'vais pas dire merci
Ich werde alles nehmen und mich nicht bedanken
Qu'est ce que j'vais faire de ma vie? (De ma vie)
Was werde ich mit meinem Leben machen? (Mit meinem Leben)
J'me répétais ça quand j'étais p'tit (j'étais p'tit)
Das habe ich mich gefragt, als ich klein war (als ich klein war)
Aujourd'hui on m'écoute jusqu'en Belgique (en Belgique)
Heute hören sie mir bis in Belgien zu (in Belgien)
Quand je pose sur la prod, c'est magique (c'est magique)
Wenn ich auf die Produktion setze, ist es magisch (es ist magisch)
Millions de vues sur le net
Millionen von Aufrufen im Netz
Mais j'ai pas changé les mecs
Aber ich habe mich nicht verändert, Jungs
J'veux pas qu'on me reconnaisse
Ich will nicht erkannt werden
J'enfile ma capuche et j'mets des lunettes (des lunettes)
Ich ziehe meine Kapuze auf und setze eine Brille auf (eine Brille)
J'prends des abonnés, j'prends des péchés
Ich bekomme Abonnenten, ich mache Sünden
On a mis des coups, on en a pris
Wir haben Schläge ausgeteilt, wir haben welche bekommen
On a mis des coups, on en a pris
Wir haben Schläge ausgeteilt, wir haben welche bekommen
En vrai les gars je suis prêt à partir
Ehrlich gesagt, Jungs, ich bin bereit zu gehen
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ich höre Dinge über mich, anscheinend habe ich mich verändert
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Aber sag mir, wo warst du, als ich 100g abwog?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ich höre Dinge über mich, anscheinend habe ich mich verändert
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Aber sag mir, wo warst du, als ich 100g abwog?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Ich höre Dinge über mich, anscheinend habe ich mich verändert
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Aber sag mir, wo warst du, als ich 100g abwog?
Les fous sont là, les fours sont noirs
Die Verrückten sind da, die Öfen sind schwarz
À ce qu'il paraît j'ai changé
Anscheinend habe ich mich verändert
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah
Ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Il est 6 du mat' j'écris un son, j'ai pas sommeil
Sono le 6 del mattino, sto scrivendo una canzone, non ho sonno
J'suis pas ce genre de mec qui se barre à Dubaï frimer sous l'soleil
Non sono il tipo di ragazzo che se ne va a Dubai a pavoneggiarsi sotto il sole
J'suis le genre de mec qui donne quand il a un peu d'oseille
Sono il tipo di ragazzo che dà quando ha un po' di soldi
J'suis le genre de mec qui peut t'donner 2-3 conseils
Sono il tipo di ragazzo che può darti 2-3 consigli
J'suis le genre de mec que les keufs ils veulent coincer
Sono il tipo di ragazzo che la polizia vuole incastrare
Le genre de mec qui se balade tout seul capuché
Il tipo di ragazzo che si aggira da solo con il cappuccio
Toujours une lame sur moi, on sait jamais si ça veut tester (ça veut tester)
Sempre un coltello su di me, non si sa mai se qualcuno vuole mettermi alla prova (vuole mettermi alla prova)
Mais bon, je fais tout pour pas être détestable
Ma comunque, faccio di tutto per non essere detestabile
Tu me verras pas dans le carré VIP
Non mi vedrai nel box VIP
Des fois j'ai envie d'arrêter la zik
A volte ho voglia di smettere con la musica
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
Se non paga, allora venderò la zip
Si ça paye pas bah je vais vendre la zip'
Se non paga, allora venderò la zip
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Sento cose su di me, a quanto pare sono cambiato
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Ma dimmi, dov'eri quando stavo smerciando 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Sento cose su di me, a quanto pare sono cambiato
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Ma dimmi, dov'eri quando stavo smerciando 100g?
Elle est belle, elle a des principes, des valeurs mais je m'en bat les couilles
È bella, ha dei principi, dei valori ma non me ne frega niente
J'suis dans une période de ma vie où j'te mens pas y a tout qui casse les couilles
Sono in un periodo della mia vita in cui non ti mentirò, tutto mi rompe le scatole
J'ai pas le temps pour toi ma beauté
Non ho tempo per te, mia bellezza
Pour ma sœur faut la paye à Mbappé
Per mia sorella bisogna pagare come Mbappé
J'calcule pas quand je claque, t'es la famille
Non calcolo quando spendo, sei la famiglia
J'vais tout prendre et j'vais pas dire merci
Prenderò tutto e non dirò grazie
Qu'est ce que j'vais faire de ma vie? (De ma vie)
Cosa farò della mia vita? (Della mia vita)
J'me répétais ça quand j'étais p'tit (j'étais p'tit)
Mi ripetevo questo quando ero piccolo (ero piccolo)
Aujourd'hui on m'écoute jusqu'en Belgique (en Belgique)
Oggi mi ascoltano fino in Belgio (in Belgio)
Quand je pose sur la prod, c'est magique (c'est magique)
Quando metto la mia voce sulla traccia, è magico (è magico)
Millions de vues sur le net
Milioni di visualizzazioni su internet
Mais j'ai pas changé les mecs
Ma non sono cambiato, ragazzi
J'veux pas qu'on me reconnaisse
Non voglio che mi riconoscano
J'enfile ma capuche et j'mets des lunettes (des lunettes)
Indosso il mio cappuccio e metto gli occhiali (gli occhiali)
J'prends des abonnés, j'prends des péchés
Guadagno follower, commetto peccati
On a mis des coups, on en a pris
Abbiamo dato dei colpi, ne abbiamo presi
On a mis des coups, on en a pris
Abbiamo dato dei colpi, ne abbiamo presi
En vrai les gars je suis prêt à partir
In realtà ragazzi, sono pronto a partire
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Sento cose su di me, a quanto pare sono cambiato
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Ma dimmi, dov'eri quando stavo smerciando 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Sento cose su di me, a quanto pare sono cambiato
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Ma dimmi, dov'eri quando stavo smerciando 100g?
J'entends des choses sur moi, à ce qu'il paraît j'ai changé
Sento cose su di me, a quanto pare sono cambiato
Mais dis moi t'étais où quand j'détaillais des 100g?
Ma dimmi, dov'eri quando stavo smerciando 100g?
Les fous sont là, les fours sont noirs
I pazzi sono qui, i forni sono neri
À ce qu'il paraît j'ai changé
A quanto pare sono cambiato

Trivia about the song J'entends des choses sur moi by Sasso

On which albums was the song “J'entends des choses sur moi” released by Sasso?
Sasso released the song on the albums “Enfant2LaRue Vol.1” in 2020 and “Enfant2LaRue, Vol. 1” in 2020.
Who composed the song “J'entends des choses sur moi” by Sasso?
The song “J'entends des choses sur moi” by Sasso was composed by Antoine Verplaetse, Elyas Fathi.

Most popular songs of Sasso

Other artists of Urban pop music